Enlaces rápidos

VD2101AGL
Posto esterno videocitofonico serie Agorà per sistema digitale DUO
IT
Agorà external video door station for DUO system
EN
Plaque de rue vidéophonique série Agorà pour le système digital DUO
FR
Placa de calle de videoportero serie Agorà para sistema digital DUO
ES
Posto externo de vídeo-porteiro série Agorà para sistema digital DUO
PT
DE
Videotürstation Serie Agorà für Bussysteme DUO
Posizionare la telecamera in modo che i
IT
raggi solari o altre fonti luminose dirette o
riflesse di forte intensità non colpiscano
l'obiettivo della telecamera.
EN
Position the camera unit in such a way that
solar rays or other direct light or intense
reflections do not hit the camera lens.
Positionner la caméra de telle façon que
FR
les rayons solaires ou autres sources lumi-
neuses directes ou reflets de forte inten-
sité ne visent pas l'objectif de la caméra.
Posicionar la telecámara en modo que los
ES
rayos solares u otras fuentes luminosas
directas o indirectas de fuerte intensidad no
incidan en la óptica de la telecámara.
Posicionar a telecâmara de maneira a que
PT
os raios solares ou outras fontes lumino-
sas, directas ou reflectidas, de forte inten-
sidade, não atinjam a objectiva da câmara
de video.
Die Videokamera so ausrichten, dass Son-
DE
nenstrahlen, oder andere direkte und indi-
rekte starke Lichtquellen, das Objektiv nicht
treffen können.
Mi 2495
1
2
3
4
Mi 2495
- 1 -
loading

Resumen de contenidos para FARFISA INTERCOMS DUO VD2101AGL

  • Página 1 VD2101AGL Mi 2495 Posto esterno videocitofonico serie Agorà per sistema digitale DUO Agorà external video door station for DUO system Plaque de rue vidéophonique série Agorà pour le système digital DUO Placa de calle de videoportero serie Agorà para sistema digital DUO Posto externo de vídeo-porteiro série Agorà...
  • Página 2 Applicazione del secondo pulsante supplementare sulla placca esterna Application of second additional button on external plate Application du deuxième bouton-poussoir supplémentaire sur la plaque de rue Aplicación del segundo pulsador adicional en la placa externa Aplicação do segundo botão suplementar sobre a placa externa Einbau der zweiten Zusatztaste in Außenplatte AGL21 Dati tecnici...
  • Página 3 Serratura elettrica Electric door lock Gâche électrique Come mostrato nei successivi schemi installati- As shown in the installation diagrams, the elec- Tel qu’illustré dans les schémas d’installation vi, la serratura elettrica è azionata dal posto tric lock is operated from the door station, but for suivants, la gâche électrique est activée par le esterno, ma affinché...
  • Página 4 IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MONOFAMILIARE SISTEMA DE VIDEOPORTERO UNIFAMILIAR ONE-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM INSTALAÇÃO DE VÍDEO-PORTEIRO MONOFAMILIAR INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A UN DIRECTION EIN FAMILIE - VIDEOSPRECHANLAGE max 250m VD2101AGL 127V/230VAC Zhero myLogicOne 2221ML Echos 2221S Exhito max 250m VD2101AGL 127V/230VAC Zhero myLogicOne 2221ML Echos 2221S Exhito...
  • Página 5 Tipo e sezione dei conduttori Type and cross-section of conduc- Type et section des conducteurs L'utilizzo del cavo art.2302, opportunamente stu- tors L'usage du câble art.2302, opportunément étudié diato dalla ACI Farfisa, è raccomandato per la par l'ACI Farfisa, il est recommandé pour la The cable art.2302 is the ideal solution for wiring realizzazione di impianti digitali DUO System.
  • Página 6: Factory Setting

    PROGRAMMING inserire il codice 116 e premere P1; si udrà un Entering codes or addresses Following is a list of default settings. If necessary, tono di conferma ed il led rosso inizierà a - Codes and/or addresses must have three follow the instructions contained in the next chap- lampeggiare;...
  • Página 7: Resetting Default Settings

    PROGRAMMATIONS Continue by entering the code of a new pro- 000. Resetting default settings Ci-contre, la liste des programmations effectuées gramming or exit the programming mode by After you have entered the programming mode en usine; si nécessaire, les modifier en fonction moving the jumper J6 to position 1-2.
  • Página 8 P1; on entend une tonalité de confirmation et la tend une tonalité de confirmation et la led Saisir des codes ou des adresses rouge commencent à clignoter; led rouge s’allument de manière continue. - Les codes et/ou les adresses à mémoriser saisir l’adresse 201 si le plaque de rue envoie Continuer en saisissant le code d’une nouvelle doivent toujours être composés de trois chiffres...
  • Página 9 Regolazioni - Adjustments - Régulations - Regulaciónes - Regulações - Regelungen ±10° Regulación del volumen Para ajustar los volúmenes del micrófono y del altavoz, actuar sobre los trimmer Regolazione innesco (effetto Larsen) Anti-feedback (Larsen effect) adjustment Regulación del efecto Larsen Réglage de l’effet Larsen - Hacer una llamada desde la placa de calle y Regulación del efecto Larsen...
  • Página 10 FUNZIONAMENTO OPERATION FONCTIONNEMENT Controllare che i collegamenti dell'impianto sia- Check that all the connections of the system are Contrôler que les branchements de l’installation sont correctement effectués. Mettre en fonction no effettuati correttamente. Mettere in funzione correct. Connect the power supply unit to the l’installation en branchant l’alimentation au l'impianto collegando l'alimentatore alla rete.
  • Página 11 Cod. 52705320 Mi 2495 Mi 2495 - 16 -...

Este manual también es adecuado para:

Mi 2495