Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DE
PULSOXIMETER PULOX PO-220B
www.pulox.de
BEDIENUNGSANLEITUNG
Pulse Oximeter PO-220B – Instruction manual
Pulsioxímetro PO-220B – Manual de instrucciones
Oxymètre de Pouls PO-220B – Mode d'emploi
Pulsossimetro PO-220B – Instruzioni per l'uso
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para PULOX PO-220B

  • Página 1 PULSOXIMETER PULOX PO-220B www.pulox.de BEDIENUNGSANLEITUNG Pulse Oximeter PO-220B – Instruction manual Pulsioxímetro PO-220B – Manual de instrucciones Oxymètre de Pouls PO-220B – Mode d'emploi Pulsossimetro PO-220B – Instruzioni per l’uso...
  • Página 2 Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: [email protected] Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben.
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

     Bei längerer Benutzung können Unwohlsein oder Schmerzen auftreten, insbesondere bei Patienten mit Durchblutungsstörungen. Es wird empfohlen, das Gerät nicht länger als 5 Minuten am selben Finger zu verwenden.  Das Oximeter misst den Prozentsatz der arteriellen Sauerstoffsättigung des funktionellen Hämoglobins.
  • Página 4 Nur Personen, denen die Anwendung ausreichend erklärt wurde, dürfen dieses Gerät verwenden. Unbefugte oder nicht geschulte Personen dürfen das Gerät nicht bedienen. Vorsichtsmaßnahmen  Dieses Pulsoxymeter ist für den Einsatz im Krankenhaus, in klinischen Einrichtungen und im Gesundheitswesen vorgesehen.  Das Pulsoximeter ist NICHT für Neugeborene und Säuglinge geeignet.
  • Página 5: Batterie Einsetzen

    Herstellungsdatum 3. Batterie einsetzen A Legen Sie die beiden AAA-Batterien mit korrekter Polarität in das Batteriefach ein. B. Schließen Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung wie in Abbildung 3 dargestellt. Warnung  Achten Sie auf die korrekte Polarität der Batterien, da sonst das Gerät beschädigt werden kann.
  • Página 6 Oximeters nicht. 5. Spezifikationen 5.1 Klassifikation Schutzart gegen Stromschlag II (Intern betriebenes Gerät) Schutzgrad gegen Stromschlag Typ BF Anwendungsteil (nicht defibrillationsgeschützt) Betriebsart Echtzeit Messung Schutzgrad gegen Explosion Gewöhnliches Gerät ohne Schutz Gerätetyp Fingeroximeter 5.2 Messspezifikationen SpO2 Genauigkeit Bereich 70% ~ 100% ± 2 % 0% ~ 69% nicht spezifiziert Auflösung Aktualisierungszeitraum...
  • Página 7 Genauigkeit (A 1.98 1.53 0.96 1.52 Nachfolgend finden Sie die grafische Darstellung von Proben aus einer kontrollierten invasiven Entsättigungsstudie von Bland-Altman. 7. Instandhaltung 7.1 Instandhaltung Die erwartete Lebensdauer des Geräts beträgt etwa 2 Jahre. Halten Sie Gerät und Zubehörteile frei von Staub und Schmutz und befolgen Sie die nachstehenden Hinweise: A.
  • Página 8: Problemlösung

    D. Wischen Sie nach der Desinfektion das auf dem Oximeter verbliebene Desinfektionsmittel mit einem weichen, mit Wasser angefeuchteten Tuch ab. E. Lassen Sie das Oximeter an der Luft trocknen. 9. Zubehör 1 Trageband, 2 AAA Batterien, Bedienungsanleitung Hinweis Bestimmte Zubehörkonfigurationen entnehmen Sie bitte der Packliste. 10.
  • Página 9 geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei uns oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden, aufgrund der Garantie, nicht eingeräumt.
  • Página 10: Instructions To User

    Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: [email protected] Instructions to User Dear users, thank you very much for purchasing the Pulse Oximeter. This manual contains the instructions necessary to operate the product safely and in accordance with its function and intended use.
  • Página 11: Intended Use

    Dysfunctional hemoglobin Artificial nails or fingernail polish Finger is too cold Patients with abnormal circulation of finger endings caused by COPD 2. Basics The pulse oxygen saturation is the percentage of HbO2 in the total Hb in the blood, so-called the O2 concentration in the blood.
  • Página 12: Front View

    2.3 Front view Figure 2 Front view 2.4 Functions Function Oximeter Display OLED SpO2 parameter measurement Pulse rate parameter measurement Bar graph display Battery display Automatically enters sleep mode Pulse wavefrom display 2.5 Symbols Symbol Meaning Symbol Meaning Pulse oxygen saturation Battery positive %SpO2 electrode...
  • Página 13: Application Method

    4. Operating Guide 4.1 Application Method A. Remove the battery cover, and insert the two AAA batteries following polarity markings indicated inside of the battery compartment. Then reposition the cover. B. Hold the oximeter with the display facing towards you, slide your finger into the opening probe of the device as shown below in figure 4, until the fingertip touches the built-in stop guide.
  • Página 14 5.4 Environmental Specifications Temperature Operating +41°F - +104°F/+5°C - +40°C Storage/Transportation -4°F - +140°F/-20°C - +60°C Humidity Operating 10-95% non condensing Storage/Transportation 10-95% non condensing Atmosphere Pressure Operating 70-106kpa Storage/Transportation 50-107.4kpa 5.5 Physical Specifications Width x Height x Depth About 53x29x30mm Weight About 21g (including batteries) 5.6 Display...
  • Página 15: Troubleshooting

    B. Replace the batteries in time when battery voltage indicate lamps were empty. C. It is recommended that the equipment should be kept in a dry environment with no corrosive gases and good ventilation anytime. D. It is best to preserve the product in a place where the temperature is between -20°C to 60°C and the relative humidity is less than 95%.
  • Página 16: Warranty And Service

    The luminescent or photoelectric Check the luminescent or window is sheltered by some photoelectric window object. Stop moving finger, hand and Excessive movement body Finger is not placed inside deep Place the finger properly and try The SpO2 and Pulse Rate display enough again unstably...
  • Página 17: Contraindicationes

    Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: [email protected] Instrucciones para el usuario Estimado usuario, muchas gracias por comprar nuestro oxímetro de pulso. Este manual contiene las instrucciones nescesarias para que el producto funcione de manera segura, de acuerdo con su función y uso previsto.
  • Página 18: Introducción

    Pulso venoso Baja Hemoglobina Cardiogreen y otros tintes intravasculares Carboxihemoglobina Metahemoglobina Hemoglobina disfuncional Uñas artificiales o esmalte de uñas El dedo está demasiado frío Pacientes con circulación anormal de las terminaciones de los dedos causadas por COPD. 2. Conceptos básicos La saturación de oxígeno en el pulso es el porcentaje de oxihemoglobina (HbO ) de la Hb total en sangre, también denominada concentración de oxígeno en sangre.
  • Página 19: Vista Frontal

     Posee un botón y es fácil de usar.  Posee tres modos: apagado, suspensión y medición.  Pasa automáticamente al modo suspensión después de 8 segundos sin señal. Notas  Presione el botón de encendido para activar el oxímetro (en modo medición)y desavtivar el modo suspensión.
  • Página 20: Método De Aplicación

    A Coloque dos pilas AAA en el compartimento respetando las polaridades correctas. B. Deslice la tapa del compartimiento de manera horizontal siguiendo la dirección de la flecha, como se muestra en la figura 3. Advertencias  Las pilas deben instalarse con las polaridades correctas.
  • Página 21: Especificaciones De Medición

    Tipo de equipo Oxímetro de dedo 5.2 Especificaciones de medición Precisión declarada de la SpO2 Rango 70% ~ 100% ± 2 dígitos 0% ~ 69% no especificado Resolución Periodo de actualización Tiempo promedio PR declaró precisión Rango 25-250 ± 3 dígitos Resolución 1bpm Periodo de actualización...
  • Página 22: Mantenimiento

    7. Mantenimiento 7.1 Mantenimiento Se espera que la vida útil del equipo sea de alrededor 2 años. Mantenga el equipo y sus accesorios libres de polvo y suciedad y siga estas reglas: A. Por favor, limpie el equipo antes de usarlo, de acuerdo con el capítulo 8. Quite las pilas del su compartimiento si no va a utilizarlo durante un tiempo prolongado.
  • Página 23: Solución De Problemas

    9. Accesorios 2 pilas AAA, manual de usuario, tarjeta de certificado Nota Para la configuración especial de los accesorios, consulte la lista de empaque de productos. 10. Solución de problemas 10.1 Solución de problemas Advertencias  Realice el mantenimiento necesario SOLO con personal de servicio técnico calificado. ...
  • Página 24 Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: [email protected] Avis aux utilisateurs Cher client, je vous remercie beaucoup de l'achat et l'utilisation de l'oxymétre de pouls.
  • Página 25 Chez les patients de moins de 2 ans Faible qualité d'impulsion (faible perfusion) Pouls veineux Faible taux d'hémoglobine Cardiogreen et autres colorants intravasculaires Carboxyhémoglobine Méthémoglobine Hémoglobine dysfonctionnelle Ongles artificiels ou vernis à ongles Le doigt est trop froid Patients présentant une circulation anormale des extrémités des doigts causée par la BPCO. 2.
  • Página 26: Vue De Face

     La sonde est l'espace au milieu où le doigt est inséré.  La sonde est la partie applicative de l'équipement. 2.2.2 Caractéristiques  L'oxymètre de pouls est petit, léger et facile à transporter.  Il a un bouton et est facile à utiliser. ...
  • Página 27: Méthode D'application

    A Placez deux piles AAA dans le compartiment, en respectant les polarités correctes. B. Faites glisser le couvercle du compartiment horizontalement dans le sens de la flèche, comme indiqué sur la figure 3 Attention  Les piles doivent être installées avec les polarités correctes.
  • Página 28: Spécifications De Mesure

    5.2 Spécifications de mesure Précision SpO2 Rang 70% ~ 100% ± 2 chiffres 0% ~ 69% non spécifié Résolution Mettre à jour la période Temps moyen Précision PR Rang 25 - 250 ±3 chiffres Résolution 1bpm Mettre à jour la période Temps moyen 5.3 Exigences d'alimentation Spécification de la batterie...
  • Página 29 Graphique Altman pour SaO2-SpO2 7. Entretien 7.1 Entretien La durée de vie utile de l'équipement devrait être d'environ 2 ans. Gardez l'équipement et ses accessoires exempts de poussière et de saleté et respectez ces règles: A. Veuillez nettoyer l'équipement avant utilisation, conformément au chapitre 8. Retirez les piles de leur compartiment si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une longue période.
  • Página 30 E. Laisser sécher l'oxymètre à l'air. 9. Accessoires 2 piles AAA, manuel d'utilisation, carte de certificat Remarque Pour la configuration spéciale des accessoires, veuillez vous référer à la liste de colisage du produit. 10. Dépannage 10.1 Dépannage Attention  Effectuez la maintenance nécessaire UNIQUEMENT avec du personnel qualifié. ...
  • Página 31 D'autres droits ne sont pas accordés au client en raison de la garantie.
  • Página 32 Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: [email protected] Istruzioni per l’Uso Egregio Utente, grazie per aver acquistato il nostro Pulsossimetro. Questo manuale contiene le istruzioni necessarie affinché il prodotto funzioni in sicurezza, in conformità...
  • Página 33: Caratteristiche

    Impulso venoso Emoglobina bassa Cardiogreen e altri coloranti intravascolari Carbossiemoglobina Metaemoglobina Emoglobina disfunzionale Unghie artificiali o smalto per unghie Il dito è troppo freddo Pazienti con circolazione anomala delle terminazioni delle dita causata dalla BPCO. 2. Concetti di base La saturazione di ossigeno del polso è la percentuale di ossiemoglobina (HbO2) dell’ Hb totale nel sangue, chiamata anche concentrazione di ossigeno nel sangue.
  • Página 34: Vista Frontale

     Ha un pulsante ed è facile da usare.  Ha tre modalità: off, sospensione e misurazione.  Entra automaticamente in modalità di sospensione dopo 8 secondi di assenza di segnale. Appunti  Premere il pulsante di accensione per attivare il saturimetro (in modalità di misurazione) e disattivare la modalità...
  • Página 35: Metodo Di Applicazione

    A Posizionare due batterie AAA nel vano, osservando le polarità corrette. B. Far scorrere il coperchio del vano orizzontalmente nella direzione della freccia, come mostrato nella figura 3. Avvertenze  Le batterie devono essere installate con le polarità corrette. In caso contrario, potrebbe danneggiare l'apparecchiatura.
  • Página 36: Descrizione Tecnica

    Tipo di dispositivo Ossimetro da dito 5.2 Specifiche di misurazione Precisione SpO2 Rango 70% ~ 100% ± 2 cifre 0% ~ 69% non specificato Risoluzione Aggiorna periodo Tempo medio Precisione PR Rango 25 - 250 ±3 cifre Risoluzione 1bpm Aggiorna periodo Tempo medio 5.3 Requisiti di alimentazione Specifiche della batteria...
  • Página 37: Smaltimento

    Grafico di Altman per SaO2-SpO2 7. Manutenzione 7.1 Manutenzione La vita utile dell'attrezzatura dovrebbe essere di circa 2 anni. Tenere l'apparecchiatura e i suoi accessori liberi da polvere e sporco e seguire queste regole: A. Si prega di pulire l'attrezzatura prima dell'uso secondo il capitolo 8. Rimuovere le batterie dal loro vano se non si intende utilizzarle per un lungo periodo.
  • Página 38: Risoluzione Dei Problemi

    E. Lasciar asciugare il saturimetro all'aria. 9. Accessori 2 batterie AAA, manuale utente, scheda certificato Nota FPer configurazioni speciali degli accessori, fare riferimento alla lista di imballaggio del prodotto. 10. Risoluzione dei problemi 10.1 Risoluzione dei problemi Avvertenze  Eseguire la manutenzione necessaria SOLO con personale di assistenza qualificato. ...
  • Página 39 affermare. In caso di reclamo in garanzia, il cliente ha il diritto di far riparare la merce da noi oppure presso officine da noi autorizzate. Ulteriori diritti non sono concessi al cliente a causa della garanzia.
  • Página 40 Novidion GmbH, Fuggerstr. 30, 51149 Köln Tel.: +49 2203 - 9885 200, Fax: +49 2203 - 9885 206 [email protected] www.pulox.de WEEE: DE24355330 Sollten Sie beim Lesen dieser Anleitung Probleme haben, so können Sie diese auch auf unserer Website downloaden:/In case you have any problems reading this manual, you can download it from our website:/En caso de que tenga algún...
  • Página 41 Appendix The equipment complies with the requirements of standard EN60601-1-2 „Electromagnetic Compatibility – Medical Electrical Equipment“ Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Pulse Oximeter should ensure that it is used in such an environment. Compliance Immunity test IEC 60601 test level...
  • Página 42 cause any interference in nearby electronic equipment. RF emission Class B CISPR 11 The Pulse Oximeter is suitable for use in all establishments, Harmonic emissions including domestic establishments and those directly connected IEC 61000-3-2 to the public low-voltage power supply network that supplies Voltage fluctuations buildings used for domestic purposes.

Tabla de contenido