Enlaces rápidos

4-535-798-02(1)
Soft Carrying Case
取扱説明書
Istruzioni per l'uso
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、人身事故になるこ
とがあります。
ˎ
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示
この取扱説明書をよくお読みのうえ、
してあります。
製品を安全にお使いく
ださい。お読みになったあとは、 いつでも見られるところに必ず保管してください。
ご使用にあたっては、
URX-P03
本体および本体と組み合わせの接続機器に付属の
ˎ
取扱説明書の「安全のために」と「
警告」 、 「
注意」をよくお読みください。
お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
LCS-URXP3
© 2014 Sony Corporation
Printed in Korea
A
1
2
2
B
4
C
5
6
D
E
7
5
安全のために
ソニー製品は安全に充分に配慮して設計されています。しかし、 まちがった使い
かたをすると、 製品の落下などにより人身事故につながることがあり、 危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る。
ˎ
ˎ
破損したら使わずに、 ソニーのサービス窓口に相談する。
ˎ
ˎ
警告表示の意味
行為を禁止する記号
この取扱説明書および製品では、 次のような
表示をしています。表示の内容をよく理解し
てから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、 けがをし
たり周辺の物品に損害を与えたりすることが
あります。
下記の注意を守らないと、けがをしたり周辺の
物品に損害を与えることがあります。
指定以外の機器を収納・使用しない
指定以外の機器を収納した場合、 その機器が落下し、 ケガの原因と
なることがあります。
改造しない
改造するとキャリングケースの強度が低下し、 収納している製品
が落下して、 けがの原因となることがあります。
日本語
概要
ソフトキャリングケース
LCS-URXP3
は、 ポータブルダイバーシティーチュー
ナー
(別売) を持ち運んだり、 カムコーダーに取り付けるための専用ソ
URX-P03
フトケースです。
本ケースに
を入れたままで、 ケーブル接続、 スイッチ/ボタン操作、 赤
URX-P03
ˎ
ˎ
外線通信、
USB
端子からの充電および電池交換が可能です。
本ケースに
URX-P03
を入れたままディスプレイやランプ表示の確認が可能で
ˎ
ˎ
す。
マウントアダプター
(別売) を使用して、 本ケースをカムコーダー
SMAD-V1
ˎ
ˎ
に取り付けることができます。
各部の名称 (図)
ˎˎ バ ンジーコード
ˎベルト
ˎˎ フ ァスナー
URX-P03
をケースに入れる (図)
本ケース上部の
本のバンジーコードの間から
() を入れます。
2
URX-P03
マウントアダプターに取り付ける (図)
マウントアダプター
(別売) ( ) と
シュー(
SMAD-V1
V
SMAD-V1
() を使用して、
マウントに取り付けることができます。
V
ご注意
ベルトとファスナーを貼り合わせるときは、
を本ケースの奥までしっ
URX-P03
かりと入れた状態で行ってください。
URX-P03
の電池ホルダー着脱時に、 本ケー
ス側面のゴム部分を挟み込んで傷つける恐れがあります。
本ケースのベルトを
SMAD-V1
の上下の穴に通す。
11
21
本ケースのベルトとファスナーを貼り合わせる。
シューを
マウントに装着する。
31
V
V
カムコーダーに取り付ける (図、)
ご注意
ベルトとファスナーを貼り合わせる際は、 ベルトがゆるまないようにしっかり
ˎ
ˎ
と引っ張りながら貼り合わせてください。
本ケースをカムコーダーに取り付ける際にベルトがカムコーダーのグリップ
ˎ
ˎ
ベルトを傷つける恐れがあります。取り付けの際は充分に注意してください。
ベルトとファスナーを貼り合わせるときは、
URX-P03
を本ケースの奥までしっ
ˎ
ˎ
かりと入れた状態で行ってください。
の電池ホルダー着脱時に、 本
URX-P03
ケース側面のゴム部分を挟み込んで傷つける恐れがあります。
ハンディタイプのカムコーダーに取り付ける (図)
本ケースのベルトをカムコーダー本体とグリップベルトの間に通す。
11
21
本ケースのベルトとファスナーを貼り合わせる。
ショルダータイプのカムコーダーに取り付ける (図)
本ケースをカムコーダーに装着するには、 マウント金具 (
A-8278-057-B
() とマウントアダプター
(別売) ( ) を使用します。
SMAD-V1
11
SMAD-V1
V
シューに取り付けられているネジ (
3
か所) をはずす。
マウント金具に
をネジ留め (
か所、
×
×
21
SMAD-V1
4
+B3
5
+B4
る。
本ケースのベルトとファスナーを貼り合わせる。
31
ご注意
マウント金具 (
、 別売) にマウンティングプレート (
A-8278-057-B
A-1528-515-A
別売) を取り付けることで、 カムコーダーからの本ケースの取りはずしがしやす
くなります。マウンティングプレートを使用する場合は、
SMAD-V1
を取り付けたままで使用してください。
ケーブルを接続する
本ケースに
を入れた状態で、
の端子にケーブルを接続してく
URX-P03
URX-P03
ださい。
ご注意
URX-P03
の端子にコネクターを接続する際は、 バンジーコードをはさみ込まない
ようにしてください。
主な仕様
外形寸法
68
×
98
×
40 mm
(幅×高さ×奥行き)
質量
35 g
付属品
取扱説明書 (
1
仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することがありますが、 ご了承くだ
さい。
お使いになる前に、 必ず動作確認を行ってください。故障その他に伴う営業
ˎ
ˎ
上の機会損失等は保証期間中および保証期間経過後にかかわらず、 補償はい
たしかねますのでご了承ください。
本製品を使用したことによるお客様、 または第三者からのいかなる請求につ
ˎ
ˎ
いても、 当社は一切の責任を負いかねます。
諸事情による本製品に関連するサービスの停止、 中断について、 一切の責任
ˎ
ˎ
を負いかねます。
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for
future reference.
For the customers in the U1S1A1
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sony.com/psa/warranty
for important information and complete terms and conditions of Sony's
limited warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sonybiz.ca/solutions/
Support.do for important information and complete terms and conditions of
Sony's limited warranty applicable to this product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe - Standard Warranty and Exceptions on
Standard Warranty.
Please visit http://www.pro.sony.eu/warranty for important information and
complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://bpeng.sony.co.kr/handler/
BPAS-Start for important information and complete terms and conditions of
Sony's limited warranty applicable to this product.
Overview
The LCS-URXP3 Soft Carrying Case is a soft carrying case specifically designed for
carrying or attaching the URX-P03 Portable Diversity Tuner (not supplied) to a
camcorder.
ˎ
ˎ
Cable connections, switch and button operations, infrared transmission,
charging via USB, and battery replacement can be performed while the
URX-P03 is inside the case.
ˎ
ˎ
You can view the URX-P03 display and indicators while it is inside the case.
ˎ
ˎ
The SMAD-V1 mount adapter (not supplied) can be used to mount the case to
a camcorder.
Parts Identification (Fig1 )
 Bungee cords
 Belt
 Fastener
Inserting the URX-P03 into the Case (Fig1 )
Insert the URX-P03 () from between the two bungee cords at the top of the
case.
Mounting to a Mount Adapter (Fig1 )
You can mount the case on the V mount using the SMAD-V1 mount adapter (not
supplied) () and V shoe (attached to the SMAD-V1) ().
Note
Make sure the URX-P03 is fully inserted all the way into the case when attaching
the belt to the fastener. Failure to do so may cause the rubber portions on the
side of the case to get caught and damaged when attaching and removing the
battery holder of the URX-P03.
11
Pass the case's belt through the holes at the top and bottom of the SMAD-V1.
21
Fasten the case's belt to the fastener.
31
Mount the V shoe onto the V mount.
Mounting to a Camcorder (Fig1 , )
Notes
ˎ
ˎ
Be sure to pull the belt so that it is secure and not loose when fastening the
belt to the fastener.
ˎ
ˎ
When attaching this case to a camcorder, the case's belt may scratch the grip
belt on the camcorder. Be careful when attaching the case.
ˎ
ˎ
Make sure the URX-P03 is fully inserted all the way into the case when
attaching the belt to the fastener. Failure to do so may cause the rubber
portions on the side of the case to get caught and damaged when attaching
and removing the battery holder of the URX-P03.
Mounting to a Handheld Camcorder (Fig1 )
11
Pass the case's belt through the grip belt on the camcorder.
21
Fasten the case's belt to the fastener.
Mounting to a Shoulder-Mount Camcorder (Fig1 )
Use a mount bracket (A-8278-057-B) () and the SMAD-V1 mount adapter ()
(both not supplied) to mount the case to the camcorder.
11
Remove the screws on the SMAD-V1 and V shoe (3 screws).
21
Screw the SMAD-V1 onto the mount bracket (2 +B3×5 screws, 2 +B4×5
screws).
31
Fasten the case's belt to the fastener.
Note
Attaching the mounting plate (A-1528-515-A, not supplied) to the mounting
bracket (A-8278-057-B, not supplied) will facilitate attachment and removal of
に固定済み)
this case from the camcorder. When using a mounting plate, use it with the V
shoe attached to the SMAD-V1.
Connecting Cables
Connect the cables to the connectors on the URX-P03 while it is inside the case.
Note
When connecting cables to the URX-P03 connectors, make sure that the bungee
cords do not get caught.
Specifications
Dimensions
68 × 98 × 40 mm (2
5
/
× 3
8
Mass
Approx. 35 g (1.2 oz.)
Supplied accessories Operating Instructions (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Note
ˎ
ˎ
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL
NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS
OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT,
EITHER DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE
WARRANTY, OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
ˎ
ˎ
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF
THIS UNIT OR MADE BY THIRD PARTIES.
ˎ
ˎ
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR THE TERMINATION OR DISCONTINUATION
OF ANY SERVICES RELATED TO THIS UNIT THAT MAY RESULT DUE TO
、 別売)
CIRCUMSTANCES OF ANY KIND.
:各
本) す
5
2
Français
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver
pour future référence.
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/
V
シュー
solutions/Support.do pour obtenir les informations importantes et l'ensemble
des termes et conditions de la garantie limitée de Sony applicable à ce
produit.
Présentation
La mallette de transport souple LCS-URXP3 est une mallette de transport
spécialement conçue pour porter le tuner portable à diversité URX-P03 (non
fourni) ou pour le fixer à un caméscope.
ˎ
ˎ
Les raccordements de câble, les opérations via interrupteurs et boutons, la
transmission infrarouge, le chargement via USB et le remplacement de la
batterie peuvent s'effectuer lorsque l'URX-P03 se trouve dans la mallette.
Vous pouvez voir les affichages et les indicateurs de l'URX-P03 lorsqu'il se
ˎ
ˎ
trouve dans la mallette.
L'adaptateur de montage SMAD-V1 (non fourni) peut être utilisé pour monter
ˎ
ˎ
la mallette sur un caméscope.
Identification des pièces (Fig1 )
 Cordons élastiques
 Bandoulière
 Attache
Insertion de l'URX-P03 dans la mallette (Fig1 )
Insérez l'URX-P03 () entre les deux cordons élastiques au sommet de la
mallette.
Montage sur un adaptateur de montage (Fig1 )
Vous pouvez monter la mallette sur la monture en V à l'aide de l'adaptateur de
montage SMAD-V1 (non fourni) () et le sabot en V (fixé au SMAD-V1) ().
Remarque
Assurez-vous que l'URX-P03 est complètement inséré dans la mallette
lorsque vous fixez la bandoulière à l'attache. Dans le cas contraire, les parties
en caoutchouc sur le côté de la mallette risqueraient de se coincer et de
s'endommager lors de la fixation ou du retrait du support de batterie de
l'URX-P03.
11
Passez la bandoulière de la mallette par les orifices au sommet et à la base du
SMAD-V1.
21
Attachez la bandoulière de la mallette à l'attache.
31
Montez le sabot en V sur la monture en V.
Montage sur un caméscope (Fig1 , )
Remarques
Veillez à tirer la bandoulière de manière à ce qu'elle soit fermement fixée et ne
ˎ
ˎ
soit pas lâche lorsque vous attachez la bandoulière à l'attache.
Lors de la fixation de cette mallette au caméscope, la bandoulière de la
ˎ
ˎ
mallette peut érafler la bandoulière de prise du caméscope. Faites attention
lorsque vous fixez la mallette.
Assurez-vous que l'URX-P03 est complètement inséré dans la mallette
ˎ
ˎ
lorsque vous fixez la bandoulière à l'attache. Dans le cas contraire, les parties
en caoutchouc sur le côté de la mallette risqueraient de se coincer et de
s'endommager lors de la fixation ou du retrait du support de batterie de
l'URX-P03.
Montage sur un caméscope de poing (Fig1 )
11
Passez la bandoulière de la mallette dans la bandoulière de prise du
caméscope.
21
Attachez la bandoulière de la mallette à l'attache.
Montage sur un caméscope d'épaule(Fig1 )
Utilisez un support de montage (A-8278-057-B) () et l'adaptateur de montage
SMAD-V1 () (non fournis) pour monter la mallette sur un caméscope.
11
Retirez les vis sur le SMAD-V1 et le sabot en V (3 vis).
21
Vissez le SMAD-V1 au support de montage (2 vis +B3×5, 2 vis +B4×5).
31
Attachez la bandoulière de la mallette à l'attache.
Remarque
Fixer la plaque de montage (A-1528-515-A, non fournie) au support de montage
(A-8278-057-B, non fourni) facilitera la fixation et le retrait de cette mallette du
caméscope. Lors de l'utilisation d'une plaque de montage, utilisez-la avec un
sabot en V fixé au SMAD-V1.
Raccordement des câbles
Branchez les câbles aux connecteurs de l'URX-P03 lorsqu'il est dans la mallette.
Remarque
Lors du raccordement des câbles aux connecteurs de l'URX-P03, assurez-vous
que les cordons élastiques ne restent pas coincés.
Spécifications
Dimensions
68 × 98 × 40 mm (2
Poids
Environ 35 g (1,2 on.)
Accessoires fournis
Mode d'emploi (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Remarques
Vérifiez toujours que l'appareil fonctionne correctement avant l'utilisation.
ˎ
ˎ
Sony n'assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque
sorte qu'ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation
ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs
suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période
de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle
qu'elle soit1
ˎ
ˎ
Sony n'assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle
qu'elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par
des tierces parties1
ˎ
ˎ
Sony n'assumera pas de responsabilité pour la cessation ou
l'interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque
circonstance que ce soit1
Deutsch
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch
und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Übersicht
Die Tragetasche LCS-URXP3 ist speziell zum Tragen oder Befestigen des mobilen
Diversity Tuners URX-P03 (nicht im Lieferumfang enthalten) an einem Camcorder
vorgesehen.
ˎ
ˎ
Das Anschließen von Kabeln, Bedienvorgänge mittels der Schalter und Tasten,
Infrarot-Übertragungen, das Laden des Akkus über USB sowie das Ersetzen
des Akkus können erfolgen, während der URX-P03 sich in der Tasche befindet.
ˎ
ˎ
Auch der Bildschirm und die Anzeigen des URX-P03 sind sichtbar, wenn sich
dieser in der Tasche befindet.
ˎ
ˎ
Mit dem Adapter SMAD-V1 (nicht im Lieferumfang enthalten) kann die Tasche
an einem Camcorder befestigt werden.
Beschreibung der Teile (Abb1 )
 Gummibänder
 Gurt
7
/
× 1
5
/
in.) (W × H × D)
8
8
 Verschluss
Einsetzen des URX-P03 in die Tasche (Abb1 )
Legen Sie den URX-P03 () zwischen den zwei Gummibändern an der Oberseite
der Tasche hindurch in die Tasche hinein.
Montage an einem Adapter (Abb1 )
Sie können die Tasche mit dem Adapter SMAD-V1 (nicht im Lieferumfang
enthalten) () und dem V-Schuh (am SMAD-V1 angebracht) () an der
V-Montagehalterung befestigen.
Hinweis
Achten Sie darauf, die URX-P03 so weit wie möglich in die Tasche
hineinzustecken, ehe Sie den Gurt am Verschluss anbringen. Anderenfalls
können die Gummiteile an der Seite der Tasche sich beim Anbringen und
Entfernen des Batteriehalters URX-P03 verfangen und beschädigt werden.
11
Führen Sie den Gurt der Tasche durch die Öffnungen an der Ober- und
Unterseite des SMAD-V1.
21
Befestigen Sie den Gurt der Tasche am Verschluss.
31
Bringen Sie den V-Schuh an der V-Montagehalterung an.
Anbringen an einem Camcorder: (Abb1 , )
Hinweise
ˎ
ˎ
Achten Sie darauf, dass der Gurt beim Schließen des Verschlusses fest anliegt
und nicht lose ist.
ˎ
ˎ
Wenn Sie diese Tasche an einem Camcorder befestigen, kann der Gurt der
Tasche an der Handschlaufe des Camcorders scheuern. Gehen Sie daher beim
Anbringen der Tasche sorgfältig vor.
ˎ
ˎ
Achten Sie darauf, die URX-P03 so weit wie möglich in die Tasche
hineinzustecken, ehe Sie den Gurt am Verschluss anbringen. Anderenfalls
können die Gummiteile an der Seite der Tasche sich beim Anbringen und
Entfernen des Batteriehalters URX-P03 verfangen und beschädigt werden.
Anbringen an einem Handheld-Camcorder (Abb1 )
11
Führen Sie den Gurt der Tasche durch die Handschlaufe des Camcorders.
21
Befestigen Sie den Gurt der Tasche am Verschluss.
Anbringen an einem Schulter-Camcorder (Abb1 )
Verwenden Sie eine Halterung (A-8278-057-B) () und den Adapter SMAD-V1
() (beide nicht im Lieferumfang enthalten), um die Tasche am Camcorder zu
befestigen.
11
Entfernen Sie die Schrauben am SMAD-V1 und am V-Schuh (3 Schrauben).
21
Schrauben Sie den SMAD-V1 an der Halterung fest (2 Schrauben +B3×5, 2
Schrauben +B4×5).
31
Befestigen Sie den Gurt der Tasche am Verschluss.
Hinweis
Sie können die Befestigungsplatte (A-1528-515-A, nicht im Lieferumfang
enthalten) an der Halterung (A-8278-057-B, nicht im Lieferumfang enthalten)
anbringen, um das Befestigen und Lösen der Tasche am und vom Camcorder
zu erleichtern. Bei Verwendung einer Befestigungsplatte sollte der V-Schuh am
Adapter SMAD-V1 angebracht werden.
Anschließen der Kabel
Schließen Sie die Kabel an die Anschlüsse am URX-P03 an, wenn sich dieser in
der Tasche befindet.
/
× 3
/
× 1
/
po.) (L × H × P)
5
7
5
8
8
8
loading

Resumen de contenidos para Sony LCS-URXP3

  • Página 1 à l’attache. Dans le cas contraire, les parties 電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、人身事故になるこ The LCS-URXP3 Soft Carrying Case is a soft carrying case specifically designed for en caoutchouc sur le côté de la mallette risqueraient de se coincer et de とがあります。...
  • Página 2 SONY는 어떤 상황이든 상관 없이 이 장치와 관련하여 발생할 Montaje en una videocámara portátil (figura ) La custodia di trasporto morbida LCS-URXP3 è stata specificatamente concepita 수 있는 서비스의 해지 또는 중단에 대해 책임을 지지 per trasportare il Diversity Tuner portatile URX-P03 (disponibile separatamente) Pase la correa de la bolsa a través de la correa de la empuñadura de la...