Página 1
INSTRUCCIONES DE SERVICIO E-Manager Técnica de siembra Midi 10.09 TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO HAY QUE LEERLO DETENIDAMENTE! EL MANUAL DEBE GUARDARSE PARA SU USO FUTURO! ART.: 8066 0818 VERSIÓN: 10/2018...
N° de cliente: HORSCH: ............. Confirmación de recepción de la máquina Los derechos de garantía solo tienen validez si se notifica a HORSCH Maschinen GmbH la primera puesta en marcha de la máquina en el plazo de una semana. www.horsch.com Para ello, en en el apartado ÁREA DE SOCIOS DE SERVICIO podrá...
Índice de contenidos E-Manager Midi ..........4 Eliminar la configuración de los sopladores ..39 Equipamiento ..........4 Sensor de inclinación en proceso Teach ...41 Ordenador ............4 Pronto 12 SW 3 m ........41 Instalar E-Manager .........6 Proceso Teach ...........42 Instalación en tractores con Calibrar el potenciómetro (Avatar 12 SD/...
Página 5
Vista de menús - Aplicar ......88 Prueba de aplicación ........89 Verificación de la siembra ......91 Aplicación con accionamiento de dosificación hidráulico ........93 Prueba de aplicación - Introducción directa ... 94 Aplicar microgranulado con dosificadores separados ......94 Rotores ............95 Seleccionar rotor ........102 Partner ............127 Partner como Slave: no ......130 Partner como Slave: sí...
E-Manager Midi Ordenador Todas las sembradoras, tanto con depósito sencillo como doble, están equipadas con un El E-Manager Midi es una unidad de control ordenador maestro. electrónica para dosificar semillas y fertilizante. Adicionalmente, todas las máquinas que llevan incorporado un dosificador van equipadas con El sistema se encarga del control, la supervisión...
Estación de trabajo 1 Ordenador principal maestro, n.° de art. 00346591 2 Conector de 16 polos - Conexión al tractor 3 Conector de 16 polos - Conexión al módulo de flujo de semillas, ordenador esclavo o conector de cierre 4 Conector de 42 polos - Conexión al mazo de cables de la máquina - Carro de siembra 5 Ordenador esclavo, n.°...
Instalar E-Manager Instalación en tractores sin equi- pamiento ISOBUS Cuando el tractor está ya dotado de ISOBUS, En todos los tractores sin ISOBUS, a la hora de la máquina se puede conectar directamente al efectuar la primera instalación el tractor debe conector de ISOBUS.
Teclas de colores Montaje Montar el soporte del terminal en un lugar ¾ Las teclas de las funciones conectadas apare- adecuado a la vista y al alcance del conduc- cen en verde. tor. Tender el cable grueso a la batería y tronzar ¾...
Pantalla de trabajo - segunda página caso necesario según se desee y según el uso en la práctica. Esta posibilidad se da en HORSCH Basic, HORSCH Comfort y HORSCH Touch 800/1200. Esta pantalla se coloca antes de la página que se muestra normalmente en primer lugar.
Pantalla de trabajo 5. Número de surco de la conmutación de franjas En una franja conectada se marcan en negro los surcos. Se ocultan las rejas de siembra correspondientes en el punto 9. km/h 6. Indicación de las cantidades esparcidas para semillas y fertilizante en kg/ha o gr/m kg/ha kg/ha...
Pantalla de trabajo 1 Iniciar dosificador. Esta función puede utilizarse para sembrar esquinas o en la cabecera. km/h El dosificador arranca durante un tiempo determinado cuando: kg/ha kg/ha El tractor está parado. • Se ha bajado la máquina a la posi- •...
Página 14
Continua en la página siguiente km/h Si está activada la desconexión de medio lado o el control hidráulico de surco, en la página siguiente aparecerá el menú de control del in- kg/ha kg/ha dicador de surco, para Elevar y Plegar la máquina y para la desconexión de medio lado.
Pantalla de trabajo 2 Elevar y bajar la máquina. La función Elevar/Bajar se activa automática- mente al seleccionar la función de surcador. Si km/h el surcador está también conectado, al pulsar la tecla la primera vez se apaga el indicador de surco y la función Elevar/Bajar.
Función Trayecto por camino Control al elevar Con la opción al elevar se puede pulsar la tecla Función Trayecto por camino antes del camino o del charco. En el camino o el lugar encharcado puede ele- Esta función se puede seleccionar con Sel. teclas varse la máquina.
Pantalla de trabajo 3 Pasar a la indicación para el consu- mo de corriente y las velocidades de Tecla para abrir la Pantalla de trabajo 3 en todos los accionamientos de dosifi- el terminal Touch. cación. Ver la sección Indicación de consumo de Dependiendo del equipamiento adicional de corriente y velocidades de los motores de la sembradora, como por ejemplo un depósito...
Datos de rendimiento Indicación Consumo de corriente y velocidades de los motores de dosificación RESULTADOS Cantidad Superfic. 0.02 (sembrad) : 0.02 Tramo 0.06 Tiempo Cantidad Superfic. 0.02 Tramo 0.06 Tiempo Con esta tecla se pueden restablecer a 0 los datos para todos los dosifica- dores.
Datos de la máquina Continuar a Datos de máquina 2. Volver a la primera página de trabajo. Datos de la máquina 1 Tecla para abrir la página Datos de la máquina. DATOS MÁQUINA Delta Step Delta Step Delta Step Delta Step Datos de la máquina 1 1.
Datos de la máquina 2 4. Iluminación LED (WorkLight) Esta indicación solo está activa cuando hay incorporada una iluminación de trabajo LED. Tecla para encender o apagar la DATOS MÁQUINA WorkLight. Vel. simulación La tecla está en la pantalla de trabajo Vel.
Cantidades restantes Advertencias acústicas Con esta función se calcula el trayecto y la su- perficie que se puede procesar todavía con las semillas restantes en el depósito. Para poder realizar el cálculo correctamente, Retardo cab. debe introducirse el contenido actual del depó- Interruptor sembrado sito al iniciar el trabajo.
Menú emergente Máquina no siembra km/h kg/ha kg/ha Máquina no siembra kg/ha kg/ha Cálculo restos El menú emergente aparece junto con la señal acústica una vez transcurrido el tiempo de re- tardo después de elevar la máquina.
Configuración Seleccionar la opción DrilleRowControl solo ¾ cuando haya torres incorporadas para Row- Control. Para modificar la configuración de la máquina, pulsar la tecla Configuración Dep. adicional de la máquina unos 5 segundos. Aquí se puede configurar si se opera un Partner en el ISOBUS.
Posición de trabajo Surco Opción en las máquinas equipadas con un surcador. Opción Significado Los surcadores están controlados por el sí El Partner envía la señal de posición de ordenador y están siempre conectados trabajo a la estación de trabajo. hidráulicamente con la función Bajar máquina.
Mostrar encabezado Con la opción Encabezado se pueden mostrar las siguientes opciones adicionales en todos los menús: kg/ha (dosificador por volumen) Si la máquina está equipada con tres accionamientos de dosificación o dos km/h sopladores, con esta tecla se puede cambiar entre las dos vistas.
Desconexión de medio lado Opción Máquina sin desconexión de medio lado kg/ha kg/ha Máquina con motor de medio lado hasta 2015 LINAK LIN2016 Máquina con motor de medio lado desde 2016 Cálculo restos El motor de medio lado a partir del año de cons- Símbolos Desconexión de medio lado trucción 2016 no posee un sensor para la señal La compuerta de medio lado se des-...
Tercer dosificador El punto de estado detrás del campo para el valor se representa de la siguiente manera: Si hay un tercer dosificador configurado, existe Punto transparente: la posibilidad de seleccionar una desconexión • de medio lado para este dosificador en la página No se ha seleccionado la posición.
Sin monitorización del flujo de semillas Dickey John. Monitorización del flujo de semillas DickeyJ DickeyJohn, consultar las siguientes secciones. Agtron Monitorización del flujo de semillas Agtron HORSCH SeedControl, consultar el manual de instrucciones del Configuración SeedControl. Sensores La tecla aparece cuando la monitori- Sensores zación del flujo de semillas/fertilizante...
Página 30
Están disponibles las siguientes opciones: Opción Explicación Loop 1 - 4 Mediante esta opción los sensores de flujo de fertilizante/semillas se asignarán automáticamente a los medios lados correspondientes. La mitad de los sensores en la reja de arado 1 se asignan Loop 1 empezando por las rejas de arado de Loop 2...
Después de asignar los loops se debe deter- Al confirmar la ventana emergente aparece la minar el número de los sensores incorporados. página de ajustes de sensibilidad de los loops. La asignación suele realizarse de forma auto- El ajuste sirve para determinar la sensibilidad del mática, ya que el número de rejas de arado es loop correspondiente.
Combinar sensores Sensores defectuosos Si uno o varios sensores de un loop están de- En la configuración Dickey John solo se puede fectuosos, se debe establecer la asignación en asignar un sensor a cada reja de arado. En má- 0 empezando con el número de sensor más alto. quinas que pueden operarse alternativamente Después de desconectar el sensor defectuoso, con distancia entre hileras normal y doble, en...
Plegar Sensor por hilera Dosific. fijo Hil.franja izda Dosific. fijo Hil. franja dcha Presión difer. Desc. medio lado Tiempo prep. Sup. fl.simiente Gr.indv sí Para el SingularSystem de HORSCH con dosi- ficador Funck consultar el capítulo SingularSystem con dosificador Funck.
8. Grada rotativa ga de esta función. Si la máquina está equipada con una grada Si en un terminal HORSCH Basic o Comfort rotativa supervisión de velocidad, aquí hay se selecciona sí, aparecen averías al operar que seleccionar sí.
Configuración 3 Tecla para abrir una pantalla separa- da en la que se pueden efectuar las propiedades para cada dosificador individual. Si se han configurado va- rios dosificadores, con la tecla Flecha CONFIGURACIÓN se pueden pasar las páginas. Ancho de trabajo 3.00 Total hileras Hil.franja izda...
3. Reducción Aquí se puede definir si con las franjas conectadas también hay que reducir pro- porcionalmente la cantidad de semillas o de fertilizante. Dosificador hidráulico Para Tiger con estructura para fertilizante se emplea un accionamiento hidráulico para el dosificador. Para todos los Tiger con estructura para fer- ¾...
Opciones de plegado Estándar ATENCIÓN OPCIONES PLEGADO Peligro de lesiones personales y daños en la Sist.plegado Estándar máquina debido a una configuración incorrecta. Revisar cuidadosamente los ajustes delante ¾ de las compuertas y realizar con precaución todos los movimientos de compuerta. Dete- ner inmediatamente los movimientos de la máquina cuando haya peligro de colisión.
Página 38
Serto OPCIONES PLEGADO Sist.plegado Serto Opciones de plegado modificadas. ¡Peligro de colisión con configuración incorrecta! Esta opción se debe elegir solo con el Serto SC. A continuación, se debe calibrar el potenció- Mensaje sobre las opciones de plegado modificadas metro con el que se supervisa la posición de las alas.
Configuración 4 (5) Configuración 5 (6) En esta página se ajusta la forma del apero. En este menú se introducen los datos para la velocidad, la supervisión de la velocidad de la grada rotativa y el soplador. Forma de aparato CONFIGURACIÓN km/h J1939 GPS...
Página 40
4. Supervisión de velocidad de la grada rotativa AVISO El sistema puede mostrar las velocidades de dos ejes y monitorizar la velocidad mínima. ¡La señal GPS debe cumplir el estándar J1939! Introducir la velocidad mínima deseada para ¾ los dos ejes. 2.
Eliminar la configuración de los Desplazamiento por el trayecto de sopladores 100 metros En máquinas con varios sopladores se puede El desplazamiento por el trayecto de 100 metros eliminar la configuración del segundo soplador es necesario para calibrar el sensor de radar de con la ruedecilla del terminal de teclas o median- la sembradora.
Página 42
CALIBRADO Conducir 100m Parar o cancelar N° impulsos 4157 Detenerse en la marca de 100 metros. ¾ Confirmar los impulsos, unos 9700, con la tecla OK. El valor se almacena para su utili- zación en todos los cálculos.
Sensor de inclinación en proceso Teach Pronto 12 SW 3 m En la página Configuración 6 se puede programar Si este ajuste no se realiza o se realiza mal, el sensor de inclinación (calibrado). pueden aparecer errores de sembrado o daños al plegar la máquina.
Proceso Teach Calibrar el potenciómetro (Avatar 12 SD/Serto/Pronto KE) El potenciómetro, con el que se supervisa la posición del caballete de la barra de siembra, se CONFIGURACIÓN debe calibrar después de realizar reparaciones km/h Impulsos o trabajos de ajuste. Impulsos/100 m: 9600 Imp./revol.
Página 45
CALIBRADO 90° : Potenciómetro ¿Usar potencióm.? sí Calibrar el potenciómetro Marca 0° Marca 90° El sensor controla la señal de trabajo al levantar y bajar la máquina. Al plegar y desplegar, el sensor controla y activa cada nivel y las funciones siguientes.
Selección extra de teclas Aparece una lista con todas las funciones dis- ponibles. Mediante la selección extra de teclas se puede configurar individualmente la asignación de las teclas en la primera página de trabajo. Esta página de pantalla se coloca entonces de- lante de la primera página de trabajo y muestra una selección de las funciones.
Funciones Selección de teclas Aquí se muestran los datos de ren- dimiento para las semillas y el ferti- extra lizante. Ver la sección Resultados. Franja más Si se ha interrumpido la cuenta de Reajustar la cantidad de semillas o hileras con la tecla Parada de franja y de fertilizante.
Página 48
Reducir la sensibilidad de siembra Cuando la monitorización del flujo de semillas está configurada, con esta tecla se puede reducir la sensibilidad del sistema. Monitorización del flujo de semillas Si está configurada una monitoriza- ción del flujo de semillas, con esta tecla se puede pasar al menú...
Control de franjas 1. Ritmo de franjas N.° R Largo izda. dcha. Durante la siembra se pueden crear los surcos de franja para cultivadoras, como por ejemplo aperos inyectores. Al hacerlo, en estos surcos Ritmo programado en la tabla no se esparcen semillas o se esparcen solo Ritmo de libre programación periódicamente.
Sensores de flujo de semillas en surcos AVISO de franja Si en los tubos flexibles de siembra de los Al comenzar el trabajo desde la linde derecha surcos de franja hay sensores de flujo de del campo hay que cambiar también correspon- semillas incorporados, estos sensores deben dientemente las compuertas de franjas.
Página 51
3 12 1,5 m 3 12 3 12 3 12 3 12 4 S 4 1,50 m 3 12 3 15 4 S 4 3 12 3 15 1,50 m Tabla Ritmos de franjas 3 18 3 15 En la tabla aparecen representados gráficamen- 1,5 m 3 12 te los diferentes ritmos de franjas.
Procedimiento Seleccionar el ritmo adecuado mediante la ¾ tabla. Seleccionar el ritmo en la tabla del E-Manager ¾ y aceptar. Al seleccionar un ritmo programable indivi- ¾ dualmente, introducir la longitud del ritmo y los números de surco deseados. En caso necesario, introducir los valores para ¾...
Programa de diagnóstico En el programa de diagnóstico se pueden verificar las señales de en- trada y de salida. DIAGNÓSTICO DIAGNÓSTICO Master Master Ord. plegable Slave 1 Slave 2 Calcul.hileras Ord. plegable Flujo simien.DJ Flujo simien.DJ Contador/Softw Contador/Softw Menú de diagnóstico - La indicación depende de la configuración de la máquina Seleccionar el área de diagnóstico del orde- ¾...
Master 2. Consumo de corriente Aquí se muestra el consumo de corriente del motor de dosificación. El valor se correspon- de con el consumo de corriente en mA. Master 3. Dosificador (depósito 1) Diagnóstico 1 Para supervisar la decantación en el de- pósito, el nivel de llenado se monitoriza adicionalmente en el dosificador.
Diagnóstico 2 AVISO Eliminar siempre la fuga. 7. Interruptor de aplicación DIAGNÓSTICO Estado Indicación Terminal Imp. monitor fertilizante Toma corriente Interruptor Dosificador de aplicación Nivel apagado Presión difer. Interruptor de aplicación accionado 8. Posición de trabajo Aquí se puede comprobar la señal de trabajo del presostato hidráulico.
Diagnóstico 3 El mensaje de advertencia se repite regu- larmente hasta que se vuelva a llenar el depósito. En este menú se revisan las compuertas de franjas. Estado Indicación Terminal Depósito lleno Depósito vacío 5. Presión diferencial DIAGNÓSTICO En todas las máquinas con depósitos de Franja izquierda presión, un sensor controla la estanqueidad Franja derecha...
Diagnóstico 4 Diagnóstico 5 En esta pantalla se puede revisar el funciona- En este menú se pueden revisar las funciones miento de la desconexión de medio lado. hidráulicas individuales de la máquina. Dependiendo del motor de medio lado incorpo- rado los menús serán diferentes. Servomotor Linak (hasta 2016) DIAGNÓSTICO Elección válvula...
Slave 1 DIAGNÓSTICO Slave 1 Elección válvula Diagnóstico 1 DIAGNÓSTICO Slave 1 Motor dosificación 3 Impulsos Toma corriente(mA) Las teclas activadas aparecen con Dosificador Impulsos soplador 2 fondo verde. Se conecta la válvula Nivel 3 hidráulica correspondiente. Presión difer. Interruptor apl. Posición trabajo 1.
Página 78
4. Impulsos del soplador 2 Estado Indicación Terminal Con el soplador en funcionamiento los impul- Máquina bajada sos se cuentan de manera correlativa. Máquina 5. Nivel de llenado 3 desplegada Si el nivel de llenado es insuficiente, aparece 9. Impulsos de radar un mensaje de advertencia en la línea de Durante la marcha, los impulsos de radar se información.
Ordenador de plegado Slave 1 Los datos en esta sección solo se aplican cuan- do se ha configurado un Avatar 12 SD/Serto SC Ord. plegable o Pronto 7/9 KE en Opciones de plegado. Diagnóstico 1 Diagnóstico 1 DIAGNÓSTICO DIAGNÓSTICO Sensor incl. izda. °...
Diagnóstico 2 Advertencia Diagnóstico de válvula Al seleccionar la pantalla de diagnóstico para el accionamiento de la válvula en todas las DIAGNÓSTICO Avatares en las que se colocan las aletas sobre Sensor/eje Sensor/eje el depósito, aparece un mensaje que advierte Sensor/torre de posibles peligros al accionar manualmente la válvula.
Página 81
4. Tecla Plegar o desplegar torre ¡Atención! Las torres de distribución solo se repliegan y despliegan con las alas desple- DIAGNÓSTICO gadas. Sensor/eje 5. Válvula hidráulica Introducción de los cuerpos de Sensor/eje Sensor/torre siembra Con esta tecla pueden plegarse los cuerpos de siembra.
Control manual de plegado 4. Pulsar la tecla (2). Accionar la unidad de control y plegar com- (Avatar 12 SD) pletamente las dos alas. 5. Pulsar la tecla (3). ADVERTENCIA Bajar el caballete hasta que las alas reposen seguras en los ganchos de sujeción. Peligro de lesiones y peligro de daños en la 6.
Control manual de plegado 5. Pulsar la tecla (1). Accionar la unidad de control para plegar (Serto SC) completamente las alas. 6. Pulsar la tecla (3). ADVERTENCIA Accionar la unidad de control y bajar el ca- ballete para que las alas reposen sobre el Peligro de lesiones y peligro de daños en la gancho de sujeción.
Control manual de plegado 5. Pulsar la tecla (1). Accionar la unidad de control para plegar el (Pronto KE) packer hasta el ancho de transporte. 6. Bloquear o asegurar las unidades de control del tractor. ADVERTENCIA Peligro de lesiones y peligro de daños en la Desplegar máquina por movimientos hidráulicos involun- Retirar los pernos de seguridad en los gan-...
Contador/Software Software Contador/Softw Master 10.06.b11 Object-Pool 3.47 Slave 1 11.27 Contador Slave 2 13.27 DJ Módulo1 0.00 Contador 1. Muestra la versión de software del ordenador maestro. 2. El Object-Pool muestra la versión de del grupo de pantallas. 3. Aquí se muestra la versión de software de Superfic.
Diagnóstico Pronto 12 SW 3m Plegado en menú de diagnóstico Mediante el menú de diagnóstico puede des- Representa- Posición plegarse manualmente la máquina. Función ción del apero ADVERTENCIA 270 - 180° Plegado de 90° Peligro de lesiones y peligro de daños en la máquina por movimientos hidráulicos involun- tarios.
Section Control (SC) y Variable Rate (VR) para varios productos DATOS MÁQUINA Para poder utilizar las funciones Section Control Vel. simulación Vel. simulación y Variable Rate deben cumplirse las siguientes km/h Offset fertiliz. condiciones: Advertencia acústica ME Touch 1200 con la versión de software •...
Corrección TC-SC km/h 10.0 10.0 0.00 2.50 0.00 1.50 ¿Aceptar periodos incubación 0.00 2.50 corregidos? 0.00 1.50 sí Con estas teclas pueden resta- Para cada dosificador configurado se aplica el blecerse los tiempos de retardo en tiempo de retardo introducido respectivamente. caso necesario a los ajustes de La modificación de los tiempos de retardo se fábrica.
Vista de menús - Aplicar Pesar la prueba de aplicación ¾ Introducir el peso ¾ Controlar el rango de velocidad ¾ Accionar el interruptor de aplicación Inicio...
Prueba de aplicación Aplicar Con esta tecla se alcanza el menú de Antes de la prueba de aplicación, para el cálculo aplicación de todos los dosificadores. de la velocidad de trabajo hay que introducir el valor nominal de las cantidades esparcidas para Tecla para abrir el menú...
¿Se ha llenado el dosificador? Iniciar la aplicación Para la aplicación deben echarse suficientes Pesar la bolsa de aplicación y poner a cero la ¾ semillas o fertilizante en el depósito. báscula. No se debe tener en cuenta el peso Sin embargo, el depósito no debería estar lleno, del saco de aplicación al introducir la cantidad especialmente con semillas finas, para que pue-...
Cambiar la posición del interruptor de apli- Una vez introducido el peso de aplicación, el ¾ cación en la máquina. El rotor gira y llena el sistema calculará y mostrará el rango de velo- depósito de aplicación. cidad posible. Si el rango de velocidad mostrado coincide con la velocidad de trabajo deseada, se puede pro- ceder a la prueba de aplicación para el segundo dosificador o, en caso de máquinas de depósito...
Aplicación con combinación de depó- sitos (Los dos depósitos se utilizan para semillas) En el menú Configuración 1, en el punto Dosificador 2, seleccionar la opción Semillas x2. CONFIGURACIÓN Tipo de máquina Drille Dep. adicional Bloque hidr. Franja Dosific. 2xsem. Dosific.
Aplicación con accionamiento de dosificación hidráulico Si la máquina está equipada con un acciona- miento de dosificación hidráulico, antes de la aplicación deberá cerrarse la llave esférica con la que se separa el accionamiento de dosifica- ción hidráulico del circuito de soplado. En Configuración 1 pulsar la tecla que lleva a ¾...
Para ello se deben cumplir los siguientes re- El valor se puede introducir directamente si se quisitos: vuelven a emplear las mismas semillas o el mismo fertilizante. Master Slave Hardware E-Manager Midi 3.0 Ampliación N.° art. 00346377 E-Manager Midi AVISO N.° art. 00346591 Slave N.°...
Rotores AVISO En máquinas con esclusa doble de caída y 2 • torres de siembra solo se pueden usar rotores con 2 discos de celda, ver columna Aviso. De lo contrario la siembra quedará repartida de manera desigual en ambas mitades. Los rotores para esclusas de caída dobles o •...
Página 98
Rotor Tamaño Aviso en cm³ Rotores estándar Cereales, maíz, guisan- para esclusas de • caída dobles tes, habas, soja, espelta (2x 85) con cáscara, girasol no apto para fertili- • zante sólido N.° art. 01507400 Cereales, maíz, guisan- no apto para fertilizan- •...
Rotor Tamaño Aviso en cm³ Rotores para fertilizante Fertilizante fino para esclusas de caída dobles (2x 5) N.° art. 01508000 Fertilizante fino para esclusas de caída (2x 15) dobles N.° art. 01508100 Fertilizante N.° art. 01561900 Fertilizante para esclusas de caída dobles (2x 85) N.°...
Rotor Tamaño Aviso en cm³ Rotores para semillas finas Colza, mostaza, hier- ba... N.° art. 01561200 Colza, mostaza, hierba, Discos de celda inter- etc. cambiables N.° art. 01504300 Colza, mostaza, hierba, para esclusas de caída etc. dobles (2x 1,8) N.° art. 01509300 Colza, mostaza, hierba, etc.
Página 101
Rotor Tamaño Aviso en cm³ Discos de celda para rotor n.° art. 01504300 AVISO: En los discos de celda están grabados correspondientemente el número de artículo y el tamaño. N.° art. 01501206 N.° art. 01501201 N.° art. 01502701 N.° art. 01502703 N.°...
Rotor Tamaño Aviso en cm³ Rotores para MiniDrill Para MiniDrill usar solo los rotores indicados aquí. • Adicionalmente se puede emplear el rotor 01500805 (100 cm³). Número de artículo grabado a un lado. • Colza, mostaza, trébol N.° art. 01512500 Colza, mostaza, hierba, trébol N.°...
Seleccionar rotor Para una selección previa de los rotores adecuados, emplear las siguientes tablas: ¾ Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 3 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. Ancho de trabajo de la sembradora Volumen de los huecos del rotor para las semillas Velocidad de marcha prevista Área recomendada...
Página 105
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 3 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior Rotor mín. máx. 11,0 11,2 15,4 11,5 15,8 16,0 22,0 11,0 11,2 22,4 30,8 11,2 15,4 10,3 11,5 23,0 31,7 11,5 15,8 10,6...
Página 106
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 3 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior Rotor mín. máx. 1100 1024 1408 1120 1540 1200 1650 1440 1980 1600 2200 1100 1280 2560 3520 1280 1760 1173...
Página 107
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 3,5 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 13,2 13,6 13,7 18,9 19,2 26,4 13,2 19,7 27,2 13,6 10,3 13,7 27,4 37,7 13,7 18,9 12,6 15,4 20,6 41,1 56,6...
Página 108
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 3,5 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 1207 1320 1029 1414 1234 1697 1371 1886 1097 2194 3017 1097 1509 1006...
Página 109
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 4 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 11,6 11,9 12,0 16,5 16,8 23,1 11,6 17,3 23,8 11,9 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0 13,5 18,0 36,0 49,5 18,0...
Página 110
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 4 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 1056 1155 1238 1080 1485 1200 1650 1920 2640 1320...
Página 111
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 6 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 11,0 11,2 15,4 11,5 15,8 16,0 22,0 11,0 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0 12,0 16,0 32,0 44,0 16,0 22,0 10,7...
Página 112
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 6 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 1100 1280 1760...
Página 113
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 7,5 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 12,3 12,7 12,8 17,6 19,2 26,4 13,2 12,8 25,6 35,2 12,8 17,6 11,7 12,0 16,0 32,0 44,0 16,0 22,0 10,7 14,7...
Página 114
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 7,5 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 1024 1408...
Página 115
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 8 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 11,6 11,9 12,0 16,5 18,0 24,8 12,4 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0 11,3 15,0 30,0 41,3 15,0 20,6 10,0 13,8...
Página 116
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 8 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 1320...
Página 117
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 9 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 10,3 10,6 10,7 14,7 16,0 22,0 11,0 10,7 21,3 29,3 10,7 14,7 10,0 13,3 26,7 36,7 13,3 18,3 12,2 12,0 16,0...
Página 118
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 9 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 1173...
Página 119
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 10 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 13,2 14,4 19,8 19,2 26,4 13,2 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0 10,8 14,4 28,8 39,6 14,4 19,8 13,2...
Página 120
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 10 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 1056...
Página 121
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 12 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 11,0 12,0 16,5 16,0 22,0 11,0 10,0 20,0 27,5 10,0 13,8 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0...
Página 122
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 12 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx.
Página 123
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 15 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 13,2 12,8 17,6 16,0 22,0 11,0 19,2 26,4 13,2...
Página 124
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 15 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx.
Página 125
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 18 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 11,0 10,7 14,7 13,3 18,3 16,0 22,0 11,0...
Página 126
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 18 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx.
Página 127
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 24 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 11,0 10,0 13,8 12,0 16,5...
Página 128
Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 24 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx.
Partner Con este software, el funcionamiento del HORSCH Partner es posible tanto de forma individual como en combinación con otro apero incorporado HORSCH. Partner solo Terminal ISOBUS Batería C Toma de ISOBUS D Depósito delantero Estación de trabajo Sensor de señal de trabajo G Toma de ISOBUS H Conexión Maestro RC o monitorización del flujo de...
Página 130
Conexión del E-Manager - Maestro RC con depósito delantero - 1 estaciones de trabajo Maestro RC Depósito delantero C Conexión ISOBUS D Terminal Sensor de señal de trabajo Batería G Conexión ISOBUS H Estación de trabajo...
Página 131
Conexión del E-Manager - Maestro RC con depósito delantero - 2 estaciones de trabajo Maestro RC Depósito delantero C Estación de trabajo D Conexión ISOBUS Terminal Sensor de señal de trabajo G Batería H Conexión ISOBUS Estación de trabajo...
Para diferenciar los working sets, en la primera sí Partner en combinación con otro página de trabajo del Partner se muestra el apero incorporado HORSCH en el logotipo Partner. ISOBUS. Partner en modo individual de funcionamiento 2. Contador de horas de servicio del Partner.
Página 133
Configuración 1. Tipo de máquina Se puede elegir entre las siguientes opcio- nes: CONFIGURACIÓN Tipo de máquina Drille Dep senci Partner Dep. adicional sí Dep doble Partner Bloque hidr. Plegar Dosific. fijo Dosific. fijo Presión difer. Desc. medio lado 2. Dosificador 1 Sup.
Página 134
CONFIGURACIÓN km/h Imp. Partner Impulsos/100 m 9600 Posición trabajo Partner Imp./revol. mín. máx. 6000 Imp./revol. mín. máx. 5200 N° revol. 1 Imp./revol. N° revol. 2 Imp./revol. Los productos o componentes mostrados adicio- nalmente, asignados al Partner, se representan en la combinación de Partner y apero incorpo- rado como producto/componente 5 y 6.
WorkLight Pro Para diferentes máquinas está disponible opcio- Luz de trabajo nalmente una iluminación de trabajo con focos LED individuales. km/h MG/ha kg/ha Ajustes WorkLight Pro Los focos LED se pueden alinear y conectar en hasta cuatro secciones. Tecla para encender y apagar las Cálculo restos secciones seleccionadas.
Se deben revisar las semillas con la caja de vibración suministrada. Se deben cumplir las recomendaciones de • HORSCH para el producto de tratamiento empleado. Se deben reducir al mínimo las partículas • extrañas y otras impurezas en las semillas.
Prueba de aplicación Antes de usar el SingularSystem se debe rea- lizar una prueba de aplicación exacta a fin de obtener un buen resultado de trabajo. ¡Repetir la prueba de aplicación al menos ¾ tres veces! ¡La cantidad de aplicación deberá ser de al menos 2 kg, también con colza! Seleccionar la velocidad del rotor durante la ¾...
Ajustes en el E-Manager Pantalla general Seleccionar el símbolo de la sembradora (A) En la pantalla general aparecen todos los dosi- ¾ en la pantalla de trabajo en función del termi- ficadores y sensores correspondientes. nal, bien con la ruedecilla o mediante Touch, a fin de abrir la pantalla general.
Calibrar los motores Mostrar carga del motor Mostrar la tecla Carga de los motores. Los motores se deben calibrar cuando se den las siguientes circunstancias: Cada vez que se reinicie la máquina. • La carga de los motores de dosificación se pue- Después de 10 horas de trabajo sobre el •...
Vista detallada de las unidades de 3. Consumo de corriente actual dosificación El consumo de corriente durante el funciona- miento no deberá sobrepasar continuamente Tecla Vista detallada de las unidades de los 3 amperios. dosificación. 4. Regulación El punto de estado cambia de color de la misma forma que el punto en la vista general.
Ajuste del peso por mil granos/ Parámetros de frutos Cantidad de bolsas PARÁM. FRUTOS AVISO Fruto gr./gr. Tipo semill. Centeno Antes de comenzar el trabajo, calcular exacta- PesMgr Distancia mente el peso por mil granos (TKG) de las semi- (36) grns/v Velocidad mín km/h llas para obtener un buen resultado de trabajo.
Configuración En la siguiente pantalla se pueden encender y apagar hileras y sensores. Las hileras y senso- res activados aparecen con una cruz. Hileras y sensores CONFIGURACIÓN Tipo de máquina Drille Bloque hidr. Dosificador 2 Dosificador 3 Presión difer. Configuración de hileras y sensores Desc.
Puesta en marcha y 12.Calibrar los motores de dosificación. Consul- tar la sección Calibrar los motores. cambio de tipo de fruto 13.En la página Carga del motor controlar si todos los motores de dosificación marchan Durante la puesta en marcha y al cambiar el tipo uniformemente.
Marcha de calibrado Tecla para iniciar la marcha de cali- brado. Para mejorar el resultado de separación y redu- cir las posibles averías durante el funcionamien- Pulsar la tecla para iniciar la marcha de ca- to, se puede realizar una marcha de calibrado. ¾...
Página 145
En la siguiente pantalla se muestran diferentes valores (azul). Primero se deben introducir va- lores (rojo): Antes de iniciar se debe cerrar la máquina Cantidad bolsas PesMgr 47.0 Valor nom 200.0 gr/m Velocidad mín km/h Velocidad máx 14.0 km/h Velocid trabajo 10.0 km/h Veloc.nom.
Página 146
La velocidad de trabajo debe estar dentro 7. Indicación de la velocidad nominal del margen de velocidad de trabajo máxima La velocidad nominal debe ser entre 1000 y y mínima (puntos 4./5.). 1800/r.p.m. Si la velocidad de trabajo está fuera de este Una vez realizados todos los ajustes, confir- ¾...
Página 147
Si aparecen averías en uno o en varios dosifi- Al bajar la máquina se iniciar el calibrado. cadores Funck, aparecerá la siguiente pantalla: Si se levanta la máquina antes de finalizar el calibrado, se interrumpe el calibrado que conti- nuará cuando se vuelva a bajar. Para finalizar el calibrado con resultados óptimos, este se deberá...
Página 148
Si se modifica la velocidad nominal de forma general para todos los dosificadores Funck en la pantalla Parámetros de frutos, aparece el siguiente mensaje: Se restablecerán los resultados de la marcha de calibrado Si se levanta la máquina durante la marcha de calibrado, aparece el siguiente mensaje: Calibrado interrumpido.
El producto de tratamiento es muy pe- ¾ Revisar si el producto de tratamiento gajoso. empleado para el sistema de separa- ción ha sido autorizado por HORSCH. ¾ Desmontar en caso necesario el dosi- ficador Funck y continuar la siembra sin separación.
Página 150
Avería Posible causa/Explicación Solución El coeficiente de variación es Los sensores del tubo proyector están ¾ Quitar el dosificador y limpiar el tubo malo (estado rojo). sucios. proyector con el cepillo suministrado. Consultar la sección Tubo proyector en el manual de instrucciones del Singu- larSystem Las semillas no son adecuadas para ¾...
Códigos de error En esta sección de describen los mensajes de error que aparecen en el terminal. Leyenda Código Tipo Texto Indicación Tiempo de Confirmación Aparición Instrucciones de Advertencia Problema repetición manipulación acústica crítico Código Indica el número de mensaje. Tipo Indica si se trata de un mensaje de advertencia (W) o de una alarma (A).
Pantallas de alarma En el software hay una serie de alarmas y En la aplicación de códigos de error HORSCH mensajes de advertencia programados que Error Codes hay disponible una lista de estos aparecen en caso de averías. códigos de error y de las descripciones corres- Estas pantallas están compuestas de un breve...
Tiempo de Texto Indicación Confirmación repetición Velocidad del No es posible hasta eliminar el error soplador por debajo de x Velocidad del No es necesario, soplador por desaparece a los 5 segundos, el mensaje debajo de x de advertencia permanece. 15 s Velocidad del No es posible hasta eliminar el error...
Señal Problema Aparición Instrucciones de manipulación acústica de crítico advertencia Velocidad del ventilador demasiado A controlar: Señal única Sí Error de baja. • Función del sensor/Conteo de impulsos siembra/ (Menú de diagnóstico) No pueden cumplirse los valores interrupción • Posición del sensor ajustados.
Página 156
Tiempo de Texto Indicación Confirmación repetición 14-1 Sin flujo de No es posible hasta eliminar el error semillas (número de sensor) 15-1 Flujo de semillas No es posible hasta eliminar el error en franja 21-1 El motor x está No es posible hasta eliminar el error parado.
Página 157
Señal Problema Aparición Instrucciones de manipulación acústica de crítico advertencia Como sistema para la monitori- Controles: Señal acústica Sí Error de zación del flujo de semillas se ha • ¿Tubos flexibles de semillas obstruidos? única siembra/ seleccionado Agtron. • Comprobar el sistema de flujo de semillas interrupción En la posición de trabajo no se conforme al manual de instrucciones.
Página 158
Tiempo de Texto Indicación Confirmación repetición 37-1 Valor fuera después de No es necesario del área de volver a intro- introducción de ducir el área datos de trabajo 38-1 Pérdida de presión No es posible hasta eliminar el error en el depósito mostrado.
Página 159
Señal Problema Aparición Instrucciones de manipulación acústica de crítico advertencia El tamaño introducido seleccionado Introducir un valor permitido 3 señales Error de no está permitido. No se asume el acústicas emi- siembra/ valor introducido no permitido. tidas consecu- interrupción tivamente. de la siembra Existe una pérdida de presión/ Comprobar la estanqueidad del depósito...
Página 160
Tiempo de Texto Indicación Confirmación repetición 52-1 Motor de dosificación x sobrecalentamiento 53-1 Motor de dosificación x sobrecarga 54-1 Motor de dosificación x corriente demasiado elevada 56-1 Dickey John (DJ): Tensión demasiado baja 57-1 Dickey John (DJ): Tensión demasiado alta 64-1 Sobrecalentamiento No es posible hasta eliminar el error...
Página 161
Señal Problema Aparición Instrucciones de manipulación acústica de crítico advertencia Sobrecalentamiento dentro del Comprobar: Error de circuito eléctrico • Marcha sin problemas del rotor. siembra/ • ¿Carcasa del dosificador dañada? interrupción • ¿Hay cuerpos extraños? de la siembra • Consumo de corriente del motor. El consumo de corriente del Reemplazar el motor en caso necesario.
Página 162
Tiempo de Texto Indicación Confirmación repetición 74-1 Flujo de semillas/ Confirmar con ESC fertilizante: El módulo X ha fallado 76-1 No hay flujo de simiente/fertilizante 79-1 Flujo de simiente/ Confirmar con ESC fertilizante en la franja 80-1 No hay flujo de Confirmar con ESC simiente/fertilizante 89-1...
Página 163
Se han restablecido todos los • Reiniciar el sistema. Si vuelve a aparecer, po- Señal acústica Error de parámetros del módulo a los nerse en contacto con el Servicio HORSCH. única siembra/ ajustes de fábrica. Puede aparecer interrupción tras actualización mientras de la siembra ServiceTool esté...
Página 164
Tiempo de Texto Indicación Confirmación repetición 96-1 Módulo de No es posible hasta eliminar el error hileras: Límites de parámetros 98-1 Módulo de hileras: No es posible hasta eliminar el error No se puede mantener la velocidad nominal 99-1 Módulo de hileras: Confirmar con ESC Sobrecorriente en motor...
Página 165
Señal Problema Aparición Instrucciones de manipulación acústica de crítico advertencia Parámetro ajustado fuera del límite • Establecer parámetros estándar mediante Señal acústica Sí Error de de parámetros permitido. ServiceTool. única siembra/ • Ponerse en contacto con el Servicio HOR- interrupción SCH.
Página 166
Tiempo de Texto Indicación Confirmación repetición 108-1 Módulo de Confirmar con ESC hileras: Tensión demasiado baja 109-1 Revisión del Confirmar con ESC sentido de plegado 110-1 Sensor de presión No es posible hasta eliminar el error defectuoso 111-1 Sensor de presión No es posible hasta eliminar el error defectuoso 112-1...
Página 167
El controlador del motor se reinicia • Tener en cuenta el error que aparece después 3 señales Sí Error de y, si vuelve a aparecer, ponerse en contacto de forma inesperada. acústicas emi- siembra/ con el Servicio HORSCH. tidas consecu- interrupción tivamente de la siembra...
Página 168
Tiempo de Texto Indicación Confirmación repetición 119-1 Módulo de hileras: No es posible hasta eliminar el error Desconexión por tiempo del sensor 120-1 Módulo de hileras: No es posible hasta eliminar el error Sensor defectuoso 121-1 Módulo de hileras: No es posible hasta eliminar el error Baja tensión del sensor 122-1...
Página 169
Si hay una combinación de apero • Revisar la configuración para el apero incor- 3 señales Error de porado delantero y el trasero. frontal y apero trasero de HORSCH acústicas emi- siembra/ conectados entre sí mediante el tidas consecu- • Revisar cableado.
Página 170
Tiempo de Texto Indicación Confirmación repetición 138-1 Módulo de hileras: Error de bus CAN Bus 0 139-1 Módulo de hileras: Fallo de bus CAN Bus 0 140-1 Módulo de hileras: Memoria llena CAN 0 141-1 Módulo de hileras: Memoria llena CAN 0 142-1 Módulo de hileras:...
Página 171
Posibles componentes Si vuelve a aparecer, ponerse en contacto defectuosos: con el Servicio HORSCH. -Módulo -Conexión de enchufe -Cable de conexión o direccionamiento de los módulos erróneo El mensaje aparece en todos los módulos:...
Página 172
Tiempo de Texto Indicación Confirmación repetición 146-1 Módulo de hileras: Motor de dosifica- ción no conectado 147-1 Módulo de hileras: Error de controla- dor del motor 148-1 Módulo de hileras: Motor sobrecar- gado 149-1 Módulo de hileras: Tensión demasia- do alta 150-1 Módulo de hileras: Tensión demasia-...
Página 173
Señal Problema Aparición Instrucciones de manipulación acústica de crítico advertencia Cableado al motor interrumpido. Revisar cableado entre el módulo y el motor. 3 señales Sí Error de ¿Cableado dañado? acústicas emi- siembra/inte- ¿Conector encajado? tidas consecu- rrupción de ¿Participante correcto conectado? tivamente la siembra Posibles causas:...
Página 174
Tiempo de Texto Indicación Confirmación repetición 156-1 Módulo de hile- ras: Tensión de alimentación del sensor de presión de las rejas dema- siado alta 157-1 Módulo de hile- ras: Tensión de alimentación del sensor de presión de las rejas dema- siado baja 158-1 Módulo de hileras:...
Página 175
Señal Problema Aparición Instrucciones de manipulación acústica de crítico advertencia Tensión de alimentación en el Revisar cableado. Señal Error de sensor de presión de las rejas Revisar tensión de alimentación. acústica única siembra/inte- demasiado alta. Si el módulo es defectuoso, reemplazarlo. rrupción de Precisión de medición del sensor la siembra...
Página 176
Tiempo de Texto Indicación Confirmación repetición 166-1 Módulo de hile- ras: Tensión de alimentación del sensor de flujo de semillas/fertilizan- te demasiado alta 167-1 Módulo de hile- ras: Tensión de alimentación del sensor de flujo de semillas/fertilizan- te demasiado baja 168-1 Módulo de hileras: Corriente del...
Página 177
única siembra/inte- Reiniciar el sistema. rrupción de Si vuelve a aparecer, ponerse en contacto la siembra con el Servicio HORSCH. Si el módulo es defectuoso, reemplazarlo. No se han podido leer los datos Reiniciar el sistema. Señal Error de en la memoria FRAM del módulo...
Página 178
Tiempo de Texto Indicación Confirmación repetición 175-1 Módulo de hileras: Tensión electróni- ca demasiado alta 176-1 Módulo de hileras: Tensión electró- nica demasiado baja 177-1 Módulo de hileras: Tensión electróni- ca crítica 178-1 Módulo de hileras: Direccionamiento doble de comuni- cación CAN 179-1 Módulo de hileras:...
Página 179
Señal Problema Aparición Instrucciones de manipulación acústica de crítico advertencia Tensión electrónica demasiado Revisar cableado. Señal Error de alta. Módulo todavía operativo. Revisar tensión de alimentación en el tractor. acústica única siembra/inte- Margen operativo óptimo 10-16V. rrupción de la siembra Tensión electrónica demasiado Revisar cableado.
Página 180
Tiempo de Texto Indicación Confirmación repetición 185-1 Módulo de hileras: Tensión insuficien- te del sensor de tubo proyector 186-1 Módulo de hileras: Error de comuni- cación del sensor de tubo proyector 187-1 Módulo de hileras: Corriente de señal del sensor de flujo de semillas/fertili- zante demasiado alta...
Página 181
Señal Problema Aparición Instrucciones de manipulación acústica de crítico advertencia Tensión de alimentación en Revisar cableado. Señal Error de el sensor de tubo proyector Revisar tensión de alimentación en el sensor acústica única siembra/inte- demasiado baja. Precisión de del tubo proyector. rrupción de contador afectada.
Página 182
Tiempo de Texto Indicación Confirmación repetición 195-1 Módulo de hileras: Cortocircuito en sensor de flujo de semillas/fertili- zante 196-1 Módulo de hileras: Cortocircuito en válvula de presión de las rejas 197-1 Módulo de hileras: Corriente del motor demasiado alta 198-1 Módulo de hileras: Motor sobrecar- gado...
Página 183
Fuente de error entre el módulo enchufable. rrupción de existente y el que aparece. Si vuelve a aparecer, ponerse en contacto la siembra Posibles componentes con el Servicio HORSCH. defectuosos: -Módulo -Conexión de enchufe -Cable de conexión o direccionamiento de los módulos erróneo El mensaje aparece en todos los módulos:...
Página 184
Tiempo de Texto Indicación Confirmación repetición 202-1 Sobrecorriente LINAK 204-1 Módulo de hileras: Fallo de bus CAN Bus 1 205-1 Módulo de hileras: Memoria llena CAN 206-1 Módulo de hileras: Memoria llena CAN 207-1 Torre RowControl Confirmar con ESC 1 obstruida 208-1 Torre RowControl Confirmar con ESC...
Página 185
Búfer receptor del módulo de Reiniciar el sistema. Error de hileras desbordado. Si vuelve a aparecer, ponerse en contacto siembra/inte- con el Servicio HORSCH. rrupción de la siembra Búfer emisor del módulo de hileras Reiniciar el sistema. Error de desbordado.
Página 186
Tiempo de Texto Indicación Confirmación repetición 211-1 WorkLight Pro: no es necesario Cortocircuito 212-1 WorkLight Pro: No es posible hasta eliminar el error Tensión electrónica demasiado baja 213-1 WorkLight Pro: No es posible hasta eliminar el error Tensión electrónica demasiado alta 214-1 WorkLight Pro: no es necesario...
Página 187
Señal Problema Aparición Instrucciones de manipulación acústica de crítico advertencia Corriente entre el pin 1 y el pin 2 • Revisar cableado. Conectar el grupo de Señal acústi- Error de en la salida del módulo demasiado luces afectado en la otra salida y volver a ca única siembra/inte- elevada.
Página 188
Tiempo de Texto Indicación Confirmación repetición 222-1 WorkLight Pro: No es posible hasta eliminar el error Direccionamiento doble 223-1 WorkLight Pro: No es posible hasta eliminar el error Contacto suelto 224-1 WorkLight Pro: No es posible hasta eliminar el error Error rebose 225-1 WorkLight Pro:...
Página 189
única • Volver a realizar actualización. siembra/inte- actualizar. • Si vuelve a aparecer, ponerse en contacto rrupción de con el Servicio HORSCH. la siembra No se han podido almacenar • Reiniciar el sistema. Señal acústi- Error de correctamente los parámetros al ca única...
Índice Aplicar 88 Calibrar 137 Calibrar el potenciómetro 42 Cambio de tipo de fruto 141 Cantidades restantes 19 Carga del motor 137 Configuración 21,140 Consumo de corriente 15,16 Control de franjas 47 Control del flujo de semillas 27 Control manual de plegado 80,81,82 Datos de la máquina 17 Datos de rendimiento 16 Desactivar dosificador 9...
Página 193
Todos los datos e ilustraciones son aproximados y sin compromiso. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en el diseño constructivo. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 7143-9200 92421 Schwandorf E-Mail: [email protected]...