Tabla de símbolos
Símbolos
Nombre
Explicación
Consulte el manual de instruc-
Lea el manual de operaciones / instrucciones
ciones
antes de utilizar el equipo.
Utilice EPI (Equipo de Protección
Utilice Equipo de Protección Individual adecu-
Individual)
ado para cada tipo de trabajo
Alerta de seguridad (riesgos de accidentes) y
¡Atención!
atención durante el uso
Para el descarte correcto, las baterías debe-
rán ser encaminadas a un puesto de colecta
Desecho de pilas y baterías
adecuado o a una Asistencia Técnica Autori-
zada VONDER
Nunca mire directamente al haz de luz o apun-
Radiación láser de clase 2
te a otras personas y / o animales.
Tabla 1 – Símbolos y sus significados
Orientaciones generales
ATENCIÓN: LEA TODOS LOS AVISOS DE SEGURIDAD Y TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
Este manual contiene detalles de instalación, funcionamiento, operación y mantenimiento del
equipo. No utilice el equipo sin antes leer el manual de instrucciones y proceder de acuerdo
con las instrucciones.
Al utilizar el equipo, siga las precauciones básicas de seguridad para evitar accidentes.
Si este equipo presenta alguna no conformidad, póngase en contacto con nosotros: www.vonder.
com.br
Guarde el manual para una consulta posterior o para repasarles las informaciones a otras per-
sonas que puedan operar el equipo
1. AVISOS DE SEGURIDAD
Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones. La falta de seguir todos
los avisos e instrucciones listados a continuación puede resultar en choque eléctrico,
fuego y/o lesión seria.
1.1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las áreas desorganizadas y oscuras son
propensas a accidentes.
b. Mantenga niños y visitantes alejados al operar un equipo.
c. El aparato no debe exponerse a la humedad.
d. Nunca use el aparato en entornos potencialmente explosivos.
1.2. Seguridad personal
a. Siempre use equipo de protección personal (EPP) apropiado
b. Tenga mucho cuidado al usar el equipo.
c. Para explorar la funcionalidad completa del equipo y garantizar un uso seguro, lea detenida-
mente y siga las instrucciones de este manual.
d. Nunca mire directamente al haz de luz o apunte a otras personas y / o animales.
1.3. Uso y cuidados con el equipo
a. Esta herramienta no se destina a la utilización por personas con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas, niños o personas con falta de experiencia y conocimiento
b. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
c. Cuando no esté en uso, guárdelo en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
d. Nunca reemplace partes o partes del electrodoméstico ni le pida a otra persona que lo haga.
Si necesita mantenimiento, comuníquese con VONDER en www.vonder.com.br.
2. INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE LOS PRODUCTOS
Los equipos VONDER están diseñados para los trabajos especificados en este manual, con acce-
sorios originales. Antes de cada uso, examine cuidadosamente el equipo, verificando si presenta
alguna anomalía de funcionamiento.
2.1. Aplicaciones/recomendaciones de uso
El Medidor de Distancia a Laser VD 44 VONDER es indicado para ambientes internos con alcance
máximo de 40 metros. Posee rueda de medición, siendo que el modo de rodaje permite medir
curvas y objetos diferentes con facilidad, basta deslizar la rueda por la superficie.
2.2. Destaques/atributos
Es extremamente liviano y pequeño, facilitando el transporte y el manoseo. Alimentado por bate-
ría de litio recargable a través de puerto USB.
2.3. Características técnicas
Medidor de Distancia a Laser VD 44
Código
38.20.000.044
Rango de medición
0,2 m a 40 m *
Precisión
+/- 2 mm **
Sistema métrico, pulgada fraccionaria, pie,
Unidades de medida
pie/pulgada fraccionaria
Largo de la onda
630 nm - 670 nm
Resolución en metros unitarios
1 mm
Clase do laser
Clase 02
Potencia del laser
< 1 mW
Alimentación
Batería de litio recargable
Autonomía aproximada
5000 mediciónes
Medidor de Distancia a Laser VD 44
Temperatura de trabajo
Dimensiones
Masa aproximada
Modo trena contínua
Rueda de medición
Precisión de la rueda de medición
Conexión USB
Apagado automático del medidor
Apagado automático del láser
Tabla 2 – Características técnicas
* Estos valores dependen del entorno de trabajo. Las superficies más reflectantes ayudan a
obtener valores.
** En condiciones favorables se puede obtener el valor de precisión ± 2 mm. Por encima de 10
metros, se agregarán ± 0,25 mm a cada metro
2.4. Componentes
1
2
3
4
5
Fig. 1 – Componentes
1. Visor
2. Botón para medición
3. Botón enciende/apaga – cambio de unidad de medida
4. Botón para activar la rueda de medición
5. Cinta
6. Puerto USB para carga de la batería
7. Rueda de medición
2.4.1. Visor
1
2
1. Indicador del laser activado
2. Indicador medición a partir de la parte frontal/trasera
3. Indicador de batería baja
4. Indicador de la rueda de medición activada
5. Registro de la última medición realizada
6. Registro de la medición actual realizada
2.5. Encender el medidor de distancia laser
Para encender el medidor de distancia, presione y sujete el botón
encienda.
El nivel de carga de la batería es mostrado en el visor:
Carga de la batería completa.
Batería está baja necesita ser cargada (Error 220)
Para cargar la batería, utilice el cable USB que acompaña el aparato.
Nota: Si el medidor laser no encender, indica que la batería está totalmente descargada. Provi-
dencie la carga a través de una fuente USB.
2.6. Operación
a. Presione y sujete el botón
para encender.
b. Presione brevemente el botón
para cambiar la unidad de medida: m (metro), ft (pie), in
(pulgada), pie/pulgada fraccionaria (' ").
c. Presione simultáneamente los botones
de medición.
FRONTAL
Fig. 3 – Punto de referencia inicial
2.6.1. Medición de distancia
Cuando esté encendido el dispositivo entra en el modo de medición de distancia simple como
estándar. Presione brevemente el botón
medición única, el resultado será mostrado en la parte inferior del visor.
¡ATENCIÓN! Al encender el aparato, el punto de laser enciende automáticamente y
permanece encendido por algunos instantes. Nunca mire directamente para el haz de
laser o lo direccione para los ojos de otras personas o animales.
Consulte nossa Rede de Assistência Técnica Autorizada
www.vonder.com.br
O.V.D. Imp. e Distr. Ltda. • CNPJ: 76.635.689/0001-92
Rua João Bettega, 2876 • CEP 81070-900 • Curitiba - PR - Brasil
Fabricado na CHINA com controle de qualidade VONDER
Fabricado en CHINA con control de calidad VONDER
0°C a 40°C
100 mm x 37 mm x 24 mm
63 g
Sí
Sí
10%
Solo para cargar la batería
180 s
30 s
6
4
7
3
4
5
6
Fig. 2 – Visor
hasta que el visor se
para cambiar el punto de referencia inicial
TRASERA
para encender el laser, presione nuevamente para
La parte trasera es la referencia estándar.
En condiciones favorables (propiedades de la superficie/blanco, temperatura ambiente), el dis-
positivo puede alcanzar la faja de medición nominal. En condiciones desfavorables, como sol
intenso, superficie/blanco con baja reflexión (superficie negra) o variaciones de alta temperatura,
el desvío de la medición arriba de 10 m de distancia puede aumentar.
Durante el día o si el blanco tuviera mala propiedad de reflejo, use una placa reflexiva.
2.6.2. Medición en el modo continuo (medidor de distancia electrónico)
El usuario puede usar este modo para medir la distancia sin operación frecuente.
a. Presione y sujete el botón
para entrar en el modo de medición continua.
b. Alejando o aproximando el aparato del punto de medición, la medida es actualizada instan-
táneamente en el visor.
c. Presione brevemente el botón
para salir del modo continuo y registrar el último valor
medido.
Nota: La medición continua se apaga automáticamente después de 5 minutos.
2.6.3. Rueda de medición
a. Presione brevemente el botón
para activar la rueda de medición, el ícono
y queda parpadeando en el visor.
b. Gire la rueda en la superficie del punto inicial al punto final, presione nuevamente el botón
para parar la medición y registrar el valor exhibido.
Nota: Al iniciar la medición a través de la rueda, observe las direcciones positiva y negativa,
los datos medidos en la dirección del rodaje inicial serán positivos, y en la dirección opuesta
serán negativos.
Fig. 4 – Medición de superficie a través de la rueda
2.7. Resolución de problemas
Cuando no fuera posible realizar una medición, el visor exhibirá un mensaje de error (Error) con
un código. En la tabla 3 están todos los códigos, explicaciones y soluciones correspondientes.
Código
Descripción
del error
204
Error de cálculo
Repita la medición
220
Batería con carga baja
Providencie el carga a través de una fuente USB.
Señal recibida muy débil o
Mejore la superficie reflexiva (use una placa reflec-
255
tiempo de medición muy largo
tante, papel blanco).
Mejore la superficie reflexiva (use una placa reflectan-
256
Señal recibida muy fuerte
te o no apunte para luz fuerte).
Distancia a ser medida excede la faja de la cinta
261
Fuera de la faja de medición
métrica.
Encienda/apague el dispositivo. Si el problema per-
500
Error de hardware
sistir, entre en contacto con VONDER.
Tabla 3 – Solución de problemas
3. INSTRUCCIONES GENERALES DE MANTENIMIENTO Y POSTVENTA
Los equipos VONDER cuando utilizados adecuadamente, o sea, conforme orientaciones de este
manual, deben presentar bajos índices de mantenimiento. A pesar de esto, disponemos de una
vasta red de atendimiento al consumidor.
3.1. Mantenimiento
Para mantener la seguridad y confiabilidad del producto, las inspecciones, el reemplazo de par-
tes y partes, o cualquier otro mantenimiento y / o ajuste deben ser realizados únicamente por
un profesional calificado.
Nunca utilice materiales abrasivos y solventes para la limpieza del detector. Utilice apenas un
paño húmedo y detergente neutro.
3.2. Post-venta
En caso de duda sobre el funcionamiento de la herramienta entre en contacto a través del sitio
web: www.vonder.com.br.
3.3. Descarte del equipo
Nunca descarte el equipo y/o sus pilas y baterías (cuando estén disponibles) en la basura
doméstica. Ellas deben ser enviadas a un puesto de recolección adecuado oa una Asistencia
Técnica Autorizada VONDER.
En caso de duda sobre la forma correcta de descarte, consulte a VONDER a través del sitio
www.vonder.com.br.
3.3.1. Descarte de batería
Para el descarte correcto, las baterías deberán ser encaminadas a un puesto de reco-
lección adecuado oa una asistencia técnica autorizada VONDER.
ATENCIÓN:
Si la batería no fuera manoseada correctamente puede explotar, causar incendio o incluso que-
maduras químicas.
Observe las siguientes precauciones:
• No desmonte, aplaste o exponga la batería a cualquier choque o impacto, como martillar,
dejar caer o pisar sobre ella.
• No provoque cortocircuito, ni deje que objetos metálicos entren en contacto con los termi-
nales de la batería.
• No exponga la batería la temperaturas elevadas (arriba de 60°C), como bajo la luz solar directa
o en el interior de un coche estacionado al sol.
• No incinere ni la tire al fuego.
• No manosee baterías dañadas o con fugas.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustituya apenas por una batería del mismo tipo, cuando el producto permitir.
Baterías instaladas de forma integrada al producto deben ser sustituidas solamente por un Asis-
tente Técnico Autorizado VONDER.
3.4. Garantía
El Medidor de Distancia a Laser VD 44 VONDER tiene los siguientes plazos de garantía contra
no conformidades resultantes de su fabricación, contados a partir de la fecha de la compra:
garantía legal 90 días. En caso de disconformidad, procure la Asistencia Técnica VONDER más
próxima. En caso de constatación de disconformidades por la asistencia técnica el arreglo será
efectuado en garantía.
La garantía ocurrirá siempre en las siguientes condiciones:
El consumidor deberá presentar obligatoriamente, la factura de compra del equipo y el certifi-
cado de garantía debidamente rellenado y sellado por la tienda donde el equipo fue adquirido.
Pérdida del derecho de garantía:
1. El incumplimiento y no obediencia de una o más de las orientaciones en este manual,
invalidará la garantía, así también:
• En el caso de que el producto haya sido abierto, alterado, ajustado o arreglado por
personas no autorizadas por VONDER;
• En el caso de que cualquier pieza , parte o componente del producto se caracterice
como no original;
• Falta de mantenimiento preventivo del equipo
• Partes y piezas desgastadas naturalmente.
2. Están excluidos de la garantía, desgaste natural de piezas del producto, uso inade-
cuado, caídas, impactos, y uso inadecuado del equipo o fuera del propósito para el
cual fue proyectado.
3. La garantía no cubre gastos de flete o transporte del equipo hasta la asistencia téc-
nica más próxima, siendo que los costos serán de responsabilidad del consumidor.
es exhibido
Solución