BITTE LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DIESER VORRICHTUNG DIE
NACHSTEHENDE GEBRAUCHSANWEISUNG VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG
DURCH. EINE SACHGEMÄSSE ANWENDUNG IST VORAUSSETZUNG FÜR DIE
RICHTIGE FUNKTIONSWEISE DER VORRICHTUNG.
VERWENDUNGSZWECK/INDIKATIONEN: Behandlung von Ödemen und Heilung von
Knochenbrüchen; akute Knöchelverstauchungen; Weichteilverletzungen des Unterschenkels;
Stress- und stabile Frakturen des Unterschenkels, Knöchels und des Fußes; stabile verzögerte
Heilung oder mangelnde Heilung des distalen Schien- und Wadenbeins; nach Eingriffen am
Großzehenballen und Achillessehnen-Operationen.
KONTRAINDIKATIONEN:
Nicht bei Patienten mit beeinträchtigtem Empfindungsvermögen im Fuß- und Knöchelbereich
anwenden. Die Anwendung dieser Vorrichtung wird nur empfohlen, wenn die Fraktur nach-
weislich stabil ist und die Grenzen der Winkel- und Rotationsdeformation abzeptabel sind.
Die Entscheidung darüber, wann die Orthese angewandt werden sollte, liegt im alleinigen
Ermessen des behandelnden Arztes.
INFORMATIONEN ZUM VERSCHREIBEN: Den Balg vor dem Gebrauch einmal aufblasen
�
und die Luft wieder herauslassen, um sicherzustellen, dass die Luftkammer voll funk-
tionsfähig ist. Dieses Produkt wurde als Ergänzung zu der Vielzahl der medizinischen
1
2
Behandlungsmöglichkeiten konstruiert, die normalerweise bei den oben aufgeführten
Beschwerden angewandt werden. Ihr behandelnder Arzt sollte die Häufigkeit und Dauer der
Anwendung festlegen.
WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN: Konsultieren Sie stets Ihren Arzt oder
Krankengymnasten, bevor Sie Veränderungen an der Orthese vornehmen. Dieses Produkt
muss unter ärztlicher Aufsicht angewandt werden. Diese Vorichtung ist nicht zum unbeauf-
sichtigten Gebrauch durch die Öffentichkeit gedacht. Bitte konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn
Sie während der Anwendung dieses Produkts Schmerzen, Schwellungen, eine Veränderung
des Empfindungsvermögens oder andere ungewöhnliche Reaktionen beobachten. Die Riemen
nicht zu straff anziehen – dies kann die Blutzirkulation oder das Empfindungsvermögen bee-
inträchtigen.
GEBRAUCHSANWEISUNG:
1) Die Bänder lockern, die Einlage aus dem Stiefel entfernen und den Fuß in der Einlage
positionieren. Sicherstellen, dass die Ferse sicher im hinteren Teil der Einlage sitzt. Die
Einlage mit dem Klettverschluss sicher um den Fuß, den Knöchel und den Unterschenkel
straffen. Die Einlage erst inflatieren, nachdem der Walker angeschnallt ist.
NUR WALKER MIT ANTERIORER SCHALE
2) Die innere Sohle des Stiefels am distalen Ende (Zehenbereich) anheben und
ein Ende der Zehenbandage am Klettverschluss positionieren.
3) Den Fuß im Stiefel positionieren; dabei muss die Ferse fest am hinteren
Ende der Schale anliegen. Die Zehenbandage über die Zehen legen und an
der Einlage sichern.
3
4
4) Die vordere Schale so positionieren, dass die distalen Kanten (Zehenbereich)
in die hintere Schale passen und sich die proximalen Kanten (Schienbeinber
eich) außerhalb der hinteren Schale befinden. Die vordere Schale an der hin
teren Schale befestigen. Hierzu die Bänder festziehen und sichern. Zuerst
das Band am Fußrücken und dann alle anderen Bänder sichern. DAS OBERE
BAND MUSS AUSSEN AN DER SCHALE GESICHERT WERDEN.
NUR WALKER OHNE ANTERIORE SCHALE
3) Den Fuß im Stiefel positionieren; dabei muss die Ferse fest hinten in der
Schale anliegen. Die Bänder befestigen. Zuerst das Band am Fußrücken und
4
dann alle anderen Bänder sichern.
5) Zum Inflatieren der Walkereinlage den Pumpenball mehrmals drücken und freigeben,
bis die Einlage eine gute Polsterung und Abstützung bietet. NICHT ÜBERMÄSSIG
INFLATIEREN.
6) Den Inflations-/Deflationsknopf mehrmals gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er fest
sitzt, um die Luft aus dem Walker abzulassen. Luft ablassen, wenn sich die Einlage zu
eng anfühlt. Achtung: Wenn sich die Einlage beim Tragen des Produktes zu eng anfühlt,
muss die Einlage deflatiert werden. Hierzu den Inflations-/Deflationsknopf gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Sofort den Arzt konsultieren.
Die Zubehörpolster können nach Bedarf verwendet werden, wenn der Patient dies als
angenehmer empfindet.
5
6
REINIGUNGSANLEITUNG: Zur Reinigung den Einsatz von Hand mit einem milden
Waschmittel in warmem Wasser waschen und gründlich spülen. An der Luft trocknen lassen.
Hinweis: Wenn nicht ausreichend nachgespült wird, können Seifenrückstände zu Reizungen
und Materialschäden führen.
GARANTIE: dj Orthopedics, LLC repariert bzw. ersetzt die Vorrichtung ganz oder teilweise
sowie die Zubehörteile bei Material- oder Verarbeitungsfehlern sechs Monate lang ab dem
Kaufdatum.
Nur für einen Patienten verwenden.
HINWEIS: ES WURDEN UNTER ANWENDUNG DER MODERNSTEN VERFAHRENSWEISEN SÄMTLICHE
ANSTRENGUNGEN UNTERNOMMEN, UM DIE GRÖSSTMÖGLICHE KOMPATIBILITÄT VON FUNKTION,
STÄRKE, HALTBARKEIT UND BEQUEMLICHKEIT ZU ERREICHEN; DIESES PRODUKT IST JEDOCH NUR EIN
BESTANDTEIL DES GESAMTEN VON EINEM ARZT DURCHGEFÜHRTEN BEHANDLUNGSPROGRAMMS. DIE
ANWENDUNG DIESES PRODUKTS STELLT KEINE GARANTIE ZUR VORBEUGUNG VON VERLETZUNGEN DAR.
VORSICHT: NACH US -AMERIKANISCHEM GESETZ DARF DIESE VORRICHTUNG NUR DURCH ODER AUF ANORDNUNG EINES
ZUGELASSENEN ARZTES BZW. EINER MEDIZINISCHEN FACHKRAFT VERKAUFT WERDEN.
GERMAN
PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI. L'APPLICAZIONE CORRETTA DEL DISPOSITIVO È ESSENZIALE
A GARANTIRNE IL FUNZIONAMENTO CORRETTO.
USO PREVISTO / INDICAZIONI: Trattamento di edemi e fratture; distorsioni acute della cavi-
glia; lesioni del tessuto molle dell'arto inferiore; stress e fratture stabili dell'arto inferiore, della
caviglia e del piede; fratture stabili a composizione lenta scomposte della tibia distale e della
fibula; riparazioni post-escissione di borsite dell'alluce e del tendine di Achille.
CONTROINDICAZIONI:
Non usare su pazienti con sensibilità compromessa nell'area del piede e della caviglia.
L'applicazione di questo dispositivo è raccomandata solo quando la frattura è indiscutibilmente
stabile, e in presenza di limiti accettabili di deformità angolare e rotazionale. La decisione in
merito all'opportunità temporale di applicazione del tutore spetta esclusivamente al medico
curante.
PRESCRIZIONI: Prima dell'uso, gonfiare e sgonfiare una volta la vescica per accertare
l'integrità della camera d'aria. Questo prodotto è concepito come complemento alla diversa
varietà di trattamenti medici comuni per le afflizioni sopra indicate. Il professionista sanitario
determinerà la frequenza e la durata d'uso del prodotto.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI: Consultare sempre il proprio medico o terapista prima di
apportare modifiche al tutore. Questo prodotto deve essere usato sotto controllo da parte di un
medico. Questo dispositivo non è indicato per l'uso pubblico non monitorato. Rivolgersi subito
al medico in caso di dolore, gonfiore, cambiamenti di sensazione o reazioni insolite durante
l'uso del prodotto. Per evitare il rischio di riduzione della sensibilità o del flusso sanguigno,
non stringere eccessivamente i cinturini.
INFORMAZIONI PER L'APPLICAZIONE:
1) Allentare le fasce, rimuovere il gambale dallo stivale e mettere il piede nel gambale.
Assicurarsi che il tallone entri comodamente nella parte posteriore del gambale. Fissare il
gambale in modo che chiuda bene attorno a piede, caviglia e parte inferiore della gamba.
Non gonfiare il gambale fino a quando il tutore non è ben fissato.
TUTORE CON GUSCIO SOLO ANTERIORE
2) Sollevare la soletta interna dello stivale, all'estremità distale (regione
dell'alluce) e posizionare un'estremità della fascetta per pollice sulla striscia
di chiusura a contatto.
3) Entrare nello stivale con il tallone sistemato in modo sicuro sulla parte poste
riore dell guscio. Ripiegare il guscio sugli alluci e fissare sul gambale.
4) Posizionare il guscio anteriore in modo che i bordi distali (regione dell'alluce)
si adattino all'interno del guscio posteriore e i bordi prossimali (regione meta
carpale) fuoriescano dal guscio posteriore. Fissare il guscio anteriore su
quello posteriore fissando le fasce, partendo dalla fascia interna passando
poi a tutte le altre fasce. LA FASCIA SUPERIORE DEVE ESSERE FISSATA AL
DI FUORI DEL GUSCIO.
TUTORE SENZA GUSCIO ANTERIORE
3) Entrare nello stivale con il tallone fissato bene sul retro del guscio e fissare
le fasce, partendo dalla fascia interna e da tutte le altre fasce.
5) Per gonfiare il gambale del tutore premere e rilasciare il bulbo dell'aria varie volte fino a
quando il gambale non diventa un cuscinetto e un supporto confortevole. NON GONFIARE
ECCESSIVAMENTE.
6) Per far uscire l'aria dal gambale del tutore, girare la manopola di gonfiaggio/sgonfiaggio
varie volte in senso antiorario fino a quando non è comodo. Far uscire l'aria se il gambale
risulta troppo stretto. Attenzione: se il gambale dovesse risultare troppo stretto una volta
indossato, sgonfiarlo girando la manopola di gonfiaggio/sgonfiaggio in senso antiorario.
Consultare immediatamente il medico.
Per offrire un comfort maggiore al paziente, se necessario, è possibile usare tamponi acces-
sori.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA: lavare l'imbottitura a mano in acqua calda e con sapone
delicato; sciacquare a fondo. ASCIUGARE ALL'ARIA. Nota: per evitare il deterioramento del
materiale e irritazione alla pelle, causati da residui di sapone, asciugare completamente le
imbottiture.
GARANZIA: dj Orthopedics, LLC riparerà o sostituirà l'intero dispositivo, o parte di esso,
nonché i componenti accessori se, entro sei mesi dalla data d'acquisto del prodotto, vengano
riscontrati difetti nei materiali o nella lavorazione del prodotto stesso.
Esclusivamente per l'uso di un solo paziente.
AVVISO: NONOSTANTE I FORTI INVESTIMENTI IN TECNICHE D'AVANGUARDIA PER ASSICURARE LA MASSIMA
COMPATIBILITÀ FUNZIONALE, DURABILITÀ, RESISTENZA E COMFORT, QUESTO DISPOSITIVO È SOLO UNO
DEGLI ELEMENTI DEL PROGRAMMA DI TRATTAMENTO GLOBALE PRATICATO DA UN MEDICO. NON È
POSSIBILE GARANTIRE CHE L'USO DEL PRODOTTO PREVENGA IL VERIFICARSI DI LESIONI.
ATTENZIONE: LA LEGGE FEDERALE STATUNITENSE LIMITA LA VENDITA DI QUESTO DISPOSITIVO A PERSONALE MEDICO
O PROVVISTO DI PRESCRIZIONE MEDICA.
ITALIAN
AVANT D'UTILISER LE DISPOSITIF, VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES ATTENTIVEMENT ET DANS LEUR INTÉGRALITÉ. LA MISE
EN PLACE CORRECTE DU DISPOSITIF EST ESSENTIELLE À SON BON
FONCTIONNEMENT.
UTILISATION RECOMMANDÉE ET INDICATIONS : Gestion des œdèmes et guérison des frac-
tures ; entorses graves de la cheville ; blessures des tissus mous de la jambe inférieure ; frac-
tures de fatigue et stables de la jambe inférieure, de la cheville et du pied ; fractures stables
de l'extrémité distale du tibia ou du péroné avec retard de consolidation ou non consolidation ;
post-exostosectomies et réparations du tendon d'Achille.
CONTRE-INDICATIONS :
Ne pas utiliser sur des patients qui ressentent des sensations compromises dans la région du
pied et de la cheville. L'application de ce dispositif est recommandée uniquement lorsque la
fracture est démontrée stable et qu'il existe des limites acceptables de difformité angulaire et
rotatoire. La détermination du moment opportun pour la mise en place de l'orthèse est laissée
à la seule discrétion du médecin traitant.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA PRESCRIPTION : Gonfler et dégonfler la vessie une fois
avant l'utilisation pour s'assurer de l'intégrité de la chambre à air. Ce produit a été conçu pour
être utilisé en complément de l'éventail de traitements médicaux communs aux affections
citées précédemment. Votre médecin prescripteur doit déterminer la fréquence et la durée
d'utilisation du produit.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS : Consulter votre médecin ou thérapeute avant de
modifier l'orthèse. Ce produit doit être utilisé sous la surveillance d'un professionnel de la
santé. Ce dispositif n'est pas destiné à être utilisé sans surveillance par le grand public. En cas
de douleurs, gonflements, sensations inhabituelles ou réactions anormales lors de l'utilisation
de ce produit, consulter immédiatement votre professionnel de la santé. Ne pas trop serrer les
sangles car cela peut entraîner une diminution du débit sanguin ou des sensations.
INFORMATIONS CONCERNANT LA MISE EN PLACE :
1) Desserrer les attaches, retirer le revêtement de la botte et placer le pied dans le revête-
ment S'assurer que le talon repose fermement sur la partie avant du revêtement. Attacher
fermement, au moyen de l'attache à contact, le revêtement autour du pied, de la cheville
et du mollet. Ne pas gonfler le revêtement tant que le cadre n'est pas attaché.
CADRE AVEC COQUILLE ANTÉRIEURE UNIQUEMENT
2) Relever la semelle interne de la botte, à l'extrémité distale (zone des doigts)
et placer l'une des extrémités de la sangle à doigts sur l'attache à contact.
3) Mettre le pied dans la botte, le talon fermement posé sur l'arrière de la
coquille. Enrouler la sangle autour des doigts et la fixer sur le revêtement.
4) Placer la coquille avant de manière à ce que les bords distaux (zone des
doigts) se trouvent à l'intérieur de la coquille arrière et que les bords
proxi maux (zone du tibia) soient à l'extérieur de la coquille arrière. Attacher
la coquille avant à la coquille arrière en fixant les attaches, en commençant
par l'attache de cou-de-pied, puis en faisant de même avec toutes les autres
attaches. L'ATTACHE SUPÉRIEURE DOIT ÊTRE FIXÉE À L'EXTÉRIEUR DE
LA COQUILLE.
CADRE SANS COQUILLE ANTÉRIEURE UNIQUEMENT
3) Mettre le pied dans la botte, le talon fermement posé sur l'arrière de la
coquille, et fixer les attaches, en commençant par l'attache du cou-de-pied,
puis en faisant de même avec toutes les autres attaches.
5) Pour gonfler le revêtement, presser la poire plusieurs fois d'affilée jusqu'à ce que le revête-
ment offre les coussin et support adéquats. NE PAS TROP GONFLER.
6) Pour dégonfler un peu le revêtement, tourner plusieurs fois la molette de gonflage/
dégonflage dans le sens anti-horaire jusqu'à ce qu'il soit confortable. Dégonfler si le
revêtement est trop serré. Attention : Si le revêtement est trop serré lorsque le produit est
porté, dégonfler le revêtement en tournant la molette de gonflage/dégonflage dans le sens
anti-horaire. Consulter immédiatement un médecin.
Des coussinets de support peuvent être utilisés accessoirement pour améliorer le confort du
patient.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE : Laver le chausson à la main avec de l'eau chaude et du
savon doux. Rincer soigneusement. FAIRE SÉCHER À L'AIR. Remarque : Rincer soigneuse-
ment pour éviter que les résidus de savon ne provoquent des irritations et ne détériorent les
matériaux.
GARANTIE : dj Orthopedics, LLC réparera ou remplacera tout ou partie du dispositif et de ses
accessoires en cas de défectuosité ou de vice de fabrication dans les six mois à compter de
la date d'achat.
Usage à patient unique seulement.
AVIS : BIEN QUE TOUS LES EFFORTS AIENT ÉTÉ FAITS, SELON LES TECHNIQUES LES PLUS REÇENTES, POUR
OBTENIR UN MAXIMUM DE COMPATIBILITÉ EN MATIÈRE DE FONCTIONNALITÉ, RÉSISTANCE, DURABILITÉ
ET CONFORT, CE DISPOSITIF NE CONSTITUE QU'UN ÉLÉMENT DU PROGRAMME DE TRAITEMENT GLOBAL
ADMINISTRÉ PAR UN PROFESSIONNEL DE LA SANTÉ. NOUS NE POUVONS PAS GARANTIR QUE L'USAGE DE
CE PRODUIT SERA DE NATURE À ÉVITER UNE BLESSURE.
AVERTISSEMENT : LA LOI FÉDÉRALE AMÉRICAINE (ÉTATS - UNIS) EXIGE QUE CET APPAREIL SOIT VENDU UNIQUEMENT
PAR OU SUR L'ORDRE D'UN PROFESSIONNEL DE LA SANTÉ AUTORISÉ .
FRENCH