Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

19 416
19 418
Grohtherm 2000 Special
D
D
.....1
.....1
I
I
.....5
.....7
.....2
.....2
.....6
.....8
GB
GB
NL
NL
F
F
.....3
.....4
S
S
.....10
.....7
.....4
.....5
DK .....8
DK .....11
E
E
96.213.031/ÄM 208739/05.07
N
N
.....13
.....9
.....13
.....19
GR
GR
.....14
.....10
.....20
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
PL
PL
.....11
.....16
H
H
.....15
.....22
.....12
.....18
P
P
.....23
.....16
UAE
UAE
TR
TR
.....25
.....17
BG
BG
.....21
.....21
.....26
.....18
.....22
.....22
SK
SK
EST
EST
.....28
.....19
LV
LV
.....23
.....23
RUS
SLO
.....20
.....20
.....24
.....24
HR
HR
LT
LT
.....25
.....25
RO
RO
.....26
.....26
CN
CN
.....27
.....27
RUS
RUS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe Grohtherm 2000 Special 19 416

  • Página 1 19 416 19 418 Grohtherm 2000 Special ..1 ..1 ..5 ..7 ..9 ..13 ..13 ..19 ..17 ..25 ..21 ..21 ..25 ..25 ..2 ..2 ..6 ..8 ..10 ..14 ..14 ..20 ..18 ..26 ..22 ..22 ..26 ..26 ..3 ..4 ..7 ..10 ..11 ..16 ..15 ..22...
  • Página 2 19 416 19 416 19 418 35 500 19 418 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 3 min. max. 34 °C...
  • Página 4 Ist der Thermostat zu tief eingebaut, so kann die Einbautiefe mit einem Verlängerungsset um 27,5mm vergrößert werden Installation (siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 780). Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper Justieren achten, siehe Klappseite I. Montage Temperaturwählgriff (W) und Temperatureinstellung, siehe Klappseite II Abb.[9], [10] - Wand fertig verputzen und bis an die Einbauschablone und [11].
  • Página 5 Achtung bei Frostgefahr Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate Installation gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasser- Always take care with the concealed mixer anschluss Rückflussverhinderer befinden. housing, see fold-out page I. Bei den Thermostaten sind die kompletten Thermostat- einsätze und die Rückflussverhinderer auszuschrauben.
  • Página 6 If the thermostat has been installed at too great a depth, Prevention of frost damage this can be increased by 27.5mm with an extension set When the domestic water system is drained, thermostat (see Replacement parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 780). mixers must be drained separately, since non-return valves are installed in the hot and cold water connections.
  • Página 7: Thermostat De Douche

    Si le thermostat est encastré trop profondément, la profondeur de montage peut être compensée de 27,5mm Installation à l’aide d’un set de rallonge (voir volet I pièces de rechange, réf. 47 780). Tenir compte impérativement du corps encastré, voir volet I. Réglage Montage de la poignée de sélection de la température (W) - Terminer d’enduire le mur et le carreler jusqu’au gabarit de...
  • Página 8: Instalación

    Attention en cas de risque de gel Lors du vidage de l’installation principale, vider les thermostats Instalación séparément étant donné que les raccordements d’eau froide Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable et d’eau chaude sont équipés de clapets anti-retour. montado, véase la página desplegable I.
  • Página 9: Mantenimiento

    Si el termostato está montado demasiado empotrado, Atención en caso de peligro de helada la profundidad de montaje puede incrementarse 27,5mm Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán con un set de prolongación (véase Piezas de recambio, vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del agua página desplegable I, núm.
  • Página 10: Termostatico Doccia

    Se il termostatico è incassato troppo profondamente, è possibile compensare la profondità interna di 27,5mm Installazione mediante una prolunga (vedere i pezzi di ricambio nel risvolto di copertina I, n. di codice: 47 780). Fare molta attenzione al corpo da incasso montato, vedere risvolto di copertina I.
  • Página 11: Manutenzione Ordinaria

    Avvertenze in caso di gelo In caso di svuotamento dell’impianto domestico, è necessario Installeren svuotare separatamente i termostatici, dato che nei raccordi Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan, dell’acqua calda e di quella fredda vi sono dei dispositivi zie uitvouwbaar blad I. anti-riflusso.
  • Página 12 Als de thermostaat te diep is ingebouwd, kunt u de Attentie bij vorst inbouwdiepte met de verlengstukset 27,5mm vergroten Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen de (zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, best.nr.: 47 780). thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de koud- en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden.
  • Página 13 Om termostaten har monterats för djupt, kan monteringsdjupet ökas med 27,5mm med en förlängningssats Installation (se reservdelar utvikningssida I, best.-nr: 47 780). Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten, Justering se utvikningssida I. Montering av temperaturväljare (W) och temperaturinställning, se utvikningssida II fig. [9], [10] - Putsa färdigt väggen och kakla fram till monteringsmallen.
  • Página 14 Vid risk för frost Töms husanläggningen är det viktigt att tömma termostaterna Installation separat, eftersom det finns backventiler monterade i kallvatten- Vær opmærksom på det indmurede element, och varmvattenanslutningen. se foldeside I. På termostaterna ska de kompletta termostatinsatserna och backventilerna skruvas loss. - Puds væggen færdig, og sæt fliser op til monteringsskabelonen.
  • Página 15 Er termostaten monteret for dybt, kan monteringsdybden Bemærk ved risiko for frost forøges med 27,5mm vha. et forlængelsessæt Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes separat, (se reservedele, foldeside I, bestillingsnummer: 47 780). da der sidder kontraventiler i koldt- og varmtvandstilslutningen. Justering De komplette termostatindsatser og kontraventilerne i termostaterne skal skrues ud.
  • Página 16 Hvis termostaten er montert for langt ned, kan monteringsdybden økes med 27,5mm ved bruk av et Installasjon forlengelsessett (se reservedeler på utbrettside I, best. nr. 47 780). Ta hensyn til den monterte innbyggingsenheten, se utbrettside I. Justering Montering av temperaturvelger (W) og temperaturjustering, - Puss ferdig veggen, og legg fliser frem til se utbrettside II, bilde [9], [10] og [11].
  • Página 17 Viktig ved fare for frost Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes separat Asennus fordi det er montert tilbakeslagsventiler i kaldt- og Huomioi ehdottomasti asennettu piiloasennusosa, varmtvannstilkoblingen. ks. kääntöpuolen sivu I. På termostatene må de komplette termostatinnsatsene og tilbakeslagsventilene skrus ut. - Rappaa seinä...
  • Página 18 Jos termostaatti on asennettu liian syvälle, Pakkasen varalta huomioitava asennussyvyyttä voidaan siinä tapauksessa korjata 27,5mm Kun tyhjennät talon putkistot, termostaatit on tyhjennettävä verran pidennyssarjalla (katso varaosat, kääntöpuolen sivu I, erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitännöissä on tilausnumero: 47 780). takaiskuventtiilit. Termostaateista täytyy ruuvata irti kaikki termostaattiosat ja Säätö...
  • Página 19 Jeżeli termostat jest zabudowany zbyt głęboko, to głębokość montażu można zwiększyć o 27,5mm, przy pomocy Instalacja zestawu przedłużającego (zob. Części zamienne, str. rozkładana I, nr kat.: 47 780). Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany element podtynkowy, zob. strona rozkładana I. Kalibracja - Otynkować...
  • Página 20 W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu Podczas opróżniania domowej instalacji wody, termostaty należy opróżniać oddzielnie, bowiem na doprowadzeniach wody gorącej i zimnej osadzone są zawory zwrotne. W przypadku termostatów należy wykręcić kompletne wkładki termostatowe i zawory zwrotne wody. Konserwacja Skontrolować wszystkie części, oczyścić, ewent. wymienić, przesmarować...
  • Página 22: Εγκατάσταση

    Εάν ο θερµοστάτης έχει τοποθετηθεί σε µεγάλο βάθος, τότε το βάθος τοποθέτησης µπορεί να επεκταθεί κατά 27,5mm µε το σετ επιµήκυνσης. (βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I, Εγκατάσταση Αρ. παραγγελίας: 47 780). Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα µίκτη, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I. Ρύθµιση...
  • Página 23 Προσοχή σε περίπτωση παγετού Σε περίπτωση αποστράγγισης της υδραυλικής εγκατάστασης του Instalace σπιτιού, οι θερµοστάτες πρέπει να αδειάσουν χωριστά, διότι στις παροχές κρύου και ζεστού νερού υπάρχουν εγκατεστηµένες Bezpodmínečně dbejte na zabudované βαλβίδες αντεπιστροφής που εµποδίζουν την αντίστροφη ροή. podomítkové těleso, viz skládací strana I. Στους...
  • Página 24 Jestliže je termostat namontován příliš hluboko, lze Pozor při nebezpečí mrazu montážní hloubku zvětšit pomocí prodlužovací sady o 27,5mm Při vyprazdňování domovního vodovodního systému je třeba (viz náhradní díly, skládací strana I, obj. č.: 47 780). termostaty vyprázdnit samostatně, protože se v přívodu studené...
  • Página 25 Ha a termosztátot túl mélyre szerelte be, akkor a beszerelési mélység egy toldatkészlet segítségével 27,5mm-yel Felszerelés megnövelhető (ld. Alkatrészek, I. kihajtható oldal, megr. sz.: 47 780). Feltétlenül ügyeljen a beszerelt vakolat alatti testre, lásd I. kihajtható oldal. Kalibrálás - A falat vakolja készre, és csempézze be a beszerelő A (W) hőmérséklet-választó...
  • Página 26: Karbantartás

    Figyelem fagyveszély esetén A ház vízvezetékének leürítésekor a hőfokszabályozókat külön Instalação kell leüríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz csatlakozásaiban É absolutamente necessário que se preste atenção visszafolyásgátlók vannak elhelyezve. ao corpo da primeira camada de reboco montado, A termosztátoknál ki kell csavarni a komplett consultar a página desdobrável I.
  • Página 27 Se o termóstato estiver montado de forma demasiado Atenção em caso de perigo de gelo funda, a profundidade de montagem pode ser aumentada Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem ser com um conjunto de aumento em 27,5mm (consultar esvaziados separadamente, dado que na ligação de água fria Peças de substituição, página desdobrável I, n.º...
  • Página 28 Eğer termostat derine monte edildiyse, bu durumda montaj derinliği bir uzatma seti ile 27,5mm kadar artırılabilir Montaj (bkz. Yedek parçalar, Katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 780). Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle dikkat edin, bkz. katlanır sayfa I. Ayarlama Isı...
  • Página 29 Donma tehlikesine dikkat Binanın su tesisatını boşaltma esnasında termostatlar da Inštalácia ayrıca boşaltma işlemine tabi tutulmalıdır, çünkü soğuk ve Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené pod sıcak su bağlantılarında geri emmeyi engelleyen çek valfi omietku, pozri skladaciu stranu I. bulunmaktadır. Termostatlarda, komple termostat ilavesi ve çek valfler - Dokončenú...
  • Página 30 Ak je termostat namontovaný príliš hlboko, je možné Pozor pri nebezpečenstve mrazu montážnu hĺbku zväčšit’ pomocou predlžovacej súpravy Pri vyprázdňovaní vodovodného systému je potrebné o 27,5mm (pozri náhradné diely, skladaciu stranu I, termostaty vyprázdnit’ samostatne, pretože v prípojkách obj. č.: 47 780). studenej a teplej vody sú...
  • Página 31 Если термостат установлен слишком глубоко, то монтажную глубину можно увеличить на 27,5мм при помощи Установка набора удлинителей (см. раздел Запчасти, складной лист I, артикул №: 47 780). Необходимо следить за установкой корпуса скрытого смесителя, см. складной лист I. Регулировка Монтаж ручки выбора температуры (W) и установка - Стену...
  • Página 32: Техническое Обслуживание

    Внимание при опасности замерзания При выпуске воды из водопроводной сети зданий термостаты следует опорожнять отдельно, так как в подсоединениях холодной и горячей воды предусмотрены обратные клапаны. Из термостата следует вывинчивать блоки термоэлементов в сборе и обратные клапаны в сборе. Техническое обслуживание Все...
  • Página 33 *47 764 W W2 *19 332...

Este manual también es adecuado para:

Grohtherm 2000 special 19 418

Tabla de contenido