Beko SGA7126P Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para SGA7126P:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

Steam Station
User Manual
SGA7126P
SGA7124B
EN DE FR TR ES
PL HR RO
01M-8834133200-5017-06
01M-8834593200-5017-06
IT TH
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beko SGA7126P

  • Página 1 Steam Station User Manual SGA7126P SGA7124B EN DE FR TR ES PL HR RO IT TH 01M-8834133200-5017-06 01M-8834593200-5017-06...
  • Página 2 Please read this manual first! Dear Customer, Thank you for preferring this Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the- art technology. Therefore, please read this user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Página 3 CONTENTS ENGLISH 5-13 DEUTSCH 14-27 FRANÇAIS 28-40 TÜRKÇE 41-51 ESPAÑOL 52-65 POLSKI 66-81 HRVATSKI 82-92 ROMÂNĂ 93-107 ITALIANO 108-121 122-133 ไทย 3 / EN Steam Station / User Manual...
  • Página 4: General Safety

    Important safety and environmental instructions This section contains safety • Unplug the appliance before instructions that will help filling the water reservoir with protect from risk of personal water. injury or material damage. • Do not open the water refill hole Failure follow these...
  • Página 5: Important Safety And Environmental Instructions

    Important safety and environmental instructions • Do not dismantle the appliance. • Do not use the appliance in or near the areas where • Your mains power supply should combustible or inflammable comply with the information places and materials exist. supplied on the rating plate of the appliance.
  • Página 6: Technical Data

    Your steam station 2.1 Overview 11 12 2.2 Technical data 1. Lime collecting cartridge 2. Steam station 3. Cable winding slot with bracket Power supply : 220-240V~, 50-60 Hz 4. Water reservoir removal latch 5. Removable water reservoir Power consumption : 2190-2600 W 6.
  • Página 7: Control Panel

    Your steam station Control panel Symbols Descriptions Water reservoir is empty Steam level Lime collecting cartridge should be replaced Temperature settings Automatic shutdown Self-cleaning Smart - ECO mode 7 / EN Steam Station / User Manual...
  • Página 8: Temperature Setting

    Operation 3.1 Intended use 3.3 Ironing tips • The appliance gets heated in a short time; iron This appliance is intended only for household use fabrics such as synthetic, silk etc. using low and ironing; it is not suitable for professional use. temperature settings.
  • Página 9: Dry Ironing

    Operation 1. Press the on/off button (11), switch off and Smart-ECO mode of your appliance unplug the appliance. is suitable for all types of fabrics that can be ironed. You can iron securely. You can do steam ironing by using the steam trigger (12) in this mode.
  • Página 10: Steam Ironing

    Operation 4. Place the water reservoir (5) in its place. WARNING: Your selection should – You will hear a click when the water reservoir be suited for the fabric to be ironed. fits into its place. 6. When the symbol of the selected setting flashes consistently on the display, your appliance is ready to iron.
  • Página 11: Cleaning And Care

    Operation 3.8 Vertical steam WARNING: Never direct the You can also use the steam in upright position steam to people or pets. (see 3.7). You can iron your curtains and hanged garments thanks to the vertical steam feature. 3.9 Automatic Shutdown Keep the appliance 15-30 cm away from the (Auto-Off) garment and curtains.
  • Página 12 Cleaning and care 4.2 Replacing the lime 4.3 Lime removing feature collecting cartridge (Self-Clean) 1. When the “ ” lime removing (self-clean) WARNING: Do not use any symbol flashes on the control panel, (10) this descaling agents! They may damage means that it is time for lime removing.
  • Página 13: Transport Lock

    Cleaning and care 4.4 Transport lock 4.6 Moving and transportation • Carry the appliance in its original packaging 1. Turn the transport lock (9) in order to be able to during moving and transportation. The move/transport your appliance easily and store packaging of the appliance protects it against it securely.
  • Página 14: Bedeutung Der Symbole

    Bitte zunächst diese Anleitung lesen! Werter Kunde: Danke, dass Sie sich für dieses Produkt der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
  • Página 15: Wichtige Hinweise Zu Sicherheit Und Umwelt

    Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält • Lassen Sie das Gerät niemals Sicherheitsanweisungen, unbeaufsichtigt, während es beim Schutz vor Personen- und angeschlossen ist. Sachschäden helfen. • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Wasserbehälter Nichtbeachtung dieser auffüllen. Anweisungen erlischt gewährte Garantie.
  • Página 16 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät ist nicht zur • Falls das Netzkabel beschädigt Benutzung im Freien geeignet. ist, muss es vom Händler, Kundendienst oder einem • Nur Originalteile und vom spezialisierten und autorisierten Hersteller empfohlene Teile Serviceanbieter mit ähnlichen verwenden.
  • Página 17: Einhaltung Von Rohs- Vorgaben

    Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 1.2 Erfüllung von WEEE- Vorgaben zur Entsorgung von Altgeräten Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/EU). Produkt wurde einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können.
  • Página 18: Technische Daten

    Ihre Dampfstation 2.1 Übersicht 11 12 2.2 Technische Daten 1. Kalksammelkartusche 2. Dampfstation 3. Kabelaufwickelschlitz mit Halterung Spannungsversorgung : 4. Wassertankfreigaberiegel 220 – 240 V Wechselspannung, 50-60 Hz 5. Abnehmbarer Wassertank 6. Wasserauffülldeckel Stromverbrauch : 2190 – 2600 W 7. Oberfläche der Dampfstation Pumpendruck : 6 Bar 8.
  • Página 19 Ihre Dampfstation Bedienfeld Symbole Beschreibungen Wassertank ist leer Dampfstufe Kalksammelkartusche muss ersetzt werden Temperatureinstellungen Automatische Abschaltung Selbstreinigung Smart-ECO-Modus 19 / DE Dampfstation / Bedienungsanleitung...
  • Página 20: Temperatur Einstellen

    Bedienung 3.1 Vorgesehene Verwendung 3.3 Tipps zum Bügeln • Das Gerät erhitzt sich innerhalb kurzer Zeit; Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in bügeln Sie Stoffe wie Synthetik, Seide etc. bei Privathaushalten und für das Bügeln vorgesehen; geringen Temperatureinstellungen. es eignet sich nicht für den professionellen Einsatz.
  • Página 21 Bedienung Der Smart-ECO-Modus Ihres Gerätes Wenn Sie den Dampfauslöser (12) eignet sich für alle Wäschearten, bei leerem Wassertank drücken, die gebügelt werden können. Sie wird etwa 30 bis 40 Sekunden lang können sie gefahrlos bügeln. In das Symbol “ ” am Bildschirm diesem Modus können Sie mit angezeigt.
  • Página 22 Bedienung Ihr Gerät eignet sich zur Benutzung Beim Pumpenbetrieb können einige mit Leitungswasser. Falls das Geräusche entstehen, während Leitungswasser übermäßig Wasser gezogen wird; dies ist hart ist, sollte ein Gemisch aus normal. Leitungswasser und aufbereitetem Das Gerät startet bei der ersten Wasser verwendet werden.
  • Página 23: Automatische Abschaltung

    Bedienung 3.9 Automatische 7. Wenn das Gerät zum Dampfbügeln bereit ist, bewegen Sie das Bügeleisen horizontal über Abschaltung das zu bügelnde Wäschestück und drücken Sie Wenn Sie das Gerät 10 Minuten lang nicht den Dampfauslöser (12). Ihr Bügeleisen gibt bewegen und keine Taste drücken, schaltet es Dampf über die Sohle (8) aus, solange Sie den sich automatisch aus.
  • Página 24: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege 4.1 Reinigung 4.2 Kalksammelkartusche austauschen WARNUNG: Tauchen Sie die Dampfstation (2) nicht in Wasser WARNUNG: Verwenden Sie oder andere Flüssigkeiten. keine Entkalkungsmittel! Geben niemals Essig, könnten das Gerät beschädigen. Entkalkungsmittel, Stärke, Parfüm oder andere Zusatzprodukte, die WARNUNG: Kaufen das Bügeln vereinfachen sollen, in Kartuschen...
  • Página 25 Reinigung und Pflege 4.4 Transportsicherung 5. Nehmen Sie die neue Kartusche aus der Verpackung, tauchen Sie sie 1 Minuten in 1. Drehen Sie die Transportsicherung (9), Wasser und drücken Sie sie in den Steckplatz. damit Sie Ihr Gerät sicher einfach bewegen/ transportieren und sicher lagern können.
  • Página 26 Reinigung und Pflege 4.6 Transport • Transportieren Sie das Gerät in seiner Originalverpackung. Die Verpackung schützt das Gerät vor Beschädigungen. • Legen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden. • Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder weist dauerhafte Schäden auf.
  • Página 27 A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
  • Página 28: Signification Des Symboles

    ! Chère cliente, cher client, Merci d’ a voir choisi ce produit Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’ e st pourquoi nous vous recommandons, avant d’...
  • Página 29: Consignes Générales De Sécurité

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient des • Ne laissez pas l'appareil sans consignes de sécurité qui per- surveillance quand il est mettent de se prémunir contre branché. les risques de dommages corpo- • Débranchez l'appareil avant de rels ou de dégâts matériels.
  • Página 30 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Utilisez uniquement des pièces • Veillez à toujours débrancher d’origine ou pièces recomman- l'appareil avant de le nettoyer. dées par le fabricant. • Évitez d'enrouler le câble • Utilisez l'appareil uniquement d'alimentation autour de lorsqu' i l est relié...
  • Página 31: Conformité Avec La Directive Deee Et Mise Au Rebut Des Produits Usagés

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des produits usagés Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Página 32: Vue D'ensemble

    Votre centrale vapeur 2.1 Vue d'ensemble 11 12 2.2 Données techniques 1. Cartouche anticalcaire 2. Centrale vapeur 3. Tambour d’enroulement de câble avec support Alimentation électrique : 4. Verrou du réservoir d’eau amovible 220-240V~, 50/60 Hz 5. Réservoir d’eau amovible 6.
  • Página 33 Votre centrale vapeur Panneau de commande Symboles Descriptions Le réservoir d' e au est vide Niveau de vapeur La cartouche anticalcaire doit être remplacée. Réglages de température Arrêt automatique Nettoyage automatique Mode Smart - ECO 33 / FR Centrale vapeur / Manuel d’utilisation...
  • Página 34: Réglage De La Température

    Fonctionnement 3.1 Utilisation prévue 3.3 Conseils pour le repassage • L'appareil devient chaud rapidement ; repassez Cet appareil a été conçu uniquement pour une les tissus en synthétique, soie etc. en réglant utilisation domestique et pour le repassage ; il ne l' a ppareil à...
  • Página 35: Remplissage Du Réservoir D'eau

    Fonctionnement Le mode Smart-ECO de votre Si vous appuyez sur le déclencheur appareil est adapté à tous les types de vapeur (12) lorsque le réservoir de tissus qui peuvent être repassés. d’eau est vide, le symbole “ ” Vous pouvez repasser en toute apparaîtra à...
  • Página 36: Repassage À La Vapeur

    Fonctionnement Vous pouvez utiliser votre appareil Il est normal que la pompe fasse du avec de l'eau du robinet. Si l'eau de bruit lorsqu'elle puise l' e au. votre robinet est trop calcaire, nous vous recommandons d' u tiliser un Cet appareil fonctionne avec le mélange d'eau du robinet et d' e au mode Smart-ECO lors de la première...
  • Página 37 Fonctionnement 8. Lorsque le repassage est terminé, appuyez sur le bouton marche/arrêt (11) pendant quelques secondes. – Les lumières du panneau de commande s'éteindront. 9. Débranchez l' a ppareil et laissez-le refroidir. 3.8 Vapeur verticale Vous pouvez également utiliser vapeur position verticale.
  • Página 38: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage 4.2 Remplacez la cartouche anticalcaire AVERTISSEMENT : trempez pas la centrale vapeur AVERTISSEMENT : N' u tilisez (2) dans l' e au ou dans tout autre aucun produit de détartrage ! Cela liquide. Ne mettez jamais de peut endommager l' a ppareil.
  • Página 39: Verouillage De Transport

    Nettoyage et entretien 4.4 Verouillage de transport 5. Retirez l'emballage de la nouvelle cartouche, trempez-la dans l'eau pendant 1 minutes et 1. Levez le verou de transport (9) de manière à enclenchez-la dans son logement. pouvoir déplacer/transporter votre appareil facilement et le ranger en toute sécurité. 4.3 Fonction de détartrage (Auto-nettoyage) 1.
  • Página 40: Déplacement Et Transport

    Nettoyage et entretien 4.6 Déplacement et transport • Pendant la manipulation et le transport, portez toujours l'appareil dans son emballage d'origine. L'emballage de l'appareil le protège des dommages physiques. • Ne placez pas de charge lourde sur l' a ppareil ou sur l' e mballage.
  • Página 41 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
  • Página 42: Önemli Güvenlik Ve Çevre Talimatları

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya • Cihazın tankına da maddi hasar tehlikelerini doldurmadan önce fişini prizden önlemeye yardımcı olacak çekin. güvenlik talimatları • Kullanım sırasında su doldurma almaktadır. deliğini açmayın. talimatlara uyulmaması • Cihazı sabit bir yüzeyde kullanın halinde türlü...
  • Página 43: Ambalaj Bilgisi

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Cihazı sadece buharlı ütü • Cihazı patlayıcı veya yanıcı istasyonuna bağlıyken kullanın. ortamların ve maddelerin bulunduğu yerde veya yakınında • Cihazı parçalarına ayırmayın. kullanmayın. • Şebeke güç kaynağınız cihazın • Ambalaj malzemelerini tip etiketinde belirtilen bilgilere saklıyorsanız çocukların uygun olmalıdır.
  • Página 44: Genel Bakış

    Buhar istasyonunuz 2.1 Genel bakış 11 12 2.2 Teknik veriler 1. Kireç toplama kartuşu 2. Buhar istasyonu 3. Braketli kablo sarma yuvası Güç kaynağı : 220-240V~, 50-60 Hz 4. Su tankı çıkarma mandalı 5. Çıkarılabilir su tankı Güç tüketimi : 2190-2600 W 6.
  • Página 45: Kontrol Paneli

    Buhar istasyonunuz Kontrol paneli Semboller Açıklamaları Su tankı boştur Buhar seviyesi Kireç toplama kartuşu yenilenmelidir Sıcaklık ayarları Otomatik kapanma Kendi kendini temizleme Smart (akıllı) - ECO modu 45 / TR Buhar İstasyonu / Kullanma Kılavuzu...
  • Página 46: Sıcaklık Ayarı

    Kullanım 3.1 Kullanım amacı 3.3 Ütüleme ipuçları • Cihaz kısa sürede ısınır; sentetik, ipek veya Cihaz sadece evde kullanılmak ve ütü yapmak benzeri kumaşları düşük sıcaklık ayarları üzere tasarlanmıştır, profesyonel kullanım için kullanarak ütüleyin. uygun değildir. • Parlayabilecek kumaşları (ipek vb.) ters çevirerek 3.2 İlk kullanım ütüleyin veya Smart-ECO modunda cihazı...
  • Página 47 Kullanım 1. Cihazın açma/kapama düğmesine (11) basın, UYARI: “•” haricindeki tüm sıcaklık cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. seviyelerinde buharlı ütüleme yapabilirsiniz. Buharlı ütüleme için buhar tetiğine (12) basın. UYARI: Ütüleme için kumaşın etiketinde belirtilen ütüleme talimatlarını dikkate alın. 3.5 Kuru ütüleme Buhar tetiğine (12) basmadığınız sürece, cihazınız buhar vermeyecektir.
  • Página 48: Buharlı Ütüleme

    Kullanım 4. Su tankını (5) yerine yerleştirin. UYARI: Seçiminizin ütülenecek – Su tankı yerine oturduğunda tık sesi duyulur. kumaşa uygun olması gerekir. 6. Seçilen ayarın sembolü ekranda sürekli olarak yandığında cihazınız ütülemeye hazırdır. UYARI: Ekrandaki sembol yanıp yanıp sönüyorsa, taban sıcaklığı istenilen ayarda değildir.
  • Página 49 Kullanım 3.8 Dik buhar UYARI: Buharı hiçbir zaman insanlara veya hayvanlara Buharı dik konumda iken de kullanabilirsiniz yöneltmeyin. (bkz. 3.7). Dik buhar özelliği sayesinde perdeleriniz ve askıdaki giysilerinizi ütüleyebilirisiniz. Cihazı 3.9 Otomatik kapanma giysi ve perdelerden 15-30 cm uzaklıkta tutun. (Auto-Off) Cihaz 10 dakika boyunca hareket ettirilmezse ve herhangi bir düğmesine basılmazsa;...
  • Página 50: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım 4.2 Kireç toplama kartuşu 4.3 Kireç temizleme özelliği değişimi (Self-Clean) 1. Kontrol panelinde (10) “ ” kireç temizleme UYARI: Herhangi bir kireç çözücü (self-clean) sembolü yandığında, kireç madde kullanmayın! Bu maddeler temizleme zamanın geldiğini gösterir. cihaza zarar verebilir. 2.
  • Página 51: Taşıma Ve Nakliye

    Temizlik ve bakım .4 Taşıma kilidi 4.6 Taşıma ve nakliye 1. Cihazınızı kolay taşıyabilmek ve güvenli • Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı, saklamayabilmek için taşıma kilidini (9) çevirin. cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır. •...
  • Página 52: Significado De Los Símbolos

    ¡Lea este manual antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por tanto, lea por favor este manual del usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato y guárdelo como referencia para...
  • Página 53: Instrucciones Importantes Para La Seguridad Y El Medio Ambiente

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Este apartado contiene instruc- • No deje el aparato desatendido ciones de seguridad que ayu- mientras esté enchufado. darán a la protección contra los • Desenchufe el aparato antes de riesgos de lesiones personales o recargar el depósito de agua.
  • Página 54 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Sólo use las piezas originales o • No toque el aparato o su las piezas recomendadas por el enchufe con las manos fabricante. húmedas o mojadas cuando • Use el electrodoméstico esté...
  • Página 55: Conformidad Con La Normativa Weee Y Eliminación Del Aparato Al Final De Su Vida

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.2 Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctri- cos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE).
  • Página 56: Centro De Planchado

    Centro de planchado 2.1 Información general 11 12 2.2 Datos técnicos 1. Cartucho de recolección de cal 2. Centro de planchado 3. Ranura para enrollar el cable con soporte Alimentación : 220-240V~, 50-60 Hz 4. Pestillo para retirar el depósito de agua 5.
  • Página 57: Panel De Control

    Centro de planchado Panel de control Símbolos Descripciones El depósito de agua está vacío Nivel de vapor Cartucho de recolección de cal Ajustes de temperatura Apagado automático Autolimpieza Modo Smart - ECO 57 / ES Centro de planchado / Manual del usuario...
  • Página 58: Funcionamiento

    Funcionamiento 3.1 Uso previsto 3.3 Consejos para el planchado Este electrodoméstico está pensado para un • El aparato se calienta en poco tiempo. Plancha planchado y un uso doméstico no es apto para uso tejidos sintéticos, de seda, etc. con ajustes de profesional.
  • Página 59: Planchado En Seco

    Funcionamiento El modo Smart-ECO del aparato es Si pulsa el gatillo de vapor (12) apto para todo tipo de tejidos que cuando el depósito de agua está puedan plancharse. Puede planchar vacío, el símbolo“ ” aparecerá en de manera segura. Puede planchar la pantalla.
  • Página 60: Planchado Al Vapor

    Funcionamiento El electrodoméstico es apto para En su primer uso, el aparato se su uso con agua del grifo. Si el agua iniciará en el modo Smart-ECO. del grifo es demasiado dura, le Este nivel proporcionará niveles recomendamos usar una mezcla de y cantidades de temperatura agua del grifo con agua potable.
  • Página 61: Apagado Automático (Auto-Off)

    Funcionamiento 3.8 Vapor vertical ADVERTENCIA: No dirija el vapor a También puede usar descarga personas o a mascotas. vapor posición vertical (ver la sección 3.7). Puede planchar las cortinas 3.9 Apagado automático y las prendas colgadas gracias a la función de (Auto-Off) planchado en posición vertical.
  • Página 62: Recambio Del Cartucho De Recolección De Cal

    Limpieza y cuidados 4.2 Recambio del cartucho de 4.3 Función de eliminación de recolección de cal la cal (Autolimpieza) 1. Cuando el símbolo de eliminación de cal ADVERTENCIA: utilice (autolimpieza) “ ” parpadee en el panel de productos descalcificantes! Podrían control, (10) esto significa que es hora de retirar dañar el aparato.
  • Página 63: Seguro De Transporte

    Limpieza y cuidados 4.4 Seguro de transporte 4.6 Manejo y transporte 1. Gire el seguro de transporte (9) para poder • Durante el manejo y el transporte, lleve el mover/transportar el aparato fácilmente y aparato en su embalaje original. El embalaje del almacenarlo de manera segura.
  • Página 64                                                   ...
  • Página 65                                                  ...
  • Página 66: Znaczenie Symboli

    Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Drodzy Klienci, Dziękujemy za wybranie produktu marki Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość.
  • Página 67: Ogólne Zasady Zachowania Bezpieczeństwa

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Rozdział ten zawiera instrukcje • Nie należy pozostawiać urzą- zachowania bezpieczeństwa, dzenia bez dozoru, jeśli jest włą- które ułatwią zabezpieczenie czone do gniazdka. się przed obrażeniami ciała lub • Przed napełnieniem zbiornika uszkodzeniem mienia. wodą...
  • Página 68 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Uszkodzony przewód zasilający • Urządzenie nie nadaje się do powinien zostać naprawiony lub stosowania na zewnątrz budyn- wymieniony przez sprzedawcę, ków. punkt serwisowy albo specjali- • Należy stosować wyłącznie ory- styczny autoryzowany serwis o ginalne lub zalecane przez pro- podobnych kwalifikacjach.
  • Página 69 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i utylizacja zużytych wyrobów Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą...
  • Página 70: Opis Ogólny

    Parownica 2.1 Opis ogólny 11 12 2.2 Dane techniczne 1. Wkład odkamieniający 2. Powierzchnia parownicy 3. Gniazdo do zwijania kabla z uchwytem Zasilanie : 220–240V~, 50-60 Hz 4. Zapadka do wyjmowania zbiornika wody 5. Wyjmowany zbiornik wody Użycie energii : 2190–2600 W 6.
  • Página 71: Panel Sterowania

    Parownica Panel sterowania Symbol Opis Zbiornik wody jest pusty Poziom pary Należy wymienić wkład odkamieniający Ustawienia temperatury Automatyczne wyłączenie Samoczyszczenie Inteligentny tryb EKO 71 / PL Parownica / Instrukcja obsługi...
  • Página 72: Ustawianie Temperatury

    Obsługa 3.1 Przeznaczenie 3.3 Wskazówki dotyczące prasowania Urządzenie to przeznaczone jest do użytku i • Urządzenie nagrzewa się szybko. Tkaniny prasowania w gospodarstwie domowym. Nie syntetyczne, jedwabne itp. należy prasować nadaje się do zastosowań profesjonalnych. przy niskich ustawieniach temperatury. 3.2 Pierwsze użycie •...
  • Página 73 Obsługa Inteligentny tryb EKO urządzenia Jeśli zbiornik na wodę jest pusty, jest odpowiedni do wszystkich po naciśnięciu spustu pary (12) na rodzajów tkanin, które można wyświetlaczu pojawi się symbol prasować. Prasowanie w tym trybie “ ” i będzie widoczny przez około jest bezpieczne.
  • Página 74 Obsługa Urządzenie umożliwia używanie Działająca pompa może wytwarzać wody z kranu. Jeśli woda z kranu jest hałas podczas pobierania wody. Jest zbyt twarda, zaleca się używanie to normalne zjawisko. roztworu wody z kranu i wody Przy pierwszym użyciu oczyszczonej. urządzenie rozpoczyna działanie 4.
  • Página 75: Czyszczenie I Konserwacja

    Obsługa 8. Po zakończeniu prasowania naciśnij przycisk OSTRZEŻENIE: Nie wolno kierować Zał./Wył (11) przez kilka sekund. strumienia pary na ludzi ani – Kontrolki na panelu sterowania zgasną. zwierzęta. 9. Odłącz urządzenie od zasilania i pozostaw je do ostygnięcia. 3.9 Automatyczne wyłączanie (Auto wyłączanie) 3.8 Pionowe uderzenie parą...
  • Página 76 Czyszczenie i konserwacja 4.2 Wymiana wkładu 4.3 Funkcja usuwania osadu odkamieniającego kamiennego (samoczyszczenie) OSTRZEŻENIE: Nie używaj 1. Gdy na panelu sterowania (10) miga żadnych środków odkamieniających! symbol usuwania osadu kamiennego Mogą one spowodować uszkodzenie (samoczyszczenia) „ ”, oznacza to, że należy urządzenia.
  • Página 77: Przenoszenie I Transport

    Czyszczenie i konserwacja 4.4 Blokada transportowa 4.6 Przenoszenie i transport 1. Obróć blokadę transportową (9), aby łatwo • Urządzenie należy przenosić i transportować przenosić/transportować urządzenie w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono bezpiecznie je przechowywać. urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami. • Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na urządzeniu lub opakowaniu.
  • Página 78 Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”)
  • Página 79 2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl 3.
  • Página 80 Urządzenia. 2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
  • Página 81 usterek powstałych skutek przechowywania użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm. V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
  • Página 82: Značenje Simbola

    Najprije pročitajte ovaj priručnik! Poštovani kupci, Hvala vam što ste izabrali ovaj proizvod tvrtke Beko. Nadamo se da ćete dobiti najbolje rezultate od vašeg proizvoda koji je proizveden s pomoću kvalitetne i moderne tehnologije. Zbog toga prije uporabe proizvoda pažljivo i u potpunosti pročitajte korisnički priručnik i druge popratne dokumente i čuvajte ih kao referencu za buduću...
  • Página 83: Važne Upute O Sigurnosti I Zaštiti Okoliša

    Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Ovaj dio sadrži upute o sigurnosti • Isključite uređaj iz napajanja prije koje će vam pomoći u zaštiti od nadolijevanja vode u spremnik za tjelesnih ozljeda ili materijalne vodu. štete. • Tijekom uporabe ne otvarajte Nepoštivanje ovih uputa...
  • Página 84 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Ne rastavljajte uređaj. • Ne upotrebljavajte uređaj na područjima na kojima se nalaze • Vaša električna mreža treba biti zapaljiva ili eksplozivna mjesta i u skladu s podacima na tipskoj materijali. pločici uređaja. •...
  • Página 85: Tehnički Podaci

    Parna postaja 2.1 Pregled 11 12 2.2 Tehnički podaci 1. Uložak za prikupljanje kamenca 2. Parna postaja 3. Utor za namatanje kabela s držačem Napajanje : 220-240 V~, 50-60 Hz 4. Polugica za uklanjanje spremnika za vodu 5. Uklonjivi spremnik za vodu Potrošnja energije : 2190-2600 W 6.
  • Página 86: Kontrolna Ploča

    Parna postaja Kontrolna ploča Simboli Opisi Spremnik za vodu je prazan Razina pare Potrebna je zamjena uloška za prikupljanje kamenca Postavke temperature Automatsko isključenje Samočišćenje Pametan - EKO način rada 86 / HR Parna postaja / Korisnički priručnik...
  • Página 87: Prva Uporaba

    3.1 Namjena 3.3 Savjeti za glačanje • Uređaj se zagrijava u kratkom vremenu; tkanine Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu u kao što su sintetika, svila itd. glačajte koristeći kućanstvu za potrebe glačanja i nije podesan za se postavkama niske temperature. profesionalnu uporabu.
  • Página 88 Pametni-EKO način rada uređaja Ako pritisnete okidač za paru (12) prikladan je za sve vrste tkanina koje kada je spremnik za vodu prazan, se mogu glačati. Možete glačati na nakon približno 30 – 40 sekundi na siguran način. U ovom načinu rada zaslonu će se pojaviti simbol “...
  • Página 89 vašim uređajem možete Uređaj prilikom prve uporabe upotrijebiti vodu slavine. započinje rad u pametnom-EKO Ako je voda iz slavine pretvrda, načinu rada. Ta razina omogućuje preporučujemo uporabu mješavine sigurnu temperaturu i količinu pare vode iz slavine i pročišćene vode. za sve tkanine koje se mogu glačati. 5.
  • Página 90: Čišćenje I Održavanje

    3.8 Okomito glačanje na paru UPOZORENJE: Nikad usmjeravajte paru prema osobama Funkciju pare možete upotrijebiti i u okomitom ili kućnim ljubimcima. položaju (pogledajte 3.7). Zahvaljujući značajki okomitog ispuštanja pare možete glačati svoje 3.9 Automatsko isključivanje zastore i odjeću obješenu na vješalice. Uređaj (Auto isključivanje) držite na udaljenosti od 15 do 30 cm od odjevnih predmeta i zastora.
  • Página 91 Čišćenje i održavanje 4.2 Zamjena uloška za 4.3 Funkcija za uklanjanje prikupljanje kamenca kamenca (Samočišćenje) 1. Kada na kontrolnoj ploči (10) svijetli simbol “ UPOZORENJE: ” za uklanjanje kamenca (samočišćenje), to upotrebljavajte nikakva sredstva znači da je potrebno ukloniti kamenac. za uklanjanje kamenca! Ona mogu 2.
  • Página 92: Pomicanje I Transport

    Čišćenje i održavanje 4.4 Sigurnosno zaključavanje 4.6 Pomicanje i transport 1. Okrenite kočnicu za sigurnosno zaključavanje • Tijekom pomicanja i transporta uređaj prenosite (9) kako biste uređaj lakše mogli prenijeti/ u originalnom pakiranju. Pakiranje štiti uređaj od transportirati i pohraniti na siguran način. fizičkog oštećenja.
  • Página 93: Semnificaţia Simbolurilor

    Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual! Stimate client, Vă mulţumim pentru că aţi ales un produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante.
  • Página 94: Informații Importante Referitoare La Siguranță Și Mediu Înconjurător

    Informații importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Această secţiune conţine • Nu lăsați produsul nesuprave- gheat atunci când acesta este instrucţiuni de siguranță care conectat la priză. vă vor ajuta să vă protejați de • Înaintea umplerii rezervorului riscul vătămărilor personale sau cu apă, deconectați produsul de a pagubelor materiale.
  • Página 95 Informații importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Utilizați produsului doar atunci • Talpa și suprafața stației de când acesta este conectat la călcat cu aburi se pot supraîn- stația de călcat cu abur. călzi. Contactul cu suprafețele • Nu dezasamblați produsul. fierbinți poate cauza arsuri.
  • Página 96: Conformitate Cu Directiva Weee Şi Depozitarea La Deşeuri A Produsului Uzat

    Informații importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 1.2 Conformitate cu Directiva WEEE şi depozitarea la deşeuri a produsului uzat Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol de clasificare pentru deșeuri elec- trice și electronice (WEEE). Acest produs a fost fabricat folosind piese și ma- teriale de înaltă...
  • Página 97: Prezentare Generală

    Stația de călcat cu abur 2.1 Prezentare generală 11 12 2.2 Date tehnice 1. Cartuș de colectare al calcarului 2. Stație de călcat cu abur 3. Fantă de înfășurare a cablului cu clemă Tensiune de alimentare 4. Fantă de înfășurare a cablului cu clemă 220-240V~, 50-60 Hz 5.
  • Página 98: Panou De Control

    Stația de călcat cu abur Panou de control Simboluri Descrieri Rezervorul de apă este gol Nivel abur Cartușul de colectare al calcarului trebuie să fie înlocuit Setări temperatură Oprire automată Autocurățare Mod Smart - ECO 98 / RO Stație de călcat cu abur / Manual de utilizare...
  • Página 99 Utilizarea 3.1 Utilizare destinată 3.3 Sfaturi de călcare • Produsul se încălzește într-un timp scurt; călcați Acest produs este destinat doar uzului casnic articolele de îmbrăcăminte cum ar fi sintetice, și pentru călcare; nu este potrivit pentru uzul mătase, etc. utilizând setările scăzute de profesional.
  • Página 100 Utilizarea Modul Smart - ECO al produsului este Dacă apăsați declanșatorul de abur potrivit tuturor tipurilor de articole (12) când rezervorul de apă este gol, de îmbrăcăminte care pot fi călcate. după aproximativ 30-40 de secunde Dumneavoastră puteți călca în mod pe ecran apare simbolul “...
  • Página 101 Utilizarea Produsul dumneavoastră este Utilizarea pompei poate efectua proiectat de a utiliza apă de robinet. ceva zgomot în timpul procesului Dacă apa de la robinet este foarte de tragere a apei; acest lucru este dură, noi recomandăm să utilizați un normal.
  • Página 102 Utilizarea 7. În momentul când produsul este pregătit AVERTISMENT: Niciodată pentru călcarea cu abur, mutați aparat în poziție direcționați aburul către oameni sau orizontală pe articolul care urmează a fi călcat animale. și apăsați declanșatorul de abur (12). Fierul dumneavoastră va elimina abur prin intermediul 3.9 Oprire automată...
  • Página 103: Curățarea Și Îngrijirea

    Curățarea și îngrijirea 4.1 Curăţarea 4.2 Înlocuirea cartușului de colectare al calcarului AVERTISMENT: Nu înmuiați stația de călcat cu abur (2) în apă AVERTISMENT: utilizați sau în alte lichide. Nu introduceți niciodată agenți de detratare! niciodată în produs oțet, agent Acestea pot avaria produsul.
  • Página 104 Curățarea și îngrijirea 4.3 Caracteristica de eliminare 4.4 Blocarea în timpul a calcarului (Autocurățare) transportului 1. În momentul când simbolul “ ” de eliminare 1. Rotiți blocarea în timpul transportului (9) pentru a calcarului (autocurățare) clipește pe panoul a vă permite mutarea/transportul produsului în de control (10), acest lucru înseamnă...
  • Página 105: Manevrarea Și Transportul

    Curățarea și îngrijirea 4.6 Manevrarea și transportul • În timpul manevrării și transportului, transportați produsul în ambalajul său original. Ambalajul produsului îl protejează împotriva avariilor fizice. • Nu plasați sarcini grele pe aparat sau pe ambalaj. Produsul poate fi avariat. •...
  • Página 106: Certificat De Garan Ie

    în perioada de garanţie. Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani! Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
  • Página 107 ilor. e nr. 210. :00;...
  • Página 108: Significato Dei Simboli

    Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che ottenga ottimi risultati dal nostro prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. La preghiamo di leggere con attenzione il presente manuale e tutti gli altri documenti allegati prima di utilizzare il prodotto, conservandoli come riferimento per il futuro.
  • Página 109: Sicurezza Generale

    Importanti istruzioni relative a sicurezza e ambiente La presente sezione contiene • Scollegare l' a pparecchio prima di istruzioni di sicurezza che riempire di acqua il serbatoio. consentono di prevenire il • Non aprire il foro di riempimento pericolo di lesioni o danni a cose. dell' a cqua durante l' u so.
  • Página 110: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza E L'ambiente

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Usare solo parti di ricambio • Scollegare l' a pparecchio prima originali o consigliate dal della pulizia. produttore. • Non avvolgere il cavo intorno • Utilizzare l'apparecchio solo all' a pparecchio. quando è collegato alla caldaia •...
  • Página 111: Informazioni Sull'imballaggio

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.2 Conformità con la direttiva RAEE e smaltimento dei rifiuti Questo prodotto è conforme alla direttiva UE RAEE (2012/19/UE). Questo prodotto reca il simbolo di classificazione per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Questo prodotto è stato realizzato con componenti e materiali di alta qualità, che possono essere riutilizzati e sono adatti per il riciclaggio.
  • Página 112: Dati Tecnici

    Caldaia a vapore ad alta pressione 2.1 Panoramica 11 12 2.2 Dati tecnici 1. Cartuccia di raccolta del calcare 2. Caldaia a vapore ad alta pressione 3. Alloggiamento per l' a vvolgimento del cavo con Alimentazione : 220-240V~, 50-60 staffa 4.
  • Página 113: Pannello Di Controllo

    Caldaia a vapore ad alta pressione Pannello di controllo Simbolo Descrizione Il serbatoio dell’ a cqua è vuoto Livello del vapore La cartuccia per la raccolta del calcare deve essere sostituita Impostazioni di temperatura Spegnimento automatico Auto-pulizia Modalità Smart - ECO 113 / IT Caldaia a vapore ad alta pressione/Manuale d’...
  • Página 114: Impostazione Della Temperatura

    Funzionamento 3.1 Uso previsto 3.3 Consigli per la stiratura • L'apparecchio si riscalda subito. Stirare Questo apparecchio è concepito solo per uso tessuti come capi sintetici, seta, ecc. a basse e stiratura domestici; non è adatto a utilizzi temperature. professionali. •...
  • Página 115 Funzionamento modalità Smart-ECO dell' a pparecchio è adatta a tutti i tipi di tessuti stirabili. Tale modalità consente di stirare in modo sicuro. In questa modalità è possibile effettuare la stiratura a vapore utilizzando il dispositivo di attivazione del vapore (12). AVVERTENZA: È...
  • Página 116: Stiratura A Vapore

    Funzionamento 3. Aprire il coperchio di riempimento dell' a cqua (6) e versare acqua fino al livello MAX. – Si avvertirà un segnale acustico quando l' a pparecchio inizia a funzionare. – Il pannello di controllo (10) lampeggia una volta e poi si spegne. L' a pparecchio può...
  • Página 117 Funzionamento 3.8 Vapore verticale È possibile effettuare la stiratura a vapore utilizzando il dispositivo di È anche possibile utilizza- attivazione del vapore (12) a tutte le vapore posizione verticale temperature, ad eccezione di "•". (vedere 3.7). La funzione vapore verticale consen- 7.
  • Página 118: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione 4.1 Pulizia 4.2 Sostituzione della cartuccia per la raccolta del AVVERTENZA: Non immergere la calcare caldaia a vapore ad alta pressione (2) in acqua o altri liquidi. Non AVVERTENZA: utilizzare utilizzare mai aceto, decalcificanti, agenti disincrostanti! Potrebbero amido, profumo o altri prodotti per la danneggiare l' a pparecchio.
  • Página 119 Pulizia e manutenzione 4.4 Dispositivo di blocco per il 5. Rimuovere la nuova cartuccia dalla confezione, immergerla in acqua per 1 minuto e inserirla trasporto nell' a lloggiamento. 1. Ruotare il dispositivo di blocco per il trasporto 4.3 Funzione di rimozione del (9) per poter spostare/trasportare facilmente l' a pparecchio e conservarlo in modo sicuro.
  • Página 120 Pulizia e manutenzione 4.6 Spostamento e trasporto • Inserire l'apparecchio nel suo imballaggio originale per il trasporto e lo spostamento. L’imballaggio lo proteggerà da eventuali danni. • Non posizionare carichi pesanti sul dispositivo o sul suo imballaggio. Potrebbe danneggiarsi. • Un’ e ventuale caduta dell’apparecchio potrebbe inficiarne il funzionamento o provocare danni permanenti.
  • Página 121: Certificato Di Garanzia

    Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Página 122 เรี ย น ท่ า นลู ก ค้ า ขอบคุ ณ ส� า หรั บ การเลื อ กผลิ ต ภั ณ ฑ์ ข อง Beko เราหวั ง ว่ า คุ ณ จะได้ ร ั บ ประสิ ท ธิ ภ า...
  • Página 123 1 ค ำ า แนะนำ า ด้ า นความปลอดภั ย และสิ ่ ง แวดล้ อ มที ่ ส ำ า คั ญ ใ น บ ท นี ้ ป ร ะ ก อ บ ด้ ว ย ค� า สะอาดและบ�...
  • Página 124 1 ค ำ า แนะนำ า ด้ า นความปลอดภั ย และสิ ่ ง แวดล้ อ มที ่ ส ำ า คั ญ •ในขณะก� า ลั ง ใช้ ง านหรื อ หรื อ •ห้ า มใช้ ง านเครื ่ อ งใช้ ก ั บ สาย ทิ...
  • Página 125 1 ค ำ า แนะนำ า ด้ า นความปลอดภั ย และสิ ่ ง แวดล้ อ มที ่ ส ำ า คั ญ •ห้ า มใช้ ง านเครื ่ อ งใช้ ใ นพื ้ น ที ่ หรื อ ใกล้ ก ั บ สถานที ่ ห รื อ วั ส ดุ ที...
  • Página 126 2 หม้ อ ต้ ม ไอน้ ำ า ของคุ ณ 2.1 ภาพรวม 11 12 2.2 ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค 1. ตลั บ รวบรวมคราบหิ น ปู น 2. หม้ อ ต้ ม ไอน้ � า 3. ช่ อ งพั น สายไฟพร้ อ มที ่ ย ึ ด แหล่...
  • Página 127 2 หม้ อ ต้ ม ไอน้ ำ า ของคุ ณ แผงควบคุ ม สั ญ ลั ก ษณ์ คำ า อธิ บ าย ถั ง เก็ บ น� ้ า ที ่ ว ่ า งเปล่ า ระดั บ ไอน� ้ า ตลั...
  • Página 128 3 การใช้ ง าน 3.1 การใช้ ง านที ่ ก ำ า หนดไว้ 3.3 เคล็ ด ลั บ ในการรี ด ผ้ า • เครื ่ อ งใช้ น ี ้ จ ะร้ อ นภายในเวลาไม่ น าน ให้ ร ี ด ผ้ า เครื...
  • Página 129 3 การใช้ ง าน 1. กดปุ ่ ม เปิ ด /ปิ ด (11) ปิ ด สวิ ต ช์ แ ละถอดปลั ก คำ า เตื อ น: คุ ณ สามารถรี ด ผ้ า ด้ ว ย เครื ่ อ งใช้ อ อก ไอน้...
  • Página 130 การใช้ ง าน เครื ่ อ งใช้ ข องคุ ณ เหมาะส� า หรั บ ใช้ เครื ่ อ งใช้ น ี ้ จ ะเริ ่ ม ในโหมดประหยั ด งานกั บ น้ � า ประปา หากน้ � า ประปา แบบสมาร์ ท ในการใช้ ง านเริ ่ ม ต้ น น้...
  • Página 131 การใช้ ง าน 3.8 ไอน้ ำ า แนวตั ้ ง คำ า เตื อ น: ห้ า มพุ ่ ง ไอน้ � า โดยตรง ค ุ ณ ย ั ง สามารถใข ้ ไ อน ้ � า แบบท ั น ท ี ใ นต � า แหน ่ ง ต ั ้ ง ไปยั...
  • Página 132 4 การทำ า ความสะอาดและการบำ า รุ ง รั ก ษา 4.2 การเปลี ่ ย นตลั บ รวบรวมคราบ 4.3 คุ ณ สมบั ต ิ ข จั ด คราบหิ น ปู น หิ น ปู น (ทำ า ความสะอาดในตั ว ) 1. เมื ่ อ สั ญ ลั ก ษณ์ “ ”...
  • Página 133 4 การทำ า ความสะอาดและการบำ า รุ ง รั ก ษา 4.4 ตั ว ล็ อ คเพื ่ อ ขนส่ ง 4.6 การจั ด การและการขนส่ ง 1. หมุ น ตั ว ล็ อ คเพื ่ อ ขนส่ ง (9) เพื ่ อ ที ่ จ ะสามารถ •...
  • Página 137 ‫التنظيف والعناية‬ ‫2.4 استبدال عبوة تجميع الكلس‬ ‫1.4 التنظيف‬ ‫تحذير:يحظر استخدام الم و اد المزيلة للترسبات! حيث أنها قد‬ ‫تحذير: ال تقم بغمس وحدة البخار (2) في المياه أو أي س و ائل‬ .‫تؤدي إلى تلف الجهاز‬ ‫أخرى. يحظر نهائ ي ً ا وضع الخل أو المنظفات و العطور أو غيرها‬ ‫من...
  • Página 138 ‫التنظيف والعناية‬ ‫4.4 قفل التحويل‬ ‫3.4 خاصية إ ز الة الكلس‬ )‫(التنظيف الذاتي‬ ‫أدر قفل التحويل (9) لتتمكن من نقل/تحويل جهازك بكل سهولة وحفظها بصورة‬ .‫آمنة‬ ‫" الخاص بإ ز الة الكلس (التنظيف الذاتي) على لوحة‬ " ‫عندما يومض رمز‬ .‫التحكم...
  • Página 139 ‫التنظيف والعناية‬ ‫8.3 البخار الرأسي‬ .‫ستسمع صوت صافرة عندما يبدأ الجهاز في العمل‬ – .‫تومض لوحة التحكم (01) لمرة و احدة ثم تنطفئ‬ – .)11( ‫اضغط على مفتاح التشغيل / اإليقاف‬ ‫قد ينتج عن المضخة قدر ضئيل من الضوضاء أثناء عملية سحب‬ .‫المياه؛...
  • Página 140 ‫التشغيل‬ .‫افتح غطاء التعبئة بالماء (6) ثم امأل خ ز ان المياه حتى المستوى األقصى‬ ‫عند الضغط على مفتاح تشغيل (21) عندما يكون خ ز ان المياه‬ 30- ‫فار غ ًا، فسوف يظهر الرمز ” “ على الشاشة في خالل‬ ,.‫04 ثانية‬...
  • Página 141 ‫التشغيل‬ • ‫1.3 االستخدام المرغوب‬ .‫يمكن كي المالبس الصوفية الخالصة %001 باستخدام البخار‬ • .‫قد يتسبب كي األقمشة الصوفية في لمعانها. لذا ننصح بكيها في اتجاه و احد‬ .‫صمم هذا الجهاز لالستخدام المن ز لي أو وللكي فقط؛ وال يصلح لالستخدامات المهنية‬ ‫تحذير: ال...
  • Página 142 ‫محطة البخار الخاصة بك‬ ‫التفاصيل‬ ‫الرموز‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫خ ز ان المياه فارغ‬ ‫مستوى البخار‬ ‫ينبغي استبدال عبوة تجميع الكلس‬ ‫إعدادات درجة الح ر ارة‬ ‫إيقاف تلقائي‬ ‫التنظيف الذاتي‬ ‫الوضع االقتصادي الذكي‬ AR 12 / 7 ‫ستيم ستيشن / دليل المستخدم‬...
  • Página 143 ‫محطة البخار الخاصة بك‬ ‫1.2 نظرة عامة‬ 11 12 ‫2.2 البيانات الفنية‬ ‫عبوة تجميع الكلس‬ ‫ستيم ستيشن‬ ‫منفذ لف الكابل مزود بدعامات تثبيت‬ ‫:042-022 فولت ~ 06-05 هي ر تز‬ ‫مزود الطاقة‬ ‫م ز الج إ ز اله خ ز ان المياه‬ ‫خ...
  • Página 144 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ • • ‫ينبغي أن تتوافق امدادات الطاقة الخاصة بك مع‬ ‫ال تستخدم الجهاز في أو بالقرب من األماكن و الم و اد‬ .‫المعلومات المقدمة على لوحة تصنيف الجهاز‬ .‫القابلة لالحت ر اق، أو سريعة االحت ر اق‬ •...
  • Página 145 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ • ‫يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي‬ ‫عليك فك قابس الطاقة الخاص بالجهاز قبل تعبئة‬ ‫ستساعدك على تجنب خطر إصابة األف ر اد أو اإلض ر ار‬ .‫مستودع المياه بالمياه‬ .‫بالممتلكات‬ • .‫يحظر فتح غطاء تعبئة المياه أثناء استخدام الجهاز‬ ‫عدم...
  • Página 146 ‫جدول المحتويات‬ ‫1 تعليمات هامة للسالمة والبيئ ة‬ ‫1 1 السالمة العامة‬ ‫ وتشريعات التخلص من‬WEEE ‫2 1 متوافق مع تشريعات‬ .‫المنتجات الفاسدة‬ ‫3 1 عبوة تغليف المنتج‬ ‫2 محطة البخار الخاصة ب ك‬ ‫1 2 نظرة عامة‬ ‫2 2 البيانات الفنية‬ 8-10 ‫3 التشغي ل‬ ‫1 3 االستخدام...
  • Página 147 ،‫عزيزي العميل‬ ‫. نأمل أن تحصل على افضل النتائج من جهازك و الذي قد تم تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى‬Beko ‫شك ر ا ً لك على ش ر ائك لهذا المنتج من‬ .‫ذلك، يرجى ق ر اءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة له بعناية قبل استخدام المنتج و االحتفاظ به كمرجع لالستخدام المستقبلي‬...
  • Página 148 ‫ستيم ستيشن‬ ‫دليل المستخدم‬ SGA7126P SGA7124B 01M-8834133200-5017-06 01M-8834593200-5017-06...

Este manual también es adecuado para:

Sga7124bSga 7126 p

Tabla de contenido