4
4C
5
5B
VB8
5A
5: REMOVAL OF OLD CARTRIDGE
Remove Plaster Guard (5A), Backup Plate (5B) and Cartridge Assembly (5C) from Valve Body (5D). Be sure that O-Rings
(5E) are removed from Valve Body (5D). Clean the Valve Body mounting surface completely. For valves with Test Plug
(5F), remove Backup Plate (5B) and Test Plug (5F) from Valve Body (5D).
5: RETIRO DEL CARTUCHO VIEJO
Retire la cubierta protectora para yeso (5A), la placa de respaldo (5B) y el conjunto del cartucho (5C) viejo del cuerpo
de válvula (5D). Sea seguro que los anillos en O (5E) están quitados del cuerpo de válvula (5D). Limpie la superficie de
montaje del cuerpo de válvula totalmente. Para las válvulas con el enchufe de la prueba (5F), retire la placa de respaldo
(5B) y enchufe de prueba (5F) del cuerpo de válvula (5D).
5: DÉPLACEMENT DE VIEILLE CARTOUCHE
Retirer le pare-plâtre (5A), la plaque d'appui (5B) et la vieille cartouche (5C) du corps de valve (5D). Soyez sûr que les
joints torique (5E) sont enlevées du corps de valve (5D). Nettoyez la surface de montage de corps de valve complètement.
Pour des valves avec le bouchon de prouvez (5F), retirer la plaque d'appui (5B) et le bouchon de prouvez (5F) du corps de valve (5D)
127/32"
5D
5F
5C
5B
2"
4B
4A
974-042
5E
5C
974-321/ 974-322
4: Determine Valve Depth
If the Valve has a depth of 2" use the
Adapter (4A) and Seal (4B) along with the
Cartridge (4C). If the Valve has a depth
of 1-27/32" there is no need to use the
Adapter (4A) or Seal (4B).
4: Determinar la profundidad
de la válvula
Si la válvula tiene una profundidad de 50.8
mm utiliza el adaptador (4A) y la junta (4B)
junto con el cartucho (4C). Si la válvula
tiene una profundidad de 46.8 mm, no hay
necesidad de utilizar el adaptador (4A) o
sello (4B).
4: Déterminer la profondeur
de la soupape
Si la vanne a une profondeur de 50.8 mm
à l'aide de l'adaptateur (4B) et le joint (4B)
avec la cartouche (4C). Si la vanne a une
profondeur de 46.8 mm, pas nécessaire
d'utiliser l'adaptateur (4A) ou sceau (4B).
5D