Página 1
h h a a r r d d f f l l o o o o r r p p o o l l i i s s h h e e r r g g e e n n e e r r a a t t i i o o n n f f u u t t u u r r e e English Italiano Français...
Página 3
This polisher must not be used for floor washing. This Hoover suction polisher must be connected to an electricity supply at the voltage shown on the rating plate, found on the underside of the polisher. Appliances showing a rating plate voltage of 230V- 240V can be connected to electrical sources of 220V.
F F I I T T T T I I N N G G B B R R U U S S H H E E S S SAFETY WARNING: The polisher must be switched off and the plug disconnected from the electrical supply before fitting or changing the brushes.
Página 5
A A C C C C E E S S S S O O R R I I E E S S Hoover polishers are equipped with spring loaded brushes and pads in Hoover polishers are equipped with spring loaded brushes and pads in order to obtain the best results on floors with uneven surface.
Página 6
E E M M P P T T Y Y I I N N G G O O U U T T E E R R B B A A G G / / P P A A P P E E R R D D U U S S T T B B A A G G The suction polisher collects dust in the bag.
Página 7
D D O O Call your nearest Hoover Service Centre in the event of dissatisfaction Ensure that all service and repairs are carried out by an authorised Hoover Service Engineer. Only use genuine Hoover parts.
Página 8
S S P P A A R R E E P P A A R R T T S S Use only original Hoover spare parts. Use only original Hoover spare parts. Natural white pads (Kit 3 pieces): Code Z9 (Art. 09026163) Natural white pads (Kit 3 pieces).
Página 9
La lucidatrice non deve essere utilizzata come lavapavimenti. La lucidatrice ad aspirazione Hoover deve essere alimentata con la tensione indicata sulla targhetta contenente i dati caratteristici, posizionata sulla parte inferiore della lucidatrice.
I I N N S S E E R R I I M M E E N N T T O O S S P P A A Z Z Z Z O O L L E E AVVERTENZA DI SICUREZZA: Prima di inserire o sostituire la spazzole, spegnere la lucidatrice e staccare la spina dalla presa di corrente.
Página 11
A A C C C C E E S S S S O O R R I I Le lucidatrici Hoover sono dotate di spazzole e feltri a molla precaricata per operare efficacemente anche su pavimenti non perfettamente piani. Per questo motivo anche la spazzolina stretta, posizionata sulla parte anteriore della calotta, è...
Página 12
Per ottenere risultati migliori, passare sempre la lucidatrice avanti e indietro sul pavimento, senza descrivere dei circoli. I feltri di lucidatura devono essere utilizzati solo dopo avere lucidato con le spazzole l’intera superficie. S S V V U U O O T T A A M M E E N N T T O O D D E E L L S S A A C C C C O O E E S S T T E E R R N N O O / / S S A A C C C C O O R R A A C C - - C C O O G G L L I I P P O O L L V V E E R R E E D D I I C C A A R R T T A A La lucidatrice ad aspirazione raccoglie la polvere nel sacco.
Página 13
Accertarsi che l’assistenza e le riparazioni vengano eseguite da un tecnico del Servizio assistenza autorizzato Hoover. Utilizzare solo ricambi originali Hoover. Sostituire il sacco raccoglipolvere non appena si accende la spia di sacco pieno. Dopo l’uso e prima di pulire l’apparecchio o di effettuare la manutenzione utente, conformemente a quanto descritto nelle presenti istruzioni, spegnere sempre la luci- datrice e staccare la spina dalla presa di corrente.
Página 14
R R I I C C A A M M B B I I Utilizzare solo ricambi originali Hoover. Utilizzare solo ricambi originali Hoover. Feltri bianchi naturali (kit da 3 pezzi): Feltri bianchi naturali (kit da 3 pezzi). codice Z9 (art. 09026163) Feltri di lucidatura grigi (kit da 3 pezzi).
Página 15
P P O O U U R R C C O O M M M M E E N N C C E E R R Suivez ce guide étape par étape pour préparer votre nouvelle cireuse Hoover avant de l'utiliser : Sortez la cireuse et les accessoires de l'emballage.
M M I I S S E E E E N N P P L L A A C C E E D D E E S S B B R R O O S S S S E E S S CONSIGNES DE SECURITE : vous devez arrêter l’appareil et débrancher la prise de courant avant d'installer ou de changer les brosses.
Página 17
A A C C C C E E S S S S O O I I R R E E S S Les cireuses Hoover sont équipées de brosses et de tampons montés sur ressort afin d'obtenir les meilleurs résultats, y compris sur les surfaces inégales.
Página 18
Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez toujours la cireuse en ligne droite et n'effectuez pas de mouvements circulaires. Les tampons lustreurs ne doivent être utilisés qu'une fois la surface totalement cirée avec les brosses. V V I I D D A A G G E E D D U U S S A A C C E E X X T T E E R R I I E E U U R R / / D D U U S S A A C C A A P P O O U U S S S S I I E E R R E E E E N N P P A A P P I I E E R R La cireuse aspirante collecte la poussière dans le sac.
Página 19
Continuer d’utiliser votre cireuse si elle semble défectueuse ou si la prise ou le cor- don d’alimentation électrique semble défectueux ou endommagé. La réparation de la cireuse doit être exclusivement confiée à un technicien Hoover agréé pour éviter les risques.
Página 20
P P I I E E C C E E S S D D E E T T A A C C H H E E E E S S N'utilisez que des pièces Hoover authentiques. N'utilisez que des pièces Hoover authentiques.
Página 21
Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden worden sein. Diese Bohnermaschine darf nicht zur Feuchtreinigung von Böden verwendet werden. Der Hoover Saugbohner muss an einer Spannungsversorgung angeschlossen werden, deren Bemessung dem auf dem Typenschild angegebenen Nennwert entspricht. Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Geräts.
Página 22
A A N N B B R R I I N N G G E E N N V V O O N N R R E E I I N N I I G G U U N N G G S S B B Ü Ü R R S S T T E E N N ACHTUNG: Vor dem Anbringen oder Auswechseln der Bürsten muss der Saugbohner ausgeschaltet und der Gerätestecker aus der Netzdose gezogen werden.
Página 23
Z Z U U B B E E H H Ö Ö R R Hoover Bohnermaschinen sind mit federbelasteten Bürsten und Bohnerscheiben ausgestattet, damit optimale Ergebnisse selbst auf unebenen Böden erzielt werden. Aus diesem Grund ist die kleine schmale Bürste an der Vorderseite der Haube ebenfalls federbelastet.
Página 24
E E N N T T L L E E E E R R U U N N G G D D E E S S Ä Ä U U S S S S E E R R E E N N S S T T A A U U B B E E U U T T E E L L S S U U N N D D D D E E S S P P A A P P I I E E R R - - S S T T A A U U B B B B E E U U T T E E L L S S Der Saugbohner sammelt Staub im Staubbeutel.
Página 25
B B I I T T T T E E B B E E A A C C H H T T E E N N Rufen Sie Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle an, falls Sie mit Ihrem Produkt nicht zufrieden sind.
Página 26
E E R R S S A A T T Z Z T T E E I I L L E E Verwenden Sie nur Hoover Original-Ersatzteile. Verwenden Sie nur Hoover Original-Ersatzteile. Weiße Bohnerscheiben (Dreiteiliger Satz): Weiße Bohnerscheiben (Dreiteiliger Satz).
Página 27
D E E L L P P R R I I M M E E R Siguiendo la presente guía paso a paso, su nueva enceradora Hoover estará lista para ser utilizada: Retire la enceradora y los accesorios de la caja de embalaje. Sea tan amable de desechar el embalaje de una manera segura y respetuosa con el medio ambiente.
M M O O N N T T A A J J E E D D E E L L O O S S C C E E P P I I L L L L O O S S ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: Antes de montar o de cambiar los cepillos, hay que parar la enceradora y desconectar la clavija de la base de enchufe de la corriente eléctrica.
Página 29
A A C C C C E E S S O O R R I I O O S S Las enceradoras Hoover van equipadas con cepillos y discos dotados de muelles antagonistas con el fin de obtener los mejores resultados incluso sobre suelos con una superficie desigual.
Página 30
V V A A C C I I A A D D O O D D E E L L A A B B O O L L S S A A E E X X T T E E R R N N A A / / B B O O L L S S A A D D E E P P A A P P E E L L P P A A R R A A E E L L P P O O L L V V O O La enceradora de aspiración recoge el polvo en la bolsa.
Página 31
S S E E R R V V I I C C I I O O D D E E A A S S I I S S T T E E N N C C I I A A T T É É C C N N I I C C A A Sea tan amable de ponerse en contacto con el Punto de Piezas de Repuesto Hoover más cercano para cualquier información y para el suministro de piezas de recambio.
Página 32
P P I I E E Z Z A A S S D D E E R R E E C C A A M M B B I I O O Utilice únicamente piezas de recambio originales Hoover. Utilice únicamente piezas de recambio originales Hoover.
Página 33
Não utilize este aparelho para efeitos de lavagem de soalhos. Este aspirador/enceradora Hoover deve ser ligado a uma fonte de alimentação com a mesma tensão que é indicada na placa sinalética que se encontra na parte inferior do aparelho.
Página 34
C C O O L L O O C C A A Ç Ç Ã Ã O O D D A A S S E E S S C C O O V V A A S S AVISO DE SEGURANÇA: O aspirador/enceradora deverá ser desligado e o fornec- imento de energia cortado sempre que se proceda à...
Página 35
A A C C E E S S S S Ó Ó R R I I O O S S Os aspiradores Hoover estão equipados com escovas accionadas por molas e almofadas, de modo a obter os melhores resultados em todo o tipo de pavimen- tos, nomeadamente pavimentos de superfície irregular.
Página 36
E E S S V V A A Z Z I I A A R R O O S S A A C C O O E E X X T T E E R R I I O O R R / / S S A A C C O O D D E E P P A A P P E E L L P P A A R R A A O O A A S S P P I I R R A A D D O O R R A função de sucção do aspirador recolhe a sujidade para dentro do saco.
Página 37
O O Q Q U U E E F F A A Z Z E E R R Em caso de insatisfação, contacte o Serviço de Apoio a Clientes da Hoover. Certifique-se que todos os serviços e reparações são efectuados por um Técnico Autorizado da Hoover.
Página 38
A A C C E E S S S S Ó Ó R R I I O O S S Utilize somente acessórios originais da Hoover. Utilize somente acessórios originais da Hoover. Almofadas brancas (Conjunto 3 peças): Almofadas brancas (Conjunto 3 peças).
Página 39
Stekker met zekering van 13 ampère uitsluitend voor Britse modellen. A A A A N N D D E E S S L L A A G G Door deze gebruiksaanwijzing stap voor stap te volgen, maakt u uw nieuwe Hoover boenmachine klaar voor gebruik: Verwijder de boenmachine en accessoires uit de verpakking.
Página 40
A A C C C C E E S S S S O O I I R R E E S S Hoover boenmachines zijn voorzien van verende borstels en kussens voor het beste resultaat, zelfs op vloeren met ongelijkmatig oppervlak. Daarom is de kleine smalle borstel aan de voorzijde van de kap ook verend.
Página 41
BE/NL B B U U I I T T E E N N Z Z A A K K / / P P A A P P I I E E R R E E N N S S T T O O F F Z Z A A K K L L E E G G E E N N De zuig-boenmachine verzamelt stof in de zak.
Página 42
W W E E L L D D O O E E N N Bel uw dichtstbijzijnde Hoover-Servicepunt mocht u ontevreden zijn over uw toestel. Zorg ervoor dat alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden worden uitgevoerd door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover.
Página 43
R R E E S S E E R R V V E E O O N N D D E E R R D D E E L L E E N N Gebruik uitsluitend originele Hoover-reserveonderdelen. Gebruik uitsluitend originele Hoover-reserveonderdelen.
Página 44
Instrukcją dla Użytkownika. Froterka nie może być używana do zmywania podłóg. Niniejsza odkurzająca froterka Hoover musi być podłączona do gniazda zasilania o charakterystyce określonej na tabliczce znamionowej znajdującej się na spodzie froterki. Urządzenia, na których tabliczce znamionowej określone jest napięcie 230V- 240V mogą...
MONTAŻ SZCZOTEK OSTRZEŻENIE: Przed montażem lub wymianą szczotek, froterka musi być wyłączona i odłączona od zasilania. Odwróć froterkę „do góry nogami”. Ułóż każdą szczotkę lub podkładkę na właściwej osi i wciskaj do momentu usłyszenia kliknięcia, co oznacza, że wskoczyły one na swoje miejsce. Aby zdemontować szczotki lub podkładki chwyć je i pociągnij do siebie.
Página 46
AKCESORIA Froterki Hoover są wyposażone w sprężynowe szczotki i podkładki tak, aby osiągnąć najlepszy efekt nawet na nierównych powierzchniach. Dlatego mała, wąska szczotka znajdująca się z przodu obudowy jest również wyposażona w sprężynę. Froterka jest wyposażona w trzy zestawy szczotek i podkładek: Twarde żółte szczotki szczecinowe (w zależności od modelu)
Página 47
OPRÓŻNIANIE WORKA ZEWNĘTRZNEGO / PAPIEROWEGO WORKA NA KURZ Froterka gromadzi kurz w worku. Aby utrzymać wysoki poziom efektywności froter- ki często sprawdzaj poziom kurzu i opróżniaj worek zewnętrzny lub wymieniaj papierowy worek na kurz. MODELE WYPOSAŻONE W PAPIEROWY WOREK NA KURZ: Całkowicie rozepnij zamek worka zewnętrznego i wyjmij papierowy worek na kurz zsuwając tekturowy kołnierz z wylotu rury ssącej (Rys.
ZAWSZE: Jeżeli nie jesteś usatysfakcjonowany, zadzwoń do najbliższego Centrum Obsługi Klienta Hoover. Pamiętaj, aby wszystkie naprawy były wykonywane przez autoryzowanego pra- cownika serwisu Hoover. Używaj tylko oryginalnych części zamiennych Hoover. Wymieniaj papierowy worek na kurz jak tylko zaświeci się wskaźnik zapełnienia worka.
CZĘŚCI ZAMIENNE Używaj tylko oryginalnych części zamiennych Hoover. Naturalne białe podkładki (3 sztuki w zestawie): Kod Z9 (Art. 09026163) Szare podkładki polerujące (3 sztuki w zestawie): Szare podkładki polerujące (3 sztuki w zestawie): K Czarne miękkie szczotki (3 sztuki w zestawie): Kod Z5 (Art.
Página 50
прибора убедитесь в том, что все указания полностью понятны. Запрещается применять полотер для мытья полов. Аспирационный полотер Hoover подключается к источнику электроэнергии с напряжением, указанным на паспортной табличке, находящейся на нижней стороне полотера. Электробытовые приборы, у которых на паспортной табличке указано напряжение 230-240 В, могут...
Página 51
УСТАНОВКА ЩЕТОК В ЦЕЛЯХ БЕЗОПАСНОСТИ перед установкой или заменой щеток необходимо выключить полотер и отсоединить вилку от электросети. Переверните полотер донной частью вверх. Поместите каждую щетку или полировальный диск на свою ось и задвиньте их до щелчка, показывающего, что они находятся...
Página 52
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Для получения наилучших результатов даже на полах с неровной поверхностью полотеры Hoover оснащаются подпружиненными щетками и полировальными дисками. В связи с этим маленькая узкая щетка, расположенная в передней части корпуса, также подпружинена. В составе полотера поставляются три комплекта щеток и полировальных дисков.
Página 53
ОПОРОЖНЕНИЕ НАРУЖНОГО МЕШКА / БУМАЖНОГО ПЫЛЕСБОРНОГО МЕШКА Аспирационный полотер собирает пыль в мешок. Для обеспечения эффективной работы полотера почаще проверяйте уровень пыли и опорожняйте войлочный мешок или заменяйте бумажный пылесборный мешок. МОДЕЛИ, СНАБЖЕННЫЕ БУМАЖНЫМ ПЫЛЕСБОРНЫМ МЕШКОМ: Полностью расстегните застежку-молнию и извлеките бумажный пылесборный мешок, сняв...
Hoover. Выполнять все операции по обслуживанию и ремонту только инженером-ремонтником, уполномоченным компанией Hoover. Использовать только принадлежности и запасные части производства компании Hoover. Заменять бумажный пылесборный мешок сразу же, как только активируется контрольный индикатор мешка. После использования, перед чисткой и обслуживанием электроприбора пользователем, как...
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Условия гарантии определяются в соответствии с требованиями, установленными в стране, где был продан прибор. С этими условиями Вы можете ознакомиться в магазине, в котором прибор был куплен. В случае обращения в сервисные центры за гарантийным обслуживанием, наличие товарного чека обязательно. По вопросам сервисного обслуживания...