STIHL PolyCut 6-3 010705
1/7/05
5:44 PM
Page 2
Fits STIHL FS 45, 46
STIHL PolyCut™ 6-3
Andreas Stihl AG & Co.
D-71307 Waiblingen
4006-710-2104
Follow all safety precautions in owner's manual. Improper use
can cause serious or fatal injury!
Veuillez lire la notice d'emploi. Observez les mesures de sécurité.
La mauvaise utilisation de tout dispositif à moteur peut entraîner
des blessures graves, voire fatales.
Siga todas las instrucciones de seguridad del manual de usuario.
El uso inadecuado puede causar lesiones graves o la muerte.
To keep the head from turning while removing and installing, insert the metal pin into the hole
near the top of the gearbox. Gently turn the head until it locks into place.
Pour empêcher la tête de tourner lorsque vous l'enlevez et la remplacez, insérez la tige de métal
dans l'orifice près du dessus de la boîte d'engrenage. Tournez doucement la tête jusqu'à ce
qu'elle se barre en place.
Para evitar que el cabezal gire al retirar o instalarlo, inserte el pasador metálico en el agujero
que se encuentra cerca de la parte superior de la caja de engranajes. Gire el cabezal
suavemente hasta que se trabe en su lugar.
1
3
2
4
5
6
7
8
It is advisable to keep new STIHL PolyCut™ blades in a
water bath until you use them for the first time. This also
applies to spare blades that are not used for a long time.
Storing them in water increases the toughness and edge
Warning!
life of the STIHL PolyCut™ blades. If refitting a used blade
Wear limit marks are integrated into the base of the PolyCut™. Do
to the cutting head, always make sure it is refitted in the
not use the STIHL PolyCut™ if one of the circular holes (1) starts to
same position as before.
become visible or if the projecting rim (2) has worn away, since the
cutting tool may otherwise shatter and flying objects could result in
Les couteaux STIHL PolyCut™ devraient être conservés
injury to the operator or bystanders.
dans un bain d'eau jusqu'à leur première utilisation. Quant
aux couteaux ayant déjà servi, les conserver aussi dans un
Attention!
bain d'eau, chaque fois qu'ils ne doivent pas être utilisés
La partie inférieure de la tête STIHL PolyCut™ est pourvue de
pendant une assez longue période. L'absorption d'humidité
marques d'usure. Si l'une des marques circulaires (1) devient
accroît la ténacité et par conséquent la longévité des
visible ou si le bord relevé vers l'intérieur (2) est usé, la tête STIHL
couteaux PolyCut™. Lors du remontage d'un couteau
PolyCut™ ne doit plus être utilisée. Sinon, l'outil de coupe risque
démonté auparavant, il faut le placer absolument dans la
de casser et des morceaux projetés pourraient causer des
position qu'il avait initialement.
blessures.
Se recomienda guardar las cuchillas STIHL PolyCut™
¡Atención!
nuevas en un baño de agua hasta estar listo para
Se han incorporado marcas de límite de desgaste en la base del
usarlas por primera vez. Esto también se aplica a las
cabezal PolyCut™. No utilice el cabezal STIHL PolyCut™ si uno de
cuchillas de repuesto que no serán usadas por mucho
los agujeros circulares (1) empieza a hacerse visible o si el
tiempo. El guardar las cuchillas STIHL PolyCut™ en
reborde saliente (2) se ha desgastado, porque de lo contrario la
agua aumenta su dureza y la duración de su filo. Si se
herramienta de corte podría romperse y los objetos lanzados en
vuelve a instalar una cuchilla usada en el cabezal de
consecuencia podrían causar lesiones al operador o a terceros.
corte, asegúrese siempre de colocarla en la misma
posición que tenía antes de haberla quitado.
Please keep this card with your owner's manual for future reference.
Veuillez conserver cette carte avec la notice d'emploi pour future référence.
Por favor mantenga esta tarjeta con su manual de usuario para referencia en el futuro.