Página 2
Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Die Handbrause ist für den Einsatz mit Durchlauferhitzern ab einer Leistung von 21 kW und einem Mindestdurchfluss von 7 l/min geeignet.
Página 5
Maße möglichst dem Fliesenraster anpassen.
Página 6
Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Wird ein größerer Wasserdurchfluss gewünscht, muss anstelle des Filtereinsatzes (A) die Siebdiechtung (B) eingesetzt werden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
Página 7
Montage Ab • ist die Funktion gewährleistet. Mit Filtereinsatz (A) Mit Siebdichtung (B)
Página 8
Montage Ab • ist die Funktion gewährleistet. Mit Filtereinsatz (A) Mit Siebdichtung (B)
Página 9
Montage Achtung! Die Brausestange muss spannungsfrei montiert werden!
Página 22
Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. La douchette à main fonctionne avec chauffe-eau à partir de 21 kW et un débit minimum de 7 l/min.
Página 25
Adapter si possible, les mesures à la dimension des carreaux.
Página 26
Si l' on désire un débit plus important, il faut remplacer l' élément-filtre (A) par le joint-filtre (B). L' infiltration d' impuretés peut réduire ou détériorer le fonctionnement de la douchette, Hansgrohe ne se porte pas garant pour les dommages en résultant.
Página 27
Montage A partir de • le fonctionnement est garanti. Avec élément-filtre (A) Avec joint- filtre (B)
Página 28
Montage A partir de • le fonctionnement est garanti. Avec élément-filtre (A) Avec joint- filtre (B)
Página 29
Montage Attention! La barre de douche doit être montée sans aucune tension!
Página 39
La pomme de douche est équipée de Rubit®, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s'enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 42
Optimal functioning is only guaranteed with the combination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. The hand shower is suitable for continuous flow water heaters with a heat output of 21 kW and a minimum through flow of 7 l/minute.
Página 45
Adjust the dimensions to the tile pattern if required.
Página 46
Assembly The filter insert (A) must be used to ensure the standard flow rate and to protect the hand shower against incoming dirt by pipework. Do you want a larger water flow rate, then you must use the filter packing (B) instead of the filter insert (A).
Página 47
Assembly From • the function is guaranteed. With filter insert (A) With filter packing (B)
Página 48
Assembly From • the function is guaranteed. With filter insert (A) With filter packing (B)
Página 49
Assembly Important! The wall bar must be mounted stress relieved!
Página 59
The Rubit® cleaning function only needs a small manual rub over to remove the lime scale from the spray channels. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 61
Italiano Istruzioni per Installazione...
Página 62
Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. La doccetta è adatta all'uso con caldaie istantanee da 21 kW con portata minima die 7 l/min.
Página 65
Adattare le misure alla dimensione delle piastrelle.
Página 66
Montaggio Il filtro supplementare (A) deve essere utilizzato per assicurare il normale flusso dell'acqua e proteggere la doccetta dai depositi di calcare. Se volete un flusso d'acqua maggiore dovete usare il filtro dell'imballaggio(B) invece del filtro supplementare(A). Lo sporco in entrata può danneggiare le parti della doccetta; questo é motivo di molte lamentele del cliente.
Página 67
Montaggio Dal • si garantisce la funzionalità. Con filtro supplementare (A) Con filtro di imballaggio...
Página 68
Montaggio Dal • si garantisce la funzionalità. Con filtro supplementare (A) Con filtro di imballaggio...
Página 69
Montaggio Attenzione! L'asta murale deve essere montata senza forzature!
Página 79
Con Rubit®, la funzione anticalcare manuale, i diffusori del getto possone essere liberati da calcare con un semplice strofinamento. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 82
Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. La teleducha se puede instalar con un calentador contínuo de 21 kW de potencia o superior y un caudal mínimo de 7 l/min.
Página 85
Adaptar las medidas al retículo de los azulejos.
Si se quiere un caudal mayor, se debe usar el paquete de filtro (B) en lugar de la inserción de filtro (A). La suciedad puede producir defectos y/o puede dañar partes de la cabecera de la ducha. Por dichos defectos o fallos Hansgrohe no se hace responsable.
Página 87
Montaje Mínimo • para el correcto funcionamiento. Con inserción de filtro (A) Con paquete de filtro (B)
Página 88
Montaje Mínimo • para el correcto funcionamiento. Con inserción de filtro (A) Con paquete de filtro (B)
Página 89
Montaje ¡Atención! La barra debe ser montada sin presión!
Página 102
Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. De handdouche is geschikt voor gebruik bij doorstroomtoestellen vanaf 21 kW met een minimale doorstroom van 7 l/min.
Página 105
Maten indien mogelijk aan het tegelwerk aanpassen.
Página 106
Als er een grotere waterdoorlaat gewenst wordt moet i.p.v. het filter de dichting geplaatst worden. Vuil uit de leidingen kan schade aan de handdouche veroorzaken. Op deze schade geeft Hansgrohe geen garantie.
Página 107
Montage Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Met filter (A) Met dichting (B)
Página 108
Montage Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Met filter (A) Met dichting (B)
Página 109
Montage Attentie! De glijstang dient spanningsvrij gemonteerd te worden.
Página 119
Met Rubit®, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 122
Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. Håndbruseren er velegnet i forbindelse med gennemstrømningsvandvarmere på min 21 kW samt en gennemstrømningsmængde på min. 7 l/min.
Página 126
Montering Den vedlagte filterindsats (A) skal monteres for at sikre en normal vandgennemstrømning og for at forhindre at der kommer smuds i håndbruseren fra rørsystemet. Ønskes en større vandgennemstrømning skal filterindsatsen (A) erstattes med en smudsfangsi (B). Snavs der er kommet ind i håndbruseren kan skade funktionsdelene i håndbruseren, og Hansgrohes garanti gælder ikke for skader der er opstået på...
Página 127
Montering Fra • er funktionen anvendelig. Med filterindsats (A) Med smudsfangsi (B)
Página 128
Montering Fra • er funktionen anvendelig. Med filterindsats (A) Med smudsfangsi (B)
Página 129
Montering Advarsel! Undgå at spænde gliderstangen for hårdt!
Página 139
Rengøring Med Rubit®, den manuelle rengøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot gnubbes! Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 142
O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. O chuveiro de mão é compatível com esquentadores instantâneos de 21 kW e um caudal mínimo de 7 l/minuto.
Página 145
Se possivel adaptar às medidas dos azulejos.
Página 146
Se quiser um caudal maior, deve usar o filtro de junção (B) em vez do filtro de inserção (A). Resíduos e areias podem danificar componentes ou provocar o mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a responsabilidade e garantia Hansgrohe.
Página 147
Montagem • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Com o filtro (A) Com o filtro de junção (B)
Página 148
Montagem • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Com o filtro (A) Com o filtro de junção (B)
Página 149
Montagem Atenção! A barra deve ser montada sem pressão!
Página 159
O sistema de limpeza Rubit® requer apenas uma ligeira passagem com a mão para remover os depósitos de calcário do emulsor. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 162
Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odniesieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. Prysznic ręczny jest przystosowany do przepływowych podgrzewaczy wody o mocy powyżej 21 kW i przepływie minimalnym 7 l/min.
Página 165
Wymiary należy możliwie dopasować do układu płytek ceramicznych na ścianie.
Página 166
(A) użyć uszczelki z sitkiem (B). Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć negatywny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica ręcznego. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności.
Página 167
Montaż Od • możliwe jest funkcjonowanie. Z wkładką filtra (A) Z uszczelką z sitkiem (B)
Página 168
Montaż Od • możliwe jest funkcjonowanie. Z wkładką filtra (A) Z uszczelką z sitkiem (B)
Página 169
Montaż Uwaga! Drążek prysznica musi być zamontowany bez żadnych naprężeń!
Página 182
Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprchami a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Ruční sprcha je vhodná k použití s průtokovým ohřívačem výkonu od 21 kW a průtoku 7 l/min.
Página 185
Rozmìry pokud možno pŕizpůsobit rozložení obkladů.
Página 186
Pokud se požaduje vyšší průtok, musí se vsadit místo filtrační vložky (A) těsnění se sítkem (B). Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkčnost a nebo také vést k poškození funkčních dílů ruční sprchy. Na tyto škody se záruka firmy Hansgrohe nevztahuje.
Página 187
Montáž Od • je zaručená funkce s filtrační vložkou (A) S těsněním se sítkem (B)
Página 188
Montáž Od • je zaručená funkce s filtrační vložkou (A) S těsněním se sítkem (B)
Página 189
Montáž Pozor! Sprchova tyč musí být namontována tak, aby na ni nepůsobilo mechanické napětí.
Página 202
Optimálna funkcia je zaručen iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Ručná sprcha je vhodná k použitiu s prietokovým ohrievačom s výkonom od 21 kW a prietoku 7 l/min.
Página 205
Rozmery, pokial‘ možno prispôsobit‘ rozloženiu obkladov.
Página 206
Pokial' sa požaduje vyšší prietok, musí sa vsadit’ namiesto filtračnej vložky (A) tesnenie so sitkom (B). Vyplavené nečistoty môžu ovplyvnit’ funkčnost’ alebo môžu viest’ aj k poškodeniu funkčných dielov ručnej sprchy. Na tieto škody sa záruka firmy Hansgrohe nevzt’ahuje.
Página 207
Montáž Od • je zaručená funkcia. S filtračnou vložkou (A) S tesnením so sitkom (B)
Página 208
Montáž Od • je zaručená funkcia. S filtračnou vložkou (A) S tesnením so sitkom (B)
Página 209
Montáž Pozor! Tyč sprchy musí bytˇ namontovaná tak, aby na ňu neposobilo mechanické napätie.
Página 242
Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с ручными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. Ручной душ может использоваться с проточными водонагревателями мощностью от 21кВ и напором воды не менее 7 л/мин.
Página 245
При определении внешних размеров при монтаже старайтесь по возможности учитывать расположение кафельной плитки.
Página 246
Монтаж Предустановленный фильтр (А) предназначен для обеспечения стандартного расхода воды и защиты внутренней части лейки ручного душа от содержащихся в водопроводной воде загрязнений. Если Вы желаете повысить расход воды, Вам необходимо заменить предустановленный фильтр (А) на фильтр-сеточку (В). Содержащиеся в воде загрязнения могут попав внутрь лейки привести к повреждениям/поломке внутреннего...
Página 247
Монтаж Гарантированное функционирование при показателях свыше •. С фильтрующей вставкой (A) С фильтром-сеткой, содержится в упаковке.
Página 248
Монтаж Гарантированное функционирование при показателях свыше •. С фильтрующей вставкой С фильтром-сеткой, содержится в упаковке.
Página 249
Монтаж Oстopoжнo! душевая стойка должна быть закреплена без "перекоса"...
Página 259
система Rubit® позволяет удалять известковые отложения, достаточно провести по эластичной поверхности аэратора пальцем, как известковые отложения будут удалены. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 262
A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. A kézizuhany átfolyós vízmelegítőkkel való használatra 21 kW-os teljesítménytől és 7l/perc minimális átfolyástól alkalmas.
Página 265
A méretet a lehetőségekhez mérten igazítsuk a csempe elrendezéséhez.
Página 266
Amennyiben nagyobb átfolyási vízmennyiséget szeretnénk elérni, a szűrőbetét (A) helyett használjuk a szűrőtömítést (B). A vezetékes hálózatból bekerülő szennyeződések gátolhatják a termék működését, és/vagy megrongálhatják a zuhany működő alkatrészeit. Az ebből adódó károkért a Hansgrohe nem felel.
Página 267
Szerelés A • -tól működik az adott funkció. Szűrőbetéttel (A) Szűrőtömítéssel (B)
Página 268
Szerelés A • -tól működik az adott funkció. Szűrőbetéttel (A) Szűrőtömítéssel (B)
Página 269
Szerelés Figyelem! A zuhanyrudat feszültségmentesen kell felszerelni.
Página 282
Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Käsisuihku soveltuu käytettäväksi sellaisen läpivirtauskuumentimen yhteydessä, jonka teho on vähintään 21 kW ja läpivirtausmäärä vähintään 7 l/min.
Página 285
Sovita mitat mahdollisuuksien mukaan laattaruudukon mukaisiksi.
Página 286
Käsisuihkun mukana toimitettu suodatinpatruuna (A) on asennettava paikalleen, jotta käsisuihkun normaalivirtaus olisi taattuna ja, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Jos halutaan suurempaa vesimäärää, suodatinpatruunan (A) tilalle voidaan asentaa sihtitiiviste (B). Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista.
Página 287
Asennus Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Suodatinpanoksella (A) Sihtitiivisteellä (B)
Página 288
Asennus Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Suodatinpanoksella (A) Sihtitiivisteellä (B)
Página 289
Asennus Huomio! Suihkutanko on asennettava siten, että se ei jää jännitykseen.
Página 302
Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe duschslangar. Handduschen är avsedd för användning med vattenberedare som har en effekt från 21 kW och ett minsta genomflöde på 7 l/min.
Página 305
Anpassa måtten till kakelmönstret så långt detta är möjligt.
Página 306
Önskas kraftigare vattenflöde måste silpackningen (B) användas istället för filterinsatsen (A). Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta.
Página 307
Montering Från • garanteras funktionen. Med filterinsats (A) Med silpackning (B)
Página 308
Montering Från • garanteras funktionen. Med filterinsats (A) Med silpackning (B)
Página 309
Montering OBS! Duschstången måste monteras spänningsfritt!
Página 319
Med Rubit®, den manuella rengöringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bar gnuggas. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 322
Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. Dušo galvutė pritaikyta momentiniam vandens šildikliui nuo 21 kW su ne mažesniu kaip 7 l/min vandens pralaidumu.
Página 325
Jei įmanoma, kabindami stovą derinkite prie plytelių.
Página 326
Filtras (A), kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų garantuota vandens pralaidumo norma ir apsauga nuo nešvarumų. Jei reikia didesnio vandens pralaidumo, vietoje filtro (A) įstatykite sietelį (B). Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima.
Página 327
Montavimas Nuo • funkcionavimas garantuotas Su filtru (A) Su sieteliu (B)
Página 328
Montavimas Nuo • funkcionavimas garantuotas Su filtru (A) Su sieteliu (B)
Página 329
Montavimas Dėmesio! Montuojant dušo stovą, būtina varžtus prisukti lengvai ir neperveržti!
Página 342
Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. Ručni tuš možete koristiti uz protočni bojler od 21 kW te uz minimalni protok od 7 litara u minuti...
Página 345
Prilagodite mjeru što je više moguće rasteru pločica...
Página 346
Sastavljanje Filter (A) potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio prolazak prljavštine. Ako želite jači protok vode umjesto filtera ugradite rešetku (B) Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
Página 347
Sastavljanje Zajamčena funkcija od • naviše Sa filterom (A) Sa rešetkastim filterom (B)
Página 348
Sastavljanje Zajamčena funkcija od • naviše Sa filterom (A) Sa rešetkastim filterom (B)
Página 349
Sastavljanje Pažnja! Šipku tuša ne instalirajte pod naponom!
Página 362
Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. El duşu, 21 kW güçten ve 7 l/dk minimum debiden itibaren şofbenlerle kullanım için uygundur.
Página 365
Boyutları olabildiği kadar fayans tipine uyarlayın.
Página 366
El duşunun norm debisini sağlamak ve şebekeden kir gelmesini önlemek için, ekteki filtre adaptörü (A) takılmalıdır. Daha büyük bir su debisi istenirse, filtre adaptörünün (A) yerine bir süzgeç contası (B) takılmalıdır. Şebekeden gelen kirler çalışmayı etkileyebilir ve/veya el duşundaki fonksiyon parçalarının zarar görmesine neden olabilir; bu nedenle oluşan hasarlar için Hansgrohe hiçbir sorumluluk üstlenmez.
Página 367
Montajı •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. Filtre adaptörlü (A) Süzgeç contalı (B)
Página 368
Montajı •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. Filtre adaptörlü (A) Süzgeç contalı (B)
Página 369
Montajı Önemli! Duş çubuğu gerilimsiz şekilde monte edilmelidir!
Página 382
Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Duşul de mână poate fi utilizat cu boiler instant de o putere de peste 21 kW şi un debit de min. 7 l/min.
Página 385
Reglaţi dimensiunile la suprafaţa tencuielii.
Página 386
Montare Montaţi garnitura de filtru (A) livrată cu aparatul pentru asigurarea funcţionării corespunzătoare a duşului de mână şi pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din reţeaua de apă. Dacă doriţi un debit mai mare de apă, montaţi garnitura sită (B) în locul garniturii de filtru (A). Impurităţile pătrunse pot influenţa funcţionarea duşului de mână...
Página 387
Montare Începând de la • funcţionarea este garantată. Cu garnitură de filtru (A) Cu garnitură de filtru (B)
Página 388
Montare Începând de la • funcţionarea este garantată. Cu garnitură de filtru (A) Cu garnitură de filtru (B)
Página 389
Montare Atenţie! Întrerupeţi alimentarea cu energie electrică pentru montarea consolei de duş.
Página 399
Cu ajutorul sistemului Rubit® puteţi să îndepărtaţi depunerile de calcar de pe diferitele duze de jet de apă prin frecare. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 402
Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. Ο καταιονιστήρας χειρός είναι κατάλληλος για χρήση με ταχυθερμοσίφωνες, από μία απόδοση 21 kW και μία ελάχιστη ροή των 7L/min και άνω.
Página 405
Προσαρμόστε τις διαστάσεις κατά το δυνατόν στο ράστερ των πλακιδίων.
Página 406
επιθυμητή μία μεγαλύτερη ροή νερού, θα πρέπει, στη θέση της προσθήκης φίλτρου (Α) να τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό παρέμβυσμα (Β). Η είσοδος ρύπων μπορεί να επηράσει δυσμενώς τη λειτουργία ή/και να προκαλέσει βλάβες στα λειτουργικά σημεία του καταιονιστήρα χειρός, για τις όποιες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η εταιρεία Hansgrohe.
Página 407
Συναρμολόγηση Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Με προσθήκη φίλτρου (A) Με στεγανοποιητικό φίλτρο (Β)
Página 408
Συναρμολόγηση Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Με προσθήκη φίλτρου (A) Με στεγανοποιητικό φίλτρο (Β)
Página 409
Συναρμολόγηση Προσοχή! Η ράβδος του καταιονιστήρα θα πρέπει να συναρμολογηθεί με απενεργοποιημένη τάση!
Página 416
Ανάλογα με τη θέση του ολισθητήρα, μπορούν να χρησιμοποιηθούν λειτουργίες καταιονισμού κεφαλής ή πλευρικού καταιονισμού ή/και ξεχωριστές λειτουργίες καταιονισμού χειρός.
Página 419
Με Rubit®, τη λειτουργία καθαρισμού με το χέρι, μπορούν να απομακρυνθούν με απλό τρίψιμο τα άλατα από τα κανάλια του καταιονιστήρα. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 442
Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Ročna prha je primerna za uporabo s pretočnimi grelniki zmogljivosti nad 21 kW in minimalnim pretokom 7 l/min.
Página 445
Mere kar najbolj prilagodite vzorcu ploščic.
Página 446
Si l' on désire un débit plus important, il faut remplacer l' élément-filtre (A) par le joint-filtre (B). L' infiltration d' impuretés peut réduire ou détériorer le fonctionnement de la douchette, Hansgrohe ne se porte pas garant pour les dommages en résultant.
Página 447
Montaža Od • je delovanje zagotovljeno. S filtrirnim vložkom (A) S filtrirno mrežico (B)
Página 448
Montaža Od • je delovanje zagotovljeno. S filtrirnim vložkom (A) S filtrirno mrežico (B)
Página 449
Montaža Pozor! Zidno palico za prho je potrebno montirati brez napetosti!
Página 462
Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivoolikutega. Käsidušši sobib kasutada boiler, mille võimsus on alates 21 kW ning minimaalne läbivool 7 l/min.
Página 465
Mõõtude puhul arvestage võimalusel plaatide asetusega.
Página 466
Käsiduši standardse läbivoolu puhul peab veevärgist tuleva mustuse vastu paigaldama kaasasoleva filtri A. Kui soovite suuremat läbivoolu, peab selle asemel kasutama filtrit B. Filtri A või B mittepaigaldamisel käsiduši võib sissetulev mustus funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda käsiduši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta.
Página 467
Paigaldamine Alates • on funktsioneerimine garanteeritud Filtriga (A) Sõeltihendiga B...
Página 468
Paigaldamine Alates • on funktsioneerimine garanteeritud Filtriga (A) Sõeltihendiga B...
Página 469
Paigaldamine Tähelepanu! Dušilift peab olema monteeritud pingevabalt!
Página 482
Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Rokas duša ir piemērota caurteces sildītājam, kura jauda ir 21 kW un minimālā caurtece 7 l/min.
Página 485
Izmērus pēc iespējas pielīdzināt flīžu rakstam.
Página 486
Lai nodrošinātu rokas dušas normālu ūdens caurplūdi un izvairītos no netīrumu ieskalošanas no ūdensvada, jāiemontē komplektā esošais filtrs (A). Ja ir nepieciešamība pēc lielākas ūdens caurplūdes, tad filtra (A) vietā jāizmanto sietiņš (B). Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas funkciju bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību.
Página 487
Montāža No • funkcija nodrošināta Ar filtra ieliktni (A) Ar filtra blīvējumu (B)
Página 488
Montāža No • funkcija nodrošināta Ar filtra ieliktni (A) Ar filtra blīvējumu (B)
Página 489
Montāža Uzmanību! Dušas stienis jāmontē, to nenoslogojot!
Página 502
Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Ručni tuš možete koristiti uz protočni bojler snage od 21 kW ili veće, te uz minimalni protok od 7 l/min.
Página 505
Prilagodite meru što je više moguće rasteru pločica.
Página 506
Isporučeni umetak filtra (A) se mora ugraditi kako bi se regulisao protok vode i smanjio prolazak prljavštine iz vodovoda. Ako želite jači protok vode, umesto filtra (A) ugradite mrežastu zaptivku (B). Za eventualna oštećenja ili lošije funkcionisanje ručnog tuša uzrokovano prljavštinom, proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
Página 507
Montaža Od • je funkcija zagarantovana. S filterom (A) S mrežastom zaptivkom (B)
Página 508
Montaža Od • je funkcija zagarantovana. S filterom (A) S mrežastom zaptivkom (B)
Página 509
Montaža Pažnja! Šipka tuša se mora tako instalirati da ne bude izložena naprezanju!
Página 522
Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Hånddusjen egner seg for bruk sammen med en gjennomstrømningsovner fra og med en ytelse på 21 kW og en minimum gjennomstrømning på 7l/min.
Página 525
Hvis det er mulig tilpasses mål til fliseraster.
Página 526
å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Ønsker man en større vanngjennomstrømning skal det monteres en silpakning (B) isteden for filterelementet (A). Innspyling av smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette.
Página 527
Montasje F.o.m. • er funksjonen garantert Med filterinnsats (A) Med silpakning (B)
Página 528
Montasje F.o.m. • er funksjonen garantert Med filterinnsats (A) Med silpakning (B)
Página 529
Montasje Obs! Dusjstangen skal monteres spenningsfritt!
Página 539
Rengjøring Ved hjelp av Rubit®, en manuell rengjøringsfunksjon, kan man fjerne kalk fra stråleformere ved enkel gnikking. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 542
Оптималното функциониране се гарантира само във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръскватели на Hansgrohe. Ръчният разпръсквател е подходящ за използване с проточни нагреватели с мощност от 21 kW нагоре и минимален поток от 7 л/мин.
Página 545
Изравнете по възможност към растера на плочките.
Página 546
Ако желаете по-силно протичане на вода, вместо филтърната вложка (A) поставете уплътнението с цедка (B). Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на ръчния разпръсквател, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети.
Página 547
Монтаж От • функцията е гарантирана. С филтърна вложка (A) С уплътнение с цедка (B)
Página 548
Монтаж От • функцията е гарантирана. С филтърна вложка (A) С уплътнение с цедка (B)
Página 549
Монтаж Внимание! Лостът на разпръсквателя трябва да се монтира без напрежение!
Página 556
Според положението на шибъра могат да се използват функциите на разпръсквателя за главата и на страничния разпръсквател респ. на отделния ръчен разпръсквател.
Página 559
С Rubit®, ръчната функция за почистване, приспособленията за почистване на струята могат да се почистват от варовика с просто разтъркване. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 562
Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. Spërkatësja mund të përdoret në kombinim me ngrohës elektrikë të ujit me kapacitet 21 kW e sipër dhe një rrjedhje minimale prej 7 l/min.
Página 565
Përmasat i duhen përshtatur mundësisht këndit të pllakave të murit...
Página 566
Nëse dëshironi më shumë vëllim uji, atëherë në vend të filtrit (A) duhet të përdorni sitën (B). Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë.
Página 567
Montimi Nga • është i mundur funksioni. Me përdorim të filtrit (A) Me izolues të sitës (B)
Página 568
Montimi Nga • është i mundur funksioni. Me përdorim të filtrit (A) Me izolues të sitës (B)
Página 569
Montimi Kujdes! Shtanga e spërkatëses duhet montuar pa tension!
Página 579
Me Rubit®, funksionin manual të pastrimit mund të hiqet kalku me fërkim të thjeshtë nga formuesit e currilit. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...