Membrana Premigrasso; Coprifusto; Grease Diaphragm; Drum Cover - RAASM 900F-45150 Manual Del Usuario

Bombas industriales integrales/con bridas
Tabla de contenido
3
11
M
1
2
4
I

MEMBRANA PREMIGRASSO

(fig. 11)
Per un funzionamento costante e senza
problemi, consigliamo sempre l'appli-
cazione della membrana premigrasso
"M", specialmente se non si usano grassi
autolivellanti.
La membrana premigrasso, che viene
attirata verso il fondo del fusto dalla de-
pressione provocata dalla pompa, com-
prime il grasso evitando la formazione di
sacche d'aria che potrebbero provocare
il blocco dell'erogazione. Mantiene il
grasso sempre pulito conservandone in-
tatte le proprie caratteristiche. Permette
infine di essere raccolto nel fondo ed
aspirato pressoché totalmente.

COPRIFUSTO

Inserire il coprifusto e bloccarlo al fusto
tramite gli appositi volantini. Inserita la
pompa fissarla con chiave esagonale da
6 mm -1/4" (vedi fig. 11).
NL
zelfnivellerende type is, de membraan
niet wordt gebruikt en het vet door
koude hard is geworden.
VETDRUKKEND MEMBRAAN
(fig. 11)
Voor een constante werking zonder
problemen, raden wij aan altijd het vet-
drukkende membraan "M" te gebruiken,
vooral als men geen zelfnivellerende
vetten gebruikt. Het vetdrukkend mem-
braan dat naar de bodem wordt getrok-
ken door de depressie veroorzaakt door
de pomp, drukt het vet samen waardoor
zich geen luchtbellen vormen, die de
pomp kunnen blokkeren. Het houdt het
vet altijd schoon en zorgt ervoor dat de
kenmerken van het vet onveranderd
blijven. Tot slot staat het toe dat het vet
van de bodem kan worden opgenomen
en vrijwel totaal kan worden opgezogen.
DEKSEL VAN HET VAT
Breng de het deksel op het vat aan en
blokkeer deze met de daarvoor bestem-
de draaiknoppen aan het vat. Als de
pomp aangebracht is, dient men deze
met een zeskantsleutel van 6  mm -1/4"
vast te zetten (zie fig. 11).
- 50 -
GB

GREASE DIAPHRAGM

(fig. 11)
For regular, trouble-free operation, we
always recommend application of the
grease diaphragm "M", especially when
self-levelling greases are not used. The
diaphragm, which is pulled towards the
bottom of the drum by suction pressure
caused by the air-operated pump, com-
presses the grease, preventing the for-
mation of air pockets which could cause
a blockage in delivery. Always keeping
the grease clean will preserve its char-
acteristics and also enable the grease to
be collected from the bottom and almost
totally drawn.

DRUM COVER

Fit the drum cover and clamp it to the
drum with the special handwheels. Insert
the pump and secure it with a 6 mm -1/4"
Allen wrench (see fig. 11).
DK
membran, eller såfremt smørefedtet
er blevet hårdt på grund af kulde.
MEMBRAN TIL KOMPRIMERING
AF SMØREFEDT
(fig. 11)
For at opnå en konstant pumpefunktion
uden driftsforstyrrelser anbefales det
altid at anvende en membran til kompri-
mering af smørefedt "M". Dette gælder
specielt i forbindelse med anvendelse
af smøremidler, der ikke er selvnivelle-
rende. Membranen til komprimering af
smørefedt trækkes ned mod bunden af
tromlen ved hjælp af vakuum, der skabes
af luftpulsometeret.
Membranen presser fedtet sammen,
således at der undgås skabelse af luft-
bobler, der kan resultere i blokering af
tilførslen af smørefedt.
Membranen bidrager til, at smørefedtet
altid er rent, idet smørefedtets karakteri-
stika bibeholdes.
Membranen gør det endvidere muligt at
opsuge næsten alt smørefedtet, der sam-
ler sig i bunden af tromlen.
Til slut kan smørefedtet opsamles i bun-
den og suges næsten helt bort.
TØNDELÅG
Anbring tøndelåget og spænd det fast
på tønden ved hjælp af håndhjulene.
Anbring pumpen og blokér den ved
hjælp af en 6  mm -1/4" sekskantnøgle
(se fig. 11).
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido