Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

19 443
GROHE Ondus
......1
......5
D
I
......2
......6
GB
NL
......3
......7
F
S
......4
......8
E
DK
96.384.031/ÄM 210680/07.08
......9
......13
N
GR
......10
......14
CZ
FIN
......11
......15
PL
H
......12
......16
P
UAE
......17
......21
TR
BG
......18
......22
SK
EST
......19
......23
LV
SLO
......20
......24
HR
LT
......25
RO
......26
CN
RUS
......27
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe Ondus 19 443

  • Página 1 19 443 GROHE Ondus ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..26 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..27 ..4 ..8 ..12 ..16 ..20 ..24 96.384.031/ÄM 210680/07.08...
  • Página 2 19 443 35 500 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 3 min. max. *19 332 38 °C...
  • Página 4 Justieren Montage Temperaturwählgriff (R) und Installation Temperatureinstellung, siehe Klappseite II Abb. [10] und [11]. Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper • Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle achten, siehe Klappseite I. gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat eingestellten Solltemperatur abweicht. - Wand fertig verputzen und bis an die Einbauschablone •...
  • Página 5 Adjusting Installation of the temperature selection handle (R) and Installation temperature adjustment, see fold-out page II, Figs. [10] Always take care with the concealed mixer and [11]. housing, see fold-out page I. • Before the mixer is put into service, if the mixed water temperature measured at the point of discharge varies from the specified temperature set on the thermostat.
  • Página 6 Réglage Montage de la poignée de sélection de la température (R) Installation et réglage de la température, voir volet II fig. [10] et [11]. Tenir compte impérativement du corps encastré, • Avant la mise en service, si la température de l’eau mitigée voir volet I.
  • Página 7: Instalación

    Ajustar Montaje de la empuñadura para la regulación Instalación de temperatura (R) y ajuste de la temperatura, véase la página desplegable II, figs. [10] y [11]. Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable montado, véase la página desplegable I. • Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua mezclada medida en el punto de consumo difiere de la temperatura teórica ajustada en el termostato.
  • Página 8 Taratura Per il montaggio della maniglia di controllo/selezione della Installazione temperatura (R) e la regolazione della temperatura, vedere Fare molta attenzione al corpo da incasso il risvolto di copertina II, fig. [10] e [11]. montato, vedere risvolto di copertina I. •...
  • Página 9 Afstellen Montage van thermostaatknop (R) en temperatuur Installeren instellen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [10] en [11]. Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan, • Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het tappunt zie uitvouwbaar blad I. gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op de thermostaat ingestelde temperatuur.
  • Página 10 Justering Montering av temperaturväljare (R) och Installation temperaturinställning, se utvikningssida II fig. [10] och [11]. Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten, • Före idrifttagning, om den vid tappstället uppmätta se utvikningssida I. blandvattentemperaturen avviker från termostatinställningen. • Efter varje underhåll av termoelementet. - Putsa färdigt väggen och kakla fram till monteringsschablonen.
  • Página 11 Justering Montering af termostatgrebet (R) og Installation temperaturindstillingen, se foldeside II ill. [10] og [11]. Vær opmærksom på det indmurede element, • Inden ibrugtagning, hvis den målte se foldeside I. blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den temperatur, der er indstillet på termostaten. •...
  • Página 12 Justering Montering av temperaturvelger (R) og Installering temperaturjustering, se utbrettside II, bilde [10] og [11]. Ta hensyn til den monterte innbyggingsenheten, • Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles ved se utbrettside I. tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen som er innstilt på...
  • Página 13 Säätö Lämpötilan valintakahvan (R) asennus ja lämpötilan säätö, Asennus ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [10] ja [11]. Huomioi ehdottomasti asennettu • Ennen käyttöönottoa, jos sekoitetun veden mitattu lämpötila piiloasennusosa, ks. kääntöpuolen sivu I. poikkeaa termostaatilla säädetystä ohjelämpötilasta. • Aina termostaatin huollon jälkeen. - Rappaa seinä...
  • Página 14 Kalibracja Montaż pokrętła termostatu (R) i regulacja temperatury, Instalacja zob. strona rozkładana II, rys. [10] i [11]. • Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany element podtynkowy, zob. strona rozkładana I. zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury wody nastawionej na termostacie.
  • Página 16: Εγκατάσταση

    Ρύθµιση Συναρµολόγηση της λαβής επιλογής θερµοκρασίας (R) Εγκατάσταση και ρύθµιση θερµοκρασίας, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙ, εικ. [10] και [11]. Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα µίκτη, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I. • Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερµοκρασία του νερού µίξης στην...
  • Página 17 Seřízení Montáž ovladače regulace teploty (R) a nastavení teploty, Instalace viz skládací strana II, obr. [10] a [11]. Bezpodmínečně dbejte na zabudované • Před uvedením do provozu, když se změřená teplota podomítkové těleso, viz skládací strana I. smíšené vody v místě odběru odchyluje od nastavené požadované...
  • Página 18: Karbantartás

    Kalibrálás Az (R) hőmérséklet-választó fogantyú szerelése Felszerelés és a hőmérséklet beállítása, lásd II. kihajtható oldal [10]. Feltétlenül ügyeljen a beszerelt falba építhető és [11]. ábra. testre, lásd I. kihajtható oldal. • Üzembe helyezés előtt akkor, ha a kevertvíz vízkivételi helyen mért hőmérséklete eltér a hőfokszabályozón beállított névleges értéktől.
  • Página 19 Regulação Montagem do manípulo selector da temperatura (R) e ajuste Instalação da temperatura, ver página desdobrável II, fig. [10] e [11]. • Antes da entrada em funcionamento, quando a temperatura É imprescindível prestar atenção à estrutura encastrável sob o reboco, ver página desdobrável I. da água de mistura medida no ponto de tomada difere da temperatura nominal regulada no termostato.
  • Página 20 Ayarlama Isı ayar tutamağının (R) montajı ve sıcaklık ayarı, bkz. Montaj katlanır sayfa II, şekil [10] ve [11]. Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle • Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta dikkat edin, bkz. katlanır sayfa I. ayarlanan sıcaklığa uymuyorsa, kullanımdan önce •...
  • Página 21 Nastavenie Montáž rukoväti regulácie teploty (R) a nastavenie teploty, Inštalácia pozri skladaciu stranu II, obr. [10] a [11]. Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené • Pred uvedením do prevádzky, keď sa teplota zmiešanej pod omietku, pozri skladaciu stranu I. vody meraná v mieste vytekania odchyľuje od nastavenej požadovanej teploty na termostate.
  • Página 22 Uravnavanje Montaža ročice za regulacijo temperature (R) in nastavitev Napeljava temperature, glej zložljivo stran II, sl. [10] in [11]. Bodite pozorni na vgrajeni podometni del ohišja, • Pred vklopom, ko na odvzemnem mestu izmerjena glej zložljivo stran I. temperatura mešanja vode odstopa od želene nastavljene temperature na termostatu.
  • Página 23 Podešavanje Montaža ručice za odabir temperature (R) i podešavanje Ugradnja temperature, pogledajte preklopnu stranicu II sl. [10] i [11]. Obavezno obratite pozornost na ugrađena • Prije puštanja u rad, ako izmjerena temperatura miješane podžbukna tijela, pogledajte preklopnu stranicu I. vode na mjestu uzorkovanja odstupa od podešene zadane temperature na termostatu.
  • Página 24: Техническо Обслужване

    Настройка Монтаж на ръкохватката за регулиране на Монтаж температурата (R) и настройка на температурата, виж страница II фиг. [10] и [11]. Непременно обърнете внимание на монтираното тяло за вграждане, виж страница I. • Преди използване, ако измерената температура на изтичащата смесена вода при изхода е различна от зададената...
  • Página 25: Tehniline Hooldus

    Seadistamine Temperatuurivaliku nupu (R) paigaldamine ja temperatuuri Paigaldamine reguleerimine, vt voldiku lk II jooniseid [10] ja [11]. Pange kindlasti tähele sisseehitatud peitsegisti • Enne kasutuselevõttu, kui vee väljumiskohas mõõdetud korpust, vt voldiku I lk. seguvee temperatuur erineb termostaadil seatud ettenähtud temperatuurist.
  • Página 26: Tehniskā Apkope

    Regulēšana Temperatūras kontroles roktura (R) montāža un Instalēšana temperatūras regulēšana, skatiet II atvēruma [10.] un [11.] Noteikti ievērojiet zemapmetuma daļu, skatiet I attēlu. atvērumu. • Pirms ekspluatācijas, ja ūdens ņemšanas vietā mērītā jauktā ūdens temperatūra atšķiras no nominālās, uz termostata uzstādītās vērtības. - Sienas apmetiet un nolīdziniet līdz iebūves šablonam.
  • Página 27: Techninė Priežiūra

    Reguliavimas Temperatūros pasirinkimo rankenėlės (R) montavimas Įrengimas ir temperatūros nustatymas, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [10] Būtinai atkreipkite dėmesį į įmontuotą potinkinį ir [11] pav. korpusą, žr. I atlenkiamąjį puslapį. • Prieš pradedant naudotis maišytuvu, kai sumaišyto vandens temperatūra, išmatuota vandens išleidimo vietoje, skiriasi - Ištinkuokite sieną...
  • Página 28 Reglarea Montarea butonului de reglaj temperatură (R) şi reglarea Instalarea temperaturii; a se vedea pagina pliantă II, fig. [10] şi [11]. • Înaintea punerii în funcţiune, când temperatura amestecului Atenţie la corpul montat sub tencuială; a se vedea pagina pliantă I. de apă, măsurată...
  • Página 29 调节 安装温度选择手柄 (R) 和调节温度, 如折页 II 上的图 [10] 和 [11] 安装 所示。 请务必谨慎处理暗藏式龙头外壳,如折页 I 所示。 • 在使用混合龙头前,如果在排水点测到的混水水温与恒温器 上设置的温度不同。 • 对恒温阀芯进行任何维护操作之后。 - 用石膏和瓷砖镶贴墙面,留出安装产品底盘的区域。密封墙壁 1. 打开截止阀并使用温度计测量水温,如图 [10] 所示。 上的所有缝隙,防止喷洒出的水渗入。 2. 顺时针或逆时针旋转调节螺母 (Q), 直到水温达到 38 摄氏度。 • 用永久性塑料硅胶密封预制装配式墙。 3. 安装温度控制手柄 (R),使按钮 (R1) 朝上,如图 [11] 所示。 4.
  • Página 30: Техническое Обслуживание

    Регулировка Монтаж ручки выбора температуры (R) и установка Установка температуры, см. складной лист II, рис. [10] и [11]. • Перед началом эксплуатации, если температура Необходимо следить за установкой корпуса скрытого смесителя, см. складной лист I. смешанной воды, замеренная в месте отбора, отличается от...
  • Página 31 надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для ванны надфундаментная часть смеситель для душа гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...

Tabla de contenido