Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

19 464
19 466
Grohtherm 3000 Cosmopolitan
D
.....1
I
.....5
.....2
.....6
GB
NL
F
.....3
S
.....7
.....4
DK .....8
E
96.517.031/ÄM 211655/05.08
N
.....9
.....13
GR
.....10
.....14
CZ
FIN
PL
.....11
H
.....15
.....12
P
.....16
UAE
TR
.....17
BG
.....21
.....18
.....22
SK
EST
.....19
LV
.....23
SLO
.....20
.....24
HR
LT
.....25
RO
.....26
CN
.....27
RUS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe Grohtherm 3000 Cosmopolitan 19 464

  • Página 1 19 464 19 466 Grohtherm 3000 Cosmopolitan ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..26 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..27 ..4 DK ..8 ..12 ..16 ..20 ..24 96.517.031/ÄM 211655/05.08...
  • Página 2 19 464 19 466 min. max. Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 4 Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre Installation auf 38 °C begrenzt. Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper Drücken der Taste (P) die 38 °C-Sperre überschritten werden, achten, siehe Klappseite II. siehe Abb. [8]. - Wand fertig verputzen und bis an die Einbauschablone verfliesen.
  • Página 5 Temperature limitation The safety stop limits the temperature range to 38 °C. IInstallation If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can be overridden by depressing the button (P), see fig. [8]. Always take care with the concealed mixer housing, see fold-out page II.
  • Página 6 3. Visser le kit de fixation (R), voir fig. [8]. 4. Emboîter la poignée de sélection de la température (O) de Installation telle façon que le bouton (P) soit orienté vers le haut. Tenir compte impératIIIement du corps encastré, Limitation de la température voir volets II.
  • Página 7: Instalación

    2. Girar la tuerca de regulación (N) hacia la derecha o hacia la izquierda, hasta que el agua que sale haya alcanzado Instalación los 38 °C. 3. Enroscar el set de fijación (R), véase la fig. [8]. Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable 4.
  • Página 8: Manutenzione Ordinaria

    1. Aprire la valvola di intercettazione e misurare la temperatura dell'acqua che fuoriesce con un termometro, vedere fig. [7]. Installazione 2. Ruotare il dado di regolazione (N) a destra oppure a sinistra, fino a quando la temperatura dell'acqua in uscita raggiunge Fare assolutamente attenzione al corpo da i 38 °C.
  • Página 9 3. Schroef de bevestigingsset (R) vast, zie afb. [8]. 4. Plaats de temperatuurgreep (O) zo, dat de knop (P) naar Installeren boven wijst. Let te allen tijde op het ingebouwde inbouwhuis, Temperatuurbegrenzing zie uitvouwbaar blad II. Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering op 38 °C begrensd.
  • Página 10 Temperaturbegränsning Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C. Om en högre temperatur önskas, kan 38 °C-spärren Installation överskridas genom tryck på knappen (P), se fig. [8]. Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten, se utvikningssida II. Temperaturbegränsningsanslag Om temperaturbegränsningsanslaget ska ligga vid 43 °C, använd grepp best.-nr 47 812, (se Reservdelar utvikningssida II).
  • Página 11 Temperaturbegrænsning Temperaturområdet begrænses til 38 °C af sikkerhedsspærren. Installation Ønskes der en højere temperatur, kan 38 °C-spærren Vær opmærksom på det indmurede element, se overskrides ved at trykke på tasten (P), se ill. [8]. foldeside II. Temperaturbegrænser Hvis temperaturen skal begrænses til 43 °C, anvendes grebet, - Puds væggen færdig, og sæt fliser op til monterings bestillingsnummer: 47 812 (se Reservedele, foldeside II).
  • Página 12 Temperaturbegrensning Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 °C. Installering Dersom høyere temperatur ønskes, kan du gå forbi 38 °C- Vær oppmerksom på innbyggingsenheten, se sperren ved å trykke på knappen (P), se bilde [8]. utbrettside II. Temperatursperre Hvis temperatursperren skal være på 43 °C, skal grep med - Puss ferdig veggen, og legg fliser frem til best.
  • Página 13 3. Ruuvaa kiinnityssarja (R) paikalleen, ks. kuva [8]. 4. Aseta lämpötilan valintakahva (O) siten paikalleen, että Asennus painike (P) on ylhäällä. Huomaa ehdottomasti asennettu Lämpötilan rajoitus piiloasennusosa, ks. kääntöpuolen sivu II. Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C tasolle. Mikäli haluat korottaa lämpötilaa, voit ylittää 38 °C -rajoituksen - Rappaa seinä...
  • Página 14 2. Obracać nakrętkę regulacyjną (N) w prawo lub w lewo, aż temperatura wypływającej wody osiągnie 38 °C. Instalacja 3. Wkręcić zestaw mocujący (R), zob. rys. [8]. 4. Nałożyć pokrętło termostatu (O) w taki sposób, aby Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany element podtynkowy, zob.
  • Página 16: Εγκατάσταση

    θερµοκρασία του εξερχόµενου νερού µε ένα θερµόµετρο, βλέπε εικ. [7]. Εγκατάσταση 2. Περιστρέψτε το παξιµάδι ρύθµισης (N) προς τα αριστερά ή δεξιά, µέχρι η θερµοκρασία του εξερχόµενου νερού να Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα φτάσει τους 38 °C. µίκτη, βλ. αναδιπλούµενες σελίδες II. 3.
  • Página 17 Omezení teploty Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarážkou na 38 °C. Instalace Pokud si přejete vyšší teplotu vody, můžete zarážku pro Bezpodmínečně dbejte na těleso zapuštěné pod tepelnou hranici 38 °C překročit stisknutím tlačítka (P), omítku, viz skládací strana II. viz obr.
  • Página 18: Karbantartás

    3. Csavarozza be az (R) rögzítőkészletet, lásd [8]. ábra. 4. Úgy nyomja fel a (O) hőmérsékletválasztó-kart, hogy a (P) Felszerelés gomb felfelé mutasson. Feltétlenül ügyeljen a beszerelt besüllyesztett Hőfokkorlátozás testre, lásd a II. kihajtható oldalak. A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C-ra határolja be.
  • Página 19 2. Rodar a porca reguladora (N) para a direita, ou para a esquerda, até que a água corrente atinja os 38 °C. Instalação 3. Aparafusar o kit de fixação (R) , ver fig. [8]. É imprescindível prestar atenção à estrutura 4.
  • Página 20 Isı sınırlaması Sıcaklık sınırı emniyet kilidi sayesinde 38 °C’a sınırlandırılmıştır. Montaj Daha yüksek bir sıcaklık isteniyorsa, tuşa (P) basılarak 38 °C- Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle sınırı aşılabilir, bkz. şekil [8]. dikkat edin, bkz. katlanır sayfa II. Isı limit kilidi Isı...
  • Página 21 2. Regulačnou maticou (N) otáčajte doprava alebo doľava tak, aby teplota vytekajúcej vody dosiahla 38 °C. Inštalácia 3. Naskrutkuje upevňovaciu súpravu (R), pozri obr. [8]. Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené pod 4. Rukovät’ regulácie teploty (O) nasaďte tak, aby tlačidlo (P) omietku, pozri skladaciu stranu II.
  • Página 22 3. Privijte pritrdilni set (R), glej sl. [8]. 4. Ročico za regulacijo temperature (O) namestite tako, da je Vgradnja tipka (P) obrnjena navzgor. Bodite pozorni na vgrajeni podometni del ohišja, Omejitev temperature glej zložljivo stran II. Temperaturno območje je z varnostno zaporo omejeno na 38 °C.
  • Página 23 3. Uvijte garnituru za pričvršćivanje (R), pogledajte sl. [8]. 4. Ručicu za biranje temperature (O) nataknite tako da je Ugradnja tipka (P) okrenuta prema gore. Obavezno pripazite na ugrađeno podžbukno Ograničavanje temperature tijelo, pogledajte preklopne stranice II. Sigurnosni zapor ograničava raspon temperatura na 38 °C. Ako se želi postići viša temperatura, onda se pritiskom - Ožbukajte zid i popločite ga sve do šablone za ugrađivanje.
  • Página 24: Техническо Обслужване

    2. Завъртете регулиращата гайка (N) надясно или наляво докато изтичащата вода достигне 38 °C. Монтаж 3. Завинтете скрепителния комплект (R) , виж фиг. [8]. Обърнете на всяка цена внимание на тялото за 4. Поставете капачката (O) на ръкохватката за регулиране вграждане, виж...
  • Página 25: Tehniline Hooldus

    3. Keerake kinnituskomplekt (R) sisse, vt joonist [8]. 4. Paigaldage temperatuurireguleerimisnupp (O) selliselt, et Paigaldamine nupp (P) oleks suunatud üles. Pange kindlasti tähele sisseehitatud peitsegisti Temperatuuri piiramine korpust, vt voldiku lk II. Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks 38 °C. Kui soovitakse kõrgemat temperatuuri, siis saab nupule (P) - Krohvige sein ja paigaldage plaadid kuni vajutades 38 °C piiri tõsta, vt joonist [8].
  • Página 26: Tehniskā Apkope

    3. Ieskrūvējiet stiprinājuma komplektu (R), skatiet [8.] attēlu. 4. Ūdens noslēgrokturi (O) uzstādiet tā, lai taustiņš (P) atrastos Instalēšana augšpusē. Noteikti ievērojiet ievietoto zemapmetuma daļu, Temperatūras ierobežošana skatiet II atvērumu. Temperatūras diapazonu ierobežo ar drošības temperatūras ierobežotāju uz 38 °C. - Apmetiet un nolīdziniet sienas līdz iebūves šablonam.
  • Página 27: Techninė Priežiūra

    2. Reguliavimo veržlę (N) sukite į dešinę arba į kairę, kol ištekančio vandens temperatūra pasieks 38 °C. Montavimas 3. Įsukite tvirtinimo varžtą (R), žr. [8] pav. Būtinai atkreipkite dėmesį į įmontuotą potinkinį 4. Temperatūros pasirinkimo rankenėlę (O) užmaukite taip, kad korpusą, žr.
  • Página 28 3. Se înşurubează setul de fixare (R); a se vedea fig. [8]. 4. Se introduce maneta de reglare a temperaturii (O) în aşa fel Instalare încât tasta (P) să fie orientată în sus. Se va acorda în mod obligatoriu atenţie corpurilor Limitarea temperaturii de sub tencuială, a se vedea paginile pliante II.
  • Página 29 温度限制 安全停止器的温度限制为 38 °C。 安装 如果需要更高的温度,可按下按钮 (P),取消 38 °C 的限制, 如图 [8] 所示。 请务必小心处理暗藏式龙头套管,如折页 II 所示。 温度上限 如果温度上限设定为 43 °C,请使用产品编号为 47 812 的手柄 (参见折页 II 中的备件) 。 - 用石膏和瓷砖镶贴墙面,留出安装产品底盘的区域。密封墙壁 上的所有缝隙,防止喷洒出的水渗入。 • 在瓷砖上涂抹泥浆后,应进行抹边处理,使结合处呈向外扩 防冻 展的锥形。 由于冷热水装置中装有单向阀,当自来水管中的水排干时,必须 对恒温器单独进行排水。 • 用永久性塑料硅胶密封预制装配式墙。 必须拧开并拆下整个恒温阀芯和单向阀。 关闭冷、热水进水管。 - 卸下保护罩,如折页...
  • Página 30: Техническое Обслуживание

    2. Вращать регулировочную гайку (N) вправо или влево до тех пор, пока температура вытекающей воды не Установка достигнет 38 °C. 3. Ввинтить комплект крепежных деталей (R), см. рис. [8]. Необходимо следить за установкой корпуса 4. Надеть ручку выбора температуры (O) таким образом, скрытого...
  • Página 31 Комплект поставки 19 464 19 466 скрытый смеситель надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Página 34 38 °C *19 332...

Este manual también es adecuado para:

Grohtherm 3000 cosmopolitan 19 466

Tabla de contenido