Enlaces rápidos

SL-T/M
CZE
TLAČÍTKO (IP44)
1) Tlačítko
2) Pomocí šroubováku otevřete kryt tlačítka
3) Pro upevnění základny použijte přibalené šroubky či samolepící
pásku
4) Nastavení melodií (8 melodií)
5) Nastavení kódování (64 kódů)
6) Vložte baterii A23 12V podle vyznačených pólu (AlMn baterie
součástí balení)
7) Nasaďte kryt tlačítka
NASTAVENÍ KÓDOVÁNÍ
Pro správné fungování soustavy musí být zvolený kód nastavený
na tlačítku i na reproduktoru.
PŘI MECHANICKÉM POŠKOZENÍ NEBO NEODBORNÉ MANIPULACI
NEMŮŽE BÝT UZNÁNA ZÁRUKA.
SVK
TLAČIDLO (IP44)
1) Tlačidlo
2) Pomocou skrutkovača otvorte kryt tlačidla
3) Pre upevnenie základni použite pribalené skrutky alebo
samolepiacu pásku
4) Nastavenie melódií (8 melódií)
5) Nastavenie kódovania (64 kódov)
6) Vložte batériu A23 12V podľa vyznačených pólov (AlMn
batéria súčasťou balenia)
7) Nasaďte kryt tlačidla
NASTAVENIA KÓDOVANIA
Pro správné fungování soustavy musí být zvolený kód
nastavený na tlačítku i na reproduktoru.
PRI MECHANICKOM POŠKODENÍ ALEBO NEODBORNEJ
MANIPULÁCII NEMÔŽE BYŤ UZNANÁ ZÁRUKA.
ENG
TRANSMITTER (IP44)
1) Push button
2) Use flat screwdriver to remove transmitter cover
3) To fix the base plate use two screws or self-adhesive sellotape.
4) Sound selection switches (8 melodies)
5) Code setting (64 codes)
6) Put battery A23 12V in correct polarity (AlMn battery included)
7) Put transmitter cover on.
CODE SETTING
Chosen code has to be set on the transmitter and receiver for right
function of the product.
IF THE PRODUCT IS MECHANICALLY DAMAGED OR
CONNECTED UNPROFESSIONALLY, GUARANTEE CANNOT
BE ALLOWED.
Instalace | Installation
3
GER
SENDER (IP44)
1) Klingertaster
2) Öffnen Sie das Gehäuse mit einem kleinen schmalen
Schraubendreher
3) Befestigen Sie das Gehäuse mit 2 Schrauben oder
dopellseitigem Klebeband
4) Auswahl der Töne (8 Klingeltöne)
5) Kode-Einstellung (64 Kode)
6) Legen Sie polungsrichtig A23 12V Batterie ein (AlMn Batterie
im Lieferumfang enthalten)
7) Schließen Sie das Gehäuse
KODE-EINSTELLUNG
Sie müssen den gewählten Kode sowohl am Sender als auch am
Empfänger für einen richtigen Betrieb einstellen.
BEI EINER MECHANISCHEN BESCHÄDIGUNG ODER
LAIENHAFTEN MANIPULATION KANN MAN KEINE GARANTIE
ERKENNEN.
Všechna práva vyhrazena.
All rights reserved.
1
2
4
5
6
ESP
EL PULSADOR (IP44)
1) El pulsador
2) Quite los tornillos con el destornillador
3) Use tornillos incluidos o la cinta adherente y sujete la base
4) Selección de melodía (8 melodias)
5) Ajustado de códigos (64 códigos)
6) Inserte la batería A23 12V según las marcas (AlMn baterías estan
incluidas)
7) Pone la cubierta del pulsador
AJUSTADO DE CÓDIGOS
Para el funcionamiento adecuado del sistema se debe establecer
el código seleccionado y un botón en el reproductor.
SI EL PRODUCTO ESTA AVERIADO MECHANICAMENTE
O CONECTADO MALAMENTE, LA GARANTÍA NO ESTARÁ
ACEPTADA.
Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
Technical data can be changed without previous noticement.
IP44
7
BOX_SL-T_Z_M_131118
loading

Resumen de contenidos para Panlux SL-T/M

  • Página 1 SL-T/M IP44 Instalace | Installation TLAČÍTKO (IP44) 1) Tlačítko 2) Pomocí šroubováku otevřete kryt tlačítka 3) Pro upevnění základny použijte přibalené šroubky či samolepící pásku 4) Nastavení melodií (8 melodií) 5) Nastavení kódování (64 kódů) 6) Vložte baterii A23 12V podle vyznačených pólu (AlMn baterie součástí...
  • Página 2 VOR EINER BENUTZUNG DES ARTIKELS, BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG BEZPEČNOSTNÍCH UND BERÜCKSICHTIGEN SIE SICHERHEITSWEISUNGEN. Děkujeme, že jste si vybrali výrobek firmy PANLUX s.r.o. Wir bedanken uns, dass Sie sich ein Produkt der Firma PANLUX s.r.o. ausgesucht haben. INSTALACE Umístění tlačítka zvonku: INSTALLATION Tlačítko by mělo být umístěné...