Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

Dräger Mobile Printer BT
Instructions for use
de · enUS · fr · es · ptBR · it · nl · fi · no · sv · lt · pl · ru · hr · sr · cs · hu ·
el · tr
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger Mobile Printer BT

  • Página 1 Dräger Mobile Printer BT Instructions for use de · enUS · fr · es · ptBR · it · nl · fi · no · sv · lt · pl · ru · hr · sr · cs · hu ·...
  • Página 2 Kullanım kılavuzu ....... . . 329 Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Dräger Mobile Printer BT Sicherheitsbezogene Informationen....Konventionen in diesem Dokument ....
  • Página 4: Sicherheitsbezogene Informationen

    Instandhaltungsarbeiten durch Dräger durchführen zu lassen. – Für Instandhaltungsarbeiten nur Original-Dräger-Teile und - Zubehör verwenden. Sonst könnte die korrekte Funktion des Produkts beeinträchtigt werden. – Nur Ladegeräte, Versorgungseinheiten, Batterien oder Akkus verwenden, die Dräger für dieses Produkt zugelassen hat. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 5: Konventionen In Diesem Dokument

    Gerät und Bildschirmtexte. ► Dieses Dreieck kennzeichnet in Warnhinweisen die Mög- lichkeiten zur Vermeidung der Gefährdung. > Das Größer-als-Zeichen gibt einen Navigationspfad in einem Menü an. Dieses Symbol kennzeichnet Informationen, die die Ver- wendung des Produkts erleichtern. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 6: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Produktübersicht Draufsicht Papierabdeckung OK-Taste Taste für Papierzuführung Entriegelungstaste für Papierabdeckung Untersicht Akku Loch für Montage Gürtelclip Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 7: Verwendungszweck

    Gebrauch Schnittstellenabdeckung USB-C-Anschluss Verwendungszweck ® Der Dräger Mobile Printer BT ist ein handlicher Bluetooth -Drucker zum Ausdrucken der Messergebnisse eines damit kompatiblen ® Dräger Produkts (z. B. Dräger Alcotest 7000 Gebrauch Vorbereitungen für den Gebrauch 4.1.1 Akku einlegen 1. Akku auf der Unterseite des Druckers einlegen und sicherstellen, dass die Akkuraste richtig ausgerichtet ist.
  • Página 8: Akku Laden

    ► Akku nicht mehr einsetzen, wenn er beschädigt wurde oder angeschwollen ist oder das Äußere aufgrund von Stoßeinwirkungen Beschädigungen aufweist. 4.1.2 Akku laden 1. Schnittstellenabdeckung öffnen. 2. USB-C-Kabel mit dem USB-C-Anschluss des Geräts und einer USB-Stromversorgung (z. B. Ladegerät) verbinden. ✓ Der Akku wird geladen. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 9: Papier Einlegen

    1. Entriegelungstaste für Papierabdeckung drücken (1), um die Papierabdeckung zu öffnen (2). 2. Leere Rolle entnehmen. 3. Papier einlegen (3). 4. Papier ausrichten. 5. Papier herausziehen und Papierabdeckung schließen. 6. Überschüssiges Papier in Richtung Drucker abreißen. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 10: Bedienfeld

    Bei einem Akkustatus < 50 % blinkt die grüne LED langsam. Bei einem leeren Akku leuchtet die rote LED. Bei verbundenem Ladegerät blinkt die grüne LED während des Ladevorgangs. Bei verbundenem Ladegerät leuchtet die grüne LED bei vollständig geladenem Akku. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 11: Bluetooth ® -Koppeln Durchführen Und Erstmalig Verbinden

    – In den Drucker ist Papier eingelegt. ® – Die vom Gerät unterstützte Bluetooth -Funktion ist einschaltet, um eine Verbindung mit dem Drucker herzustellen. ® 1. Im Bluetooth -Menü Geräte suchen auswählen und -Taste drücken.  Verfügbare Drucker werden gesucht und angezeigt. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 12: Messergebnisse Ausdrucken

     Auf dem Drucker wird der Text: Printer confirmed. bzw. Printer declined! Pairing failed! ausgegeben. 6. Vorgang erneut durchführen. Messergebnisse ausdrucken Die Messergebnisse eines kompatiblen Dräger Geräts (z. B. Dräger ® Alcotest 7000) können ausgedruckt werden. Gebrauchsanweisung des verwendeten Geräts beachten. Voraussetzung: Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 13: Störungsbeseitigung

    3. Nachdem der Druck begonnen hat, beide Tasten loslassen. 4. Taste für Papierzuführung erneut drücken, um einen Ausdruck des ASCII- Musters zu erhalten.  Nach dem Druck des ASCII-Musters wird der Selbsttest automatisch beendet. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 14: Status, Signale, Auswirkungen Und Abhilfe

    50 % Ladegerät Akku-Status- Hin- Gerät funk- Akku laden nicht ver- LED leuchtet weis/War- tioniert noch bunden - rot, nung - kann sich Akku leer Summer gibt jedoch kurzen drei- jederzeit maligen abschalten Piepton ab Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 15 ® Bluetooth bindet sich gang OK reit LED blinkt mit Alcotest- blau Gerät Papierabde- Fehler-LED Fehler Gerät funkti- Papierabde- ckung offen leuchtet rot oniert nicht ckung mehr. Geöff- schließen, nete Papier- bis zum Ein- abdeckung rasten Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 16: Wartung

    Piepton ab Wartung Reinigung Befindet sich Staub im Inneren des Druckers, kann sich die Druckqualität verschlechtern. Dräger empfiehlt, zur Reinigung einen für Thermo-Drucker geeigneten Reinigungsstift oder ein fusselfreies Tuch mit Isopropanol- Reiniger zu verwenden. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 17 ► Nach dem Ausschalten des Druckers zwei bis drei Minuten warten, bevor der Druckerkopf gereinigt wird. HINWEIS Gefahr von Geräteschäden! Der Druckerkopf kann durch statische Elektrizität beschädigt werden. ► Während des Reinigens nicht den Bereich des Druckerkopfs, der warm sein kann, mit den Fingern berühren. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 18: Transport

    Batterien und Akkus dürfen nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Sie sind daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Batterien und Akkus gemäß den geltenden Vorschriften bei Batteriesammelstellen entsorgen. Technische Daten Komponenten Drucker Thermodrucker Druckerpapier Thermopapier, Breite 58 mm Umgebungsbedingungen Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 19: Bestellliste

    V4.1 (Classic/LE), NFC Auto Pairing CE-Kennzeichnung Elektromagnetische Verträglich- keit Bestellliste Benennung und Beschreibung Bestellnr. Dräger Mobile Printer BT 3700421 Druckerpapier (Thermopapier; 25 Jahre) 5 Stück 3700405 Papierrolle 40 mm mit Markierung Druckerpapier (Thermopapier; 10 Jahre) 5 Stück 3700406 Papierrolle 40 mm...
  • Página 20 Bestellliste Benennung und Beschreibung Bestellnr. Druckerpapier (Thermopapier; 10 Jahre; selbstklebend 3700407 ohne Trägerpapier) 5 Stück Papierrolle 40 mm Lithium-Ionen-Akku (1 Stück) 3701106 Ladegerät 3701090 USB-C-Kabel 3700418 Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 21 Contents Contents Dräger Mobile Printer BT Safety information ......Conventions in this document ....
  • Página 22: Safety Information

    Dräger has approved for this product. Conventions in this document Meaning of the warning notes The following warning notes are used in this document to notify users of possible dangers. The meanings of the warning notes are defined as follows: Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 23: Typographical Conventions

    ► This triangle labels possible methods of avoiding the haz- ards mentioned in warning notices. > The greater-than sign denotes the navigational path in a menu. This symbol denotes information that make using the product easier. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 24: Description

    Description Description Product Overview View from above Paper cover OK button Paper feed button Release button for paper cover View from below Rechargeable battery Hole for mounting belt clip Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 25: Intended Use

    Interface cover USB-C port Intended use ® The Dräger Mobile Printer BT is a handy Bluetooth printer for printing out the measurement results of a compatible Dräger product (e.g., ® Dräger Alcotest 7000 Preparations for Use 4.1.1 Inserting the rechargeable battery 1.
  • Página 26: Charging The Rechargeable Battery

    Risk of overheating, ignition, and/or explosion! Using the wrong charger could cause the rechargeable battery to overheat, ignite, and/or explode. ► Only use the Dräger charger specified in the order list to charge the rechargeable battery. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 27: Inserting Paper

    1. Press the release button for the paper cover (1) to open the paper cover (2). 2. Remove the empty roll. 3. Insert the paper (3). 4. Align the paper. 5. Pull out the paper and close the paper cover. 6. Tear off excess paper towards the printer. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 28: Control Panel

    It is turned off in the same way. Paper feed button For manual paper feed. It can also be used to carry out a self-test. Rechargeable battery status LED (green or red) Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 29: Performing Bluetooth ® Pairing And Initial Connection

    When a Bluetooth connection is established for the first time, the printer and device must be paired; This means that both devices exchange characteristic data so that they automatically recognize each other the next time they connect. Prerequisite: Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 30 Cancel the process by pressing the paper feed button. b. Cancel the process on the device.  On the printer, the text: Printer confirmed. or Printer declined! Pairing failed! is output. 6. Repeat the process. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 31: Printing Results

    3. After the printing process has started, release both buttons. 4. Press the paper feed button again to get a printout of the ASCII pattern.  The self-test ends automatically after the ASCII pattern has been printed. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 32: Status, Signals, Effects, And Remedy

    OK recharge- status LED able battery does not status > 50 light up Charger not Recharge- Device/pro- Operational none connected - able battery cess OK recharge- status LED able battery slowly status < 50 flashes green Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 33 Printer ready Device/pro- Operational Printer can ® Bluetooth to communi- cess OK be con- LED lights cate nected to up blue Alcotest device Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 34: Maintenance

    Dräger Turn Off Buzzer Device/pro- Device is none emits a long cess OK functional single beep Maintenance Cleaning If there is dust inside the printer, the print quality may deteriorate. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 35 NOTICE Risk of damaging the device! Static electricity can damage the print head. ► Do not touch the area around the print head, which may be warm, with your fingers whilst cleaning. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 36: Transport

    Technical data Components Printer Thermal printer Printer paper Thermal paper, width 58 mm Ambient conditions During operation –15 to +50 °C 10 to 80 % r.h. (non-condensing) Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 37: Order List

    CE marking Electromagnetic compatibility Order list Designation and description Order no. Dräger Mobile Printer BT 3700421 Printer paper (thermal paper; 25 years), 5 pieces of 40 3700405 mm paper roll with marking Printer paper (thermal paper; 10 years), 5 pieces of 40...
  • Página 38 Sommaire Sommaire Dräger Mobile Printer BT Informations relatives à la sécurité....Conventions utilisées dans ce document ..Signification des avertissements ....
  • Página 39: Informations Relatives À La Sécurité

    – Pour la maintenance, veuillez utiliser uniquement des pièces et accessoires Dräger. Sinon, le fonctionnement correct du produit est susceptible d'être compromis. – Utiliser uniquement les chargeurs, systèmes d’alimentation, piles et batteries rechargeables autorisés par Dräger pour ce produit. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 40: Conventions Utilisées Dans Ce Document

    Ce triangle signale, dans les avertissements, les possibi- lités existantes pour éviter le danger. > Le signe supérieur à signale un chemin de navigation au sein d'un menu. Cette icône précède une information destinée à faciliter l'utilisation de l'appareil. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 41: Description

    Aperçu du dispositif Vue de dessus Cache papier Touche « OK » Touche pour le bac d’alimentation Touche de déverrouillage pour le cache papier Vue du dessous Batterie rechargeable Trou pour fixation de ceinture de montage Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 42: Domaine D'application

    Utilisation Cache de l’interface Port USB C Domaine d'application ® L’imprimante Dräger Mobile Printer BT est une imprimante Bluetooth pour imprimer les résultats de mesure d’un produit compatible Dräger ® (p. ex. Dräger Alcotest 7000 Utilisation Préparation de l’appareil avant son utilisation 4.1.1 Insérer une batterie rechargeable...
  • Página 43 4.1.2 Charger la batterie rechargeable 1. Ouvrir le cache de l’interface. 2. Connecter le câble USB au port USB C de l’appareil et à une alimentation électrique USB (chargeur p. ex.). ✓ La batterie rechargeable est chargée. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 44 (2). 2. Retirer le rouleau vide. 3. Insérer le papier (3). 4. Orienter le papier. 5. Retirer le papier et fermer le cache papier. 6. Retirer l’excédent de papier vers l'imprimante. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 45: Panneau De Commande

    La mise hors tension s’effectue de la même manière. Touche pour le bac d’alimentation Pour l’alimentation manuelle du papier. En outre, un auto-test peut également être réalisé. LED d’état de la batterie rechargeable (verte ou rouge) Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 46 Lors du premier établissement d’une connexion Bluetooth , un couplage entre l’imprimante et l’appareil doit être réalisé, c’est-à-dire que les deux appareils doivent échanger des données clés afin qu’ils puissent se détecter automatiquement lors de la prochaine connexion. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 47 Printer confirmed. Printer connected. s’affiche.  L'imprimante et l’appareil sont désormais connectés. 5. Lorsque les deux codes de couplage ne sont pas identiques : a. annuler le processus en appuyant sur la touche pour le bac d’alimentation. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 48: Impression Des Résultats De Mesure

    (périphériques) et le logiciel doivent être contrôlés. Pour réaliser un auto-test : 1. Mettre l’imprimante hors tension et fermer le cache papier. 2. Maintenir simultanément la touche pour le bac d’alimentation et la touche OK sur l'imprimante. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 49: Statut, Signaux, Effets Et Solution

    OK fonctionnel batterie rechar- geable s’allume en vert (1 seconde), La LED ® Bluetooth s’allume en bleu (1 seconde), La LED d’erreur s’allume en rouge (1 seconde), L’avertis- seur émet deux courts bips Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 50 à rouge, tout moment L’avertis- seur émet trois courts bips Chargeur La LED Appareil/pro- fonctionnel Retirer le raccordé - d’état de la cessus OK chargeur Batterie batterie complète- rechar- ment char- geable gée s’allume en vert Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 51 OK ® Bluetooth connecte à clignote en l’appareil bleu Alcotest Ouvrir le La LED Défaut L’appareil ne Fermer le cache papier d’erreur fonctionne cache papier s’allume en plus. Cache jusqu’à rouge papier l’enclenche- ouvert ment Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 52: Maintenance

    Mise à l’arrêt L’avertis- Appareil/pro- Appareil aucune seur émet cessus OK fonctionnel un long bip sonore Maintenance Nettoyage Si de la poussière se trouve à l'intérieur de l'imprimante, la qualité d'impression peut s’en trouver réduite. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 53 AVERTISSEMENT Risque de brûlure ! La tête d’impression peut devenir très chaude durant le fonctionnement de l'imprimante. ► Après la mise hors tension de l'imprimante, attendre deux à trois minutes avant de nettoyer la tête d'impression. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 54: Transport

    Il est interdit de jeter les piles et accumulateurs avec les ordures ménagères. C'est pourquoi, ils sont pourvus du pictogramme ci- contre. Remettre les piles et les batteries rechargeables confor- mément aux prescriptions en vigueur aux points de collecte pour piles. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 55: Caractéristiques Techniques

    Batterie rechargeable Lithium-ions 7,4 V, 1 200 mAh Chargeur Tension d’entrée : 100-250 V (0,5 A), Tension de sortie : 8,4 V (0,8 A) Interfaces USB, ® Bluetooth V4.1 (Classic/LE), NFC Auto Pairing Marquage CE Compatibilité électromagnétique Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 56: Liste De Commande

    Liste de commande Liste de commande Désignation et description Numéro de commande Imprimante Dräger Mobile Printer BT 3700421 Papier pour l'imprimante (papier thermique ; 25 ans), 3700405 5 pièces, rouleau de papier de 40 mm avec repère Papier pour l’imprimante (papier thermique ; 10 ans), 3700406 5 pièces, rouleau de papier de 40 mm...
  • Página 57 Índice de contenidos Índice de contenidos Dräger Mobile Printer BT Información relativa a la seguridad ....Convenciones en este documento ....
  • Página 58: Información Relativa A La Seguridad

    – Utilizar únicamente piezas y accesorios originales de Dräger para realizar los trabajos de mantenimiento. De lo contrario, el funcionamiento correcto del producto podría verse mermado. – Utilizar única y exclusivamente cargadores, unidades de suministro, pilas o baterías autorizados por Dräger para este producto. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 59: Convenciones En Este Documento

    Este triángulo indica, en las indicaciones de advertencia, las posibilidades para evitar el peligro. > El signo "mayor que" indica un botón de navegación en un menú. Este símbolo identifica información que facilita el uso del producto. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 60: Descripción

    Descripción Descripción Vista general del producto Vista superior Cubierta de papel Tecla OK Botón de alimentación de papel Botón de liberación de la cubierta de papel Vista inferior Batería Orificio para montar el clip del cinturón Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 61: Uso Previsto

    Cubierta de la interfaz Conexión USB-C Uso previsto ® La Dräger Mobile Printer BT es una práctica impresora Bluetooth para imprimir los resultados de las mediciones de un producto Dräger ® compatible (por ejemplo, Dräger Alcotest 7000 Preparativos para su uso 4.1.1 Insertar la batería...
  • Página 62: Carga De La Batería

    El uso de un cargador equivocado puede provocar que la batería se sobrecaliente, se encienda o explote. ► Cargue la batería solo con el cargador de Dräger que se indica en la lista de referencias para pedidos. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 63: Colocación Del Papel

    (2). 2. Retire el rollo vacío. 3. Coloque el papel (3). 4. Alinee el papel. 5. Extraiga el papel y cierre la cubierta de papel. 6. Retire el exceso de papel en dirección hacia la impresora. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 64: Panel De Control

    Si la batería está vacía, el LED rojo se enciende. Cuando el cargador está conectado, el LED verde parpadea durante el proceso de carga. Cuando el cargador está conectado, el LED verde se enciende cuando la batería está completamente cargada. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 65: Realización Del Emparejamiento Y La Conexión Bluetooth Por Primera Vez

    – La impresora está encendida y puede ser detectada (el LED de ® Bluetooth se ilumina en azul). – El papel está cargado en la impresora. ® – La función de Bluetooth que admite el dispositivo se enciende para conectarse a la impresora. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 66: Imprimir Los Resultados De Medición

    Impresora confirmada. o ¡Impresora rechazada! ¡Emparejamiento fallado! 6. Vuelva a realizar el procedimiento. Imprimir los resultados de medición Se pueden imprimir los resultados de las mediciones de un ® instrumento Dräger compatible (por ejemplo, Dräger Alcotest 7000). Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 67: Eliminación De Averías

    3. Una vez que comience la impresión, suelte los dos botones. 4. Vuelva a presionar el botón de alimentación de papel para obtener una impresión del patrón ASCII.  Después de imprimir el patrón ASCII, la autocomprobación se termina automáticamente. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 68: Estado, Señales, Efectos Y Soluciones

    > 50 % Cargador no El LED de Disposi- listo para Ninguna conectado. estado de la tivo/Pro- funcionar Estado de la batería par- ceso OK batería < padea lenta- 50 % mente en verde Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 69 Error El disposi- Insertar la conectado. estado de la tivo todavía batería Error de batería par- funciona, se correcta carga padea en está car- rojo gando un tipo de bate- ría erróneo, la carga se apaga Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 70 El LED de Nota/Adver- El disposi- Rellenar el la impre- error parpa- tencia tivo no fun- papel de la sora se ha dea en rojo, ciona: falta impresora agotado el zumba- material dor emite un triple pitido corto Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 71: Mantenimiento

    Para limpiar la impresora: 1. Apague la impresora. 2. Abra la cubierta de papel y retire el papel, si lo hubiera. 3. Use el lápiz limpiador o paño desde el centro hacia los bordes del cabezal de la impresora. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 72 La calidad de la impresión puede deteriorarse o la vida útil de la impresora puede acortarse si no se limpia el cabezal de la impresora con regularidad. Dräger recomienda usar papel autoadhesivo de Dräger. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 73: Transporte

    (≤ 30 días) 10 al 70 % h. r. (sin condensa- ción) para el almacenamiento a -20 a +40 °C largo plazo (> 30 días) 10 al 70 % h. r. (sin condensa- ción) Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 74: Lista Para Pedidos

    Marcado CE Compatibilidad electromagnética Lista para pedidos Denominación y descripción Referencia Dräger Mobile Printer BT 3700421 Papel de impresión (papel térmico; 25 años), 5 unida- 3700405 des de rollo de papel de 40 mm con marca Papel de impresión (papel térmico; 10 años), 5 unida-...
  • Página 75 Índice Índice Dräger Mobile Printer BT Informações sobre segurança ....Convenções neste documento ....
  • Página 76: Informações Sobre Segurança

    – Nos trabalhos de manutenção somente devem ser usadas peças e acessórios originais Dräger. Caso contrário, o correto funcionamento do produto será prejudicado. – Use apenas carregadores, unidades de suprimento, baterias ou acumuladores que a Dräger aprovou para este produto. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 77: Convenções Neste Documento

    Este triângulo em avisos de advertência assinala as pos- sibilidades de evitar o risco. > O símbolo superior a indica um caminho de navegação num menu. Este símbolo assinala informações que facilitam o uso do produto. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 78: Descrição

    Descrição Descrição Visão geral de produtos Vista superior Tampa do papel Tecla OK Tecla para alimentação de papel Botão de travamento para a tampa do papel Vista inferior Bateria Orifício para montagem do clipe do cinto Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 79: Finalidade

    Tampa da interface Porta USB-C Finalidade ® A Dräger Mobile Printer BT é uma impressora Bluetooth prática para imprimir os resultados de medição de um produto Dräger compatível ® (por exemplo, Dräger Alcotest 7000 Preparações para o uso 4.1.1 Inserção da bateria 1.
  • Página 80: Carregamento Da Bateria

    ADVERTÊNCIA Risco de sobreaquecimento, ignição e/ou explosão! O uso de um carregador incorreto pode causar sobreaquecimento, ignição e/ou explosão da bateria. ► Carregue a bateria somente com o carregador especificado pela Dräger na lista de reposição. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 81 2. Retire o rolo vazio. 3. Insira o papel (3). 4. Alinhe o papel. 5. Puxe o papel para fora e feche a tampa do papel. 6. Rasgue o excesso de papel em direção à impressora. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 82: Painel De Controle

    O desligamento é feito da mesma forma. Tecla para alimentação de papel Para a alimentação manual do papel. Um autoteste também pode ser realizado aqui. LED de status da bateria (verde ou vermelho) Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 83: Realização De Emparelhamento E Conexão Bluetooth Pela Primeira Vez

    Quando uma conexão Bluetooth é estabelecida pela primeira vez, a impressora e o equipamento devem ser emparelhados, ou seja, ambos os equipamentos trocam dados de identificação para que se reconheçam automaticamente na próxima vez que se conectarem. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 84 Printer connected. é exibido na impressora.  Agora a impressora e o equipamento estão conectados. 5. Se os dois códigos de emparelhamento não forem idênticos: a. Cancele o processo pressionando a tecla de alimentação de papel. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 85: Impressão Dos Resultados De Medição

    (periféricos) e o software devem ser verificados. Para fazer um autoteste: 1. desligue a impressora e feche a tampa do papel. 2. mantenha a tecla para a alimentação de papel e a tecla OK pressionadas simultaneamente na impressora. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 86: Status, Sinais, Efeitos E Resolução

    (1 segundo), Sinal sonoro emite dois bipes curtos Recarrega- LED de sta- Equipa- pronto para nenhuma dor não tus da bate- mento/Pro- operação conectado - ria não cesso OK Status da acende bateria > 50 Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 87 OK Bateria total- em verde mente recar- regada Recarrega- LED de sta- Equipa- pronto para nenhuma dor conec- tus da bate- mento/Pro- operação tado - ria pisca em cesso OK Bateria car- verde regando Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 88 Tampa encaixar do papel aberta Papel para LED de erro Aviso/Adver- O equipa- Reponha o impressão pisca em tência mento não papel para usado vermelho, funciona - impressão Sinal sonoro Material emite três ausente bipes curtos Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 89: Manutenção

    Para limpar a impressora: 1. desligue a impressora. 2. Abra a tampa do papel e retire o papel, se houver. 3. Use a caneta/pano de limpeza do centro em direção às bordas do cabeçote de impressão. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 90 (100 metros) ou mais frequentemente que uma vez por semana. A qualidade de impressão pode ser prejudicada ou a vida útil da impressora pode ser reduzida se o cabeçote de impressão não for limpo regularmente. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 91: Transporte

    0 a +40 °C 10 a 80 % umid. rel. (sem con- densação) no armazenamento a curto -20 a +60 °C prazo (≤ 30 dias) 10 a 70 % umid. rel. (sem con- densação) Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 92: Lista Para Pedidos

    Marca CE Compatibilidade eletromagnética Lista para pedidos Designação e descrição Códigos Dräger Mobile Printer BT 3700421 Papel para impressão (papel termocrômico; 25 anos), 5 3700405 rolos de papel de 40 mm com marca Papel para impressão (papel termocrômico; 10 anos), 5...
  • Página 93 Indice Indice Dräger Mobile Printer BT Informazioni sulla sicurezza ..... Convenzioni grafiche del presente documento..
  • Página 94: Informazioni Sulla Sicurezza

    – Per gli interventi di manutenzione utilizzare solo componenti e accessori originali Dräger. Altrimenti potrebbe risultarne compromesso il corretto funzionamento del prodotto. – Utilizzare esclusivamente caricabatterie, unità di alimentazione, batterie o batterie ricaricabili approvate da Dräger per questo prodotto. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 95: Convenzioni Grafiche Del Presente Documento

    Questo triangolo identifica nei segnali di avvertenza le possibilità per evitare il pericolo. > Il segno "maggiore di" indica un percorso di navigazione all'interno di un menu. Questo simbolo contrassegna le informazioni per agevo- lare l'uso del prodotto. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 96: Descrizione

    Panoramica del prodotto Vista dall’alto Coperchio del vano carta Tasto OK Tasto per alimentazione carta Tasto di rilascio del coperchio del vano carta Vista dal basso Batteria ricaricabile Foro per il montaggio della clip per la cinghia Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 97: Utilizzo Previsto

    Utilizzo Copertura interfaccia Porta USB-C Utilizzo previsto ® La Dräger Mobile Printer BT è una stampante Bluetooth maneggevole, ideata per stampare i risultati delle misurazioni di un ® prodotto Dräger compatibile (ad es. Dräger Alcotest 7000 Utilizzo Preparazione all'utilizzo 4.1.1 Inserimento della batteria ricaricabile 1.
  • Página 98: Ricarica Della Batteria Ricaricabile

    4.1.2 Ricarica della batteria ricaricabile 1. Aprire il coperchio dell’interfaccia. 2. Collegare il cavo USB-C alla porta USB-C del dispositivo e all’alimentazione di corrente USB (ad es. caricabatteria). ✓ La batteria ricaricabile viene ricaricata. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 99: Inserimento Della Carta

    2. Rimuovere il rullo vuoto. 3. Inserire la carta (3). 4. Allineare bene la carta. 5. Rimuovere la carta e chiudere il coperchio del vano carta. 6. Strappare la carta in eccesso, tirando in direzione della stampante. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 100: Pannello Di Comando

    Lo spegnimento avviene in modo simile. Tasto per alimentazione carta Per l’alimentazione manuale della carta. Inoltre, con questo tasto è possibile eseguire un test di autodiagnosi. LED di stato della batteria ricaricabile (verde o rosso) Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 101: Collegamento Bluetooth ® E Prima Connessione

    La prima volta che si crea una connessione Bluetooth la stampante e il dispositivo devono essere accoppiati, vale a dire che i due dispositivi si scambiano reciprocamente i dati identificativi, in modo tale che al collegamento successivo si riconoscano automaticamente. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 102  Sulla stampante appare il testo: Printer confirmed. Printer connected.  Ora la stampante e il dispositivo sono collegati. 5. Se i due codici di accoppiamento non sono identici: a. interrompere la procedura, premendo il tasto di alimentazione della carta. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 103: Stampa Dei Risultati Della Misurazione

    (periferiche) e il software. Per eseguire un test di autodiagnosi: 1. Spegnere la stampante e chiudere il coperchio del vano carta. 2. Tenere premuti contemporaneamente il tasto dell’alimentazione della carta e il tasto OK della stampante. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 104: Stato, Segnali, Effetti E Rimedi

    (1 secondo), il LED del ® Bluetooth si illumina di blu (1 secondo), il LED di errore si illu- mina di rosso (1 secondo), il segnala- tore acu- stico emette due brevi suoni Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 105 Caricabatte- Il LED di Disposi- pronto Rimuovere il ria collegato stato della tivo/proce- all’uso caricabatte- - batteria batteria rica- dura OK rcaricabile ricabile si completa- illumina di mente carica verde Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 106 Alcotest È in corso il Il LED del Disposi- pronto Nessuno collega- tivo/proce- all’uso ® Bluetooth mento tra la dura OK lampeggia di stampante e il dispositivo Alcotest Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 107 Prestare può prose- attenzione guire alla tempe- ratura di esercizio. Errore della Il LED di Anomalie Il dispositivo Contattare strumenta- errore lam- non funziona Dräger zione peggia di più rosso Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 108: Manutenzione

    5. Inserire la carta e chiudere il coperchio del vano carta. Dopo la pulizia della testina di stampa attendere uno o due minuti prima di utilizzare la stampante, in modo tale che il detergente rilasciato dal pennino di pulizia/panno sia completamente evaporato. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 109: Trasporto

    Una pulizia irregolare e insufficiente della testina potrebbe pregiudicare la qualità della stampa e accorciare la vita utile della stampante. Dräger consiglia di utilizzare carta autoadesiva Dräger. Trasporto Trasportare il prodotto nella sua confezione originale. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 110: Smaltimento

    (> da -20 a +40 °C 30 giorni) da 10 a 70 % U. R. (senza forma- zione di condensa) Dimensioni 79,6 mm × 114,2 mm × 44,3 mm (LxHxP) Peso 160 g Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 111: Elenco Per Gli Ordini

    Marcatura CE Compatibilità elettromagnetica Elenco per gli ordini Denominazione e descrizione Codice art. Dräger Mobile Printer BT 3700421 Carta per stampante (carta termica; 25 anni) 5 pezzi 3700405 rullo carta 40 mm con marcatura Carta per stampante (carta termica; 10 anni) 5 pezzi...
  • Página 112 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Dräger Mobile Printer BT Veiligheidsrelevante informatie....Aanwijzingen in dit document ....
  • Página 113: Veiligheidsrelevante Informatie

    – Maak voor onderhoudswerkzaamheden uitsluitend gebruik van originele Dräger-onderdelen en -toebehoren. Anders kan de juiste werking van het product niet worden gewaarborgd. – Uitsluitend opladers, voedingseenheden, batterijen of accu's gebruiken die door Dräger voor dit product zijn goedgekeurd. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 114: Aanwijzingen In Dit Document

    Deze driehoek duidt in waarschuwingen de mogelijkhe- den aan om het gevaar te voorkomen. > Het groter-dan teken duidt op een navigatiepad in een menu. Dit symbool kenmerkt informatie die het gebruik van het product vereenvoudigt. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 115: Beschrijving

    Beschrijving Beschrijving Productoverzicht Bovenaanzicht Papierklep OK-toets Toets voor papierinvoer Ontgrendelknop voor papierklep Onderaanzicht Accu Gat voor bevestiging riemclip Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 116: Beoogd Gebruik

    Gebruik Interface-afdekking USB-C-aansluiting Beoogd gebruik ® De Dräger Mobile Printer BT is een handige Bluetooth -printer voor het afdrukken van de meetresultaten van een compatibel Dräger- ® product (bijv. Dräger Alcotest 7000 Gebruik Voorbereidingen voor het gebruik 4.1.1 Accu plaatsen 1.
  • Página 117: Accu Opladen

    Gevaar voor oververhitting, ontbranding en/of explosie! Het gebruik van een verkeerde lader kan leiden tot oververhitting, ontbranding en/of explosie van de accu. ► De accu alleen opladen met de in de bestellijst aangegeven laders van Dräger. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 118: Papier Plaatsen

    1. Op de ontgrendelknop van de papierklep (1) drukken om de papierklep te openen (2). 2. Lege rol verwijderen. 3. Papier plaatsen (3). 4. Papier recht leggen. 5. Papier verwijderen en papierklep sluiten. 6. Overtollig papier in de richting van de printer afscheuren. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 119: Bedieningspaneel

    Als de accu leeg is, brandt de rode LED. Als een lader is aangesloten, knippert de groene LED tijdens het opladen. Als een lader is aangesloten, brandt de groene LED als de accu volledig is opgeladen. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 120: Bluetooth ® -Koppeling Uitvoeren En Voor De Eerste Keer

    – De printer is ingeschakeld en kan worden herkend (Bluetooth LED brandt blauw). – Er is papier in de printer geplaatst. ® – De door het apparaat ondersteunde Bluetooth -functie is ingeschakeld om een verbinding met de printer tot stand te brengen. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 121: Meetresultaten Afdrukken

    Procedure op het apparaat annuleren.  Op de printer wordt de tekst: Printer confirmed. resp. Printer declined! Pairing failed! weergegeven. 6. Procedure opnieuw uitvoeren. Meetresultaten afdrukken De meetresultaten van een compatibel Dräger-apparaat (bijv. Dräger ® Alcotest 7000) kunnen worden afgedrukt. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 122: Probleemoplossing

    2. Papierinvoertoets en OK-toets op de printer gelijktijdig ingedrukt houden. 3. Nadat het afdrukken is gestart, beide toetsen loslaten. 4. Nogmaals op de papierinvoertoets drukken voor een afdruk van het ASCII-patroon.  Na het afdrukken van het ASCII-patroon wordt de zelftest automatisch beëindigd. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 123: Status, Signalen, Resultaten En Oplossing

    50 % zaam groen Lader niet Accustatus- Aanwij- Apparaat Accu opla- verbonden - LED brandt zing/waar- werkt accu leeg rood, schuwing nog - kan er klinkt drie echter elk keer een moment uit- korte schakelen pieptoon Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 124 Klaar voor Geen ® Bluetooth maakt ver- raat/proce- gebruik LED knip- binding met dure OK pert blauw Alcotest- apparaat Papierklep Fout-LED Fout Apparaat Papierklep open brandt rood werkt niet sluiten tot meer. deze vast- Geopende klikt papierklep Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 125: Onderhoud

    Als er stof in de printer zit, kan de afdrukkwaliteit verslechteren. Dräger adviseert om voor de reiniging een reinigingspen te gebruiken die geschikt is voor thermische printers of een pluisvrije doek met isopropanol-reiniger. De printer reinigen: Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 126 Dräger adviseert om bij gebruik van zelfklevend papier de printkop na tien rollen (100 meter) of vaker dan één keer per week te reinigen. De afdrukkwaliteit kan verslechteren of de levensduur van de printer kan worden verkort als de printkop niet regelmatig wordt gereinigd. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 127: Transport

    Tijdens opladen van de accu 0 tot +40 °C 10 tot 80 % r.v. (niet condense- rend) Bij kortstondige opslag (≤ 30 -20 tot +60 °C dagen) 10 tot 70 % r.v. (niet condense- rend) Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 128: Bestellijst

    NFC Auto Pairing CE-markering Elektromagnetische compatibili- teit Bestellijst Benaming en omschrijving Bestelnr. Dräger Mobile Printer BT 3700421 Printerpapier (thermisch papier; 25 jaar), 5 stuks, 3700405 papierrol 40 mm met markering Printerpapier (thermisch papier; 10 jaar), 5 stuks, 3700406 papierrol 40 mm Printerpapier (thermisch papier;...
  • Página 129 Sisällysluettelo Sisällysluettelo Dräger Mobile Printer BT Turvallisuusohjeita......130 Käyttöohjeen esitystavat ......130 Varoitusten merkitys.
  • Página 130: Turvallisuusohjeita

    Muussa tapauksessa tuote ei välttämättä enää toimi oikein. – Vain Drägerin tälle tuotteelle hyväksymiä latureita, virtalähteitä, ladattavia akkuja tai paristoja saa käyttää. Käyttöohjeen esitystavat Varoitusten merkitys Tässä dokumentissa on käytetty seuraavia varoituksia kiinnittämään käyttäjän huomio mahdollisiin vaaroihin. Varoitusten merkitykset ovat seuraavat: Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 131: Painoasuun Liittyvät Käytänteet

    Laitteessa olevat kirjoitukset ja näytön tekstit esitetään käyttöohjeessa lihavoituina. ► Tällaisella kolmiolla on merkitty varoituksissa mahdolli- suudet, joiden avulla vaara voidaan välttää. > Suurempi kuin -merkki ilmoittaa siirtymispolun valikossa. Tällä kuvakkeella merkitään tietoja, jotka helpottavat tuotteen käyttöä. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 132: Kuvaus

    Kuvaus Kuvaus Tuotteen yleiskuvaus Laitteen yläosa Kansi OK-painike Paperinsyötön painike Kannen avauspainike Laitteen alaosa Akku Vyöklipsin kiinnitysreikä Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 133: Käyttötarkoitus

    Käyttö Liitäntäsuojus USB-C-liitäntä Käyttötarkoitus ® Dräger Mobile Printer BT on kätevä Bluetooth -tulostin, joka on ® tarkoitettu yhteensopivalla Dräger-tuotteella (esim. Dräger Alcotest 7000 ) saatujen mittaustulosten tulostamiseen. Käyttö Käytön valmistelu 4.1.1 Akun asettaminen paikalleen 1. Aseta akku tulostimen alaosaan ja varmista, että akkulukitsin on kohdistettu oikein.
  • Página 134: Akun Lataaminen

    2. Kytke USB-C-kaapeli laitteen USB-C-liitäntään ja USB- virtalähteeseen (esim. laturiin). ✓ Akku latautuu. VAROITUS Ylikuumenemis-, syttymis- ja/tai räjähdysvaara! Vääränlaisen laturin käyttäminen voi johtaa akun ylikuumenemiseen, syttymiseen ja/tai räjähtämiseen. ► Käytä akun kanssa ainoastaan tilausluettelossa mainittua Dräger- laturia. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 135 4.1.3 Paperin asettaminen paikalleen 1. Avaa kansi (2) painamalla kannen avauspainiketta (1). 2. Poista tyhjä rulla. 3. Aseta paperi paikalleen (3). 4. Kohdista paperi. 5. Vedä paperia ulos ja sulje kansi. 6. Repäise ylimääräinen paperi irti tulostimen suuntaan. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 136: Ohjauspaneeli

    Kun akun varaus on < 50 %, LED vilkkuu hitaasti vihreänä. Kun akku on tyhjä, LED palaa punaisena. Kun laturi on liitettynä ja laite latautuu, LED vilkkuu vihreänä. Kun laturi on liitetty ja akku on täysi, LED palaa vih- reänä. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 137: Bluetooth ® -Laiteparin Muodostaminen Ja Ensimmäinen Yhdistäminen

    – Tulostimessa on paperia. ® – Laitteen tukema Bluetooth -toiminto on kytketty päälle, jotta yhteys tulostimen kanssa voidaan muodostaa. ® 1. Valitse Bluetooth -valikossa Hae laitteita ja paina -painiketta.  Käytettävissä olevat tulostimet haetaan ja näytetään näytössä. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 138: Mittaustulosten Tulostaminen

    Keskeytä toimenpide laitteesta.  Tulostimen näytössä näkyy teksti: Printer confirmed. tai Printer declined! Pairing failed! 6. Suorita toimenpide uudelleen. Mittaustulosten tulostaminen ® Yhteensopivalla Dräger-laitteella (esim. Dräger Alcotest 7000) saadut mittaustulokset voi tulostaa. Noudata asianomaisen laitteen käyttöohjetta. Edellytys: Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 139: Vianetsintä

    1. Kytke tulostin pois päältä ja sulje kansi. 2. Paina tulostimessa samanaikaisesti paperinsyötön painiketta ja OK-painiketta. 3. Kun tulostus on käynnistynyt, vapauta molemmat painikkeet. 4. Paina paperinsyötön painiketta uudelleen ASCII-mallin tulostetta varten.  Itsetesti päättyy automaattisesti ASCII-mallin tulostuksen jälkeen. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 140: Tila, Signaalit, Vaikutukset Ja Korjaavat Toimet

    < 50 % reänä. Laturia ei Akun tila- Huomau- Laite toimii Lataa akku. yhdistetty – LED palaa tus/varoitus vielä – akku tyhjä punaisena, se voi kui- laite antaa tenkin sam- kolme mua milloin lyhyttä merk- tahansa. kiääntä. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 141 Sulje kansi palaa punai- toimi. Kansi niin, että se sena. on auki. lukittuu. Tulostuspa- Vika-LED Huomau- Laite ei toimi Lisää tulos- peri loppu- vilkkuu tus/varoitus – materiaalia tuspaperia. punaisena, puuttuu. laite antaa kolme lyhyttä merk- kiääntä. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 142: Huolto

    Dräger suosittelee puhdistukseen lämpötulostimille sopivaa puhdistuskynää tai nukkaamatonta liinaa ja isopropanolipitoista puhdistusainetta. Tulostimen puhdistaminen: 1. Kytke tulostin pois päältä. 2. Avaa kansi ja poista tulostimessa mahdollisesti oleva paperi. 3. Puhdista tulostuspää keskikohdasta alkaen reunoja kohti puhdistuskynällä tai liinalla. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 143 Itseliimautuvaa paperia käytettäessä Dräger suosittelee tulostuspään puhdistamista kymmenen rullan (100 metriä) välein tai useammin kuin kerran viikossa. Jos tulostuspäätä ei puhdisteta säännöllisesti, tulostuslaatu voi heiketä tai tulostimen käyttöikä lyhentyä. Dräger suosittelee käyttämään Drägerin itseliimautuvaa paperia. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 144: Kuljetus

    (≤ 30 vrk) Suht. kosteus 10…70 % (ei kon- densoitumista) Pitkäaikaisessa säilytyksessä −20…+40 °C (> 30 vrk) Suht. kosteus 10…70 % (ei kon- densoitumista) Mitat 79,6 mm × 114,2 mm × 44,3 mm (L × K × S) Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 145: Tilauslista

    V4.1 (Classic/LE) NFC Auto Pairing CE-merkintä Sähkömagneettinen yhteensopi- vuus Tilauslista Nimike ja kuvaus Tilausnro Dräger Mobile Printer BT (mobiilitulostin) 3700421 Tulostuspaperi (lämpöpaperi; 25 vuotta) 5 paperirullaa, 3700405 40 mm, merkitty Tulostuspaperi (lämpöpaperi; 10 vuotta) 5 paperirullaa, 3700406 40 mm Tulostuspaperi (lämpöpaperi; 10 vuotta; itseliimautuva...
  • Página 146 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse Dräger Mobile Printer BT Sikkerhetsrelevant informasjon ....Retningslinjer i dette dokumentet ....
  • Página 147: Sikkerhetsrelevant Informasjon

    – Bruk bare ladere, forsyningsenheter, batterier og akkumulatorer som er godkjent av Dräger for dette produktet. Retningslinjer i dette dokumentet Betydning av advarsler Følgende advarsler anvendes i dette dokumentet for å gjøre brukeren oppmerksom på mulige farer. Betydningen av advarslene defineres som følger: Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 148: Typografiske Retningslinjer

    Tekster med fet skrift kjennetegner påskrift på enheten og skjermtekster. ► Denne varselstrekanten kjennetegner tilgjengelige mulig- heter for å unngå fare. > Større enn-tegnet angir en navigasjonsbane i en meny. Dette symbolet angir informasjon som gjør bruken av produktet lettere. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 149: Beskrivelse

    Beskrivelse Beskrivelse Produktoversikt Sett ovenfra Deksel for papir OK-tast Papirmatingstast Utløserknapp for dekselet Sett nedenfra Batteri Lås for belteklipsfeste Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 150: Bruksområde

    Bruk Deksel USB-C-tilkobling Bruksområde ® Dräger Mobile Printer BT er en praktisk Bluetooth -skriver for utskrift av måleresultater fra et kompatibelt Dräger-produkt (f.eks. Dräger ® Alcotest 7000 Bruk Forberedelser for bruk 4.1.1 Sette inn batteriet 1. Sett inn batteriet på undersiden av skriveren og pass på at batterilåsen er riktig orientert.
  • Página 151: Lade Batteriet

    ✓ Batteriet lades. ADVARSEL Fare for overoppheting, antenning og/eller eksplosjon! Bruk av feil lader kan føre til at batteriet overopphetes, antennes og/eller eksploderer. ► Lad kun batteriet med laderen som er spesifisert i bestillingslisten fra Dräger. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 152 1. Trykk på utløserknappen (1) for å åpne dekselet for papir (2). 2. Fjern den tomme rullen. 3. Legg inn papir (3). 4. Juster papiret. 5. Trekk papiret ut og lukk dekselet for papir. 6. Riv av overflødig papir i retning skriveren. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 153: Kontrollpanel

    Hvis batteristatusen er <50 % blinker den grønne lysdioden langsomt. Hvis batteriet er tomt, lyser den røde lysdioden. Den grønne lysdioden blinker når laderen er til- koblet og lading pågår. Den grønne lysdioden lyser konstant når batteriet er fulladet. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 154: Utføre Bluetooth ® -Paring Og Førstegangs Tilkobling

    ® – Bluetooth -funksjonen som støttes av enheten, er aktivert for å opprette en tilkobling til skriveren. ® 1. Velg Søk etter instrumenter i Bluetooth -menyen og trykk på tasten.  Tilgjengelige skrivere oppsøkes og vises. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 155: Skrive Ut Måleresultater

    Måleresultatene fra et kompatibelt Dräger-apparat (f.eks. Dräger ® Alcotest 7000) kan skrives ut. Følg bruksanvisningen for enheten som brukes. Forutsetninger: – Paring av skriveren og enheten er utført. ® – En Bluetooth -tilkobling mellom skriveren og enheten er opprettet. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 156: Feilsøking

    2. Trykk og hold inne papirmatingstasten og OK-tasten på skriveren samtidig. 3. Etter at trykket er startet, slipper du begge tastene. 4. Trykk på papirmatingstasten igjen for å få en utskrift av ASCII- mønsteret.  Selvtesten avsluttes automatisk etter at ASCII-mønsteret er skrevet ut. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 157: Status, Signaler, Virkninger Og Tiltak

    <50 % somt grønt Lader ikke Batteristatu- Merknad/ad Apparatet Lad batteriet tilkoblet – sindikator varsel fungerer, tomt batteri lyser rødt, men kan slå alarmen seg av når avgir tre som helst korte pipeto- Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 158 Åpne til det klikker dekselet for på plass papir. Legg i skri- Feilindikato- Merknad/ad Apparatet Fyll på skri- verpapir ren blinker varsel fungerer verpapir rødt, ikke – man- alarmen gler materi- avgir tre korte pipeto- Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 159: Vedlikehold

    Slik rengjøres skriveren: 1. Slå av skriveren. 2. Åpne dekselet for papir og ta ut papiret, dersom det finnes. 3. Før rengjøringspennen/kluten fra midten og utover mot kantene på skriverhodet. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 160 Dräger anbefaler å rengjøre skriverhodet etter ti ruller (100 meter) eller hyppigere enn én gang i uken når det brukes selvklebende papir. Utskriftskvaliteten kan forringes eller skriverens levetid forkortes dersom ikke skriverhodet rengjøres regelmessig. Dräger anbefaler å bruke selvklebende papir fra Dräger. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 161: Transport

    (≤30 dager) 10 til 70 % rel. fuktighet (ikke-kon- denserende) Ved langvarig oppbevaring −20 til +40 °C (>30 dager) 10 til 70 % rel. fuktighet (ikke-kon- denserende) Mål 79,6 mm × 114,2 mm × 44,3 mm (BxHxD) Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 162: Bestillingsliste

    NFC Auto Pairing CE-merking Elektromagnetisk kompatibilitet Bestillingsliste Betegnelse og beskrivelse Bestil- lingsnr. Dräger Mobile Printer BT 3700421 Skriverpapir (termopapir; 25 år), 5 papirruller, 40 mm 3700405 med markering Skriverpapir (termopapir, 10 år) 5 papirruller, 40 mm 3700406 Skriverpapir (termopapir; 10 år; selvklebende uten bak-...
  • Página 163 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Dräger Mobile Printer BT Säkerhetsrelaterad information ....164 Konventioner i det här dokumentet ....164 Varningarnas betydelse .
  • Página 164: Säkerhetsrelaterad Information

    – Använd endast laddare, batterienheter, batterier eller laddningsbara batterier som Dräger har godkänt för denna produkt. Konventioner i det här dokumentet Varningarnas betydelse Följande varningar används i detta dokument för att uppmärksamma användaren på möjliga risker. Varningarnas betydelse definieras enligt följande: Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 165: Typografiska Konventioner

    Texter med fetstil hänvisar till etiketter på apparaten samt bildskärmstexter. ► Den här triangeln i varningsanvisningarna används för att visa hur faran undviks. > Större än-tecknet refererar till en sökväg i en meny. Den här symbolen markerar information som underlättar användningen av produkten. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 166: Beskrivning

    Beskrivning Beskrivning Produktöversikt Toppvy Pappersfack Knapp OK Knapp för pappersmatning Frigöringsknapp för pappersfacket Bottenvy Laddbart batteri Hål för montering av bältesklämman Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 167: Avsedd Användning

    Användning Gränssnittsskydd USB-C-anslutning Avsedd användning ® Dräger Mobile Printer BT är en praktisk Bluetooth -skrivare för utskrift av mätresultaten för en kompatibel Dräger-produkt (t.ex. Dräger ® Alcotest 7000 Användning Förberedelser för användning 4.1.1 Sätta i batteriet 1. Sätt i batteriet på skrivarens undersida och se till att batterispärren är korrekt inriktad.
  • Página 168: Ladda Batteriet

    2. Anslut USB-C-kabeln till USB-C-porten på enheten och en USB- strömförsörjning (t.ex. laddare). ✓ Batteriet laddas. VARNING Risk för överhettning, antändning och/eller explosion! Om fel laddare används kan batteriet överhettas, antändas och/eller explodera. ► Ladda endast batteriet med Dräger-laddaren som anges i orderlistan. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 169 1. Tryck på pappersfackets frigöringsknapp (1) för att öppna det (2). 2. Ta ut den tomma rullen. 3. Sätt i papper (3). 4. Rikta in papperet. 5. Dra ut papper och stäng pappersfacket. 6. Riv av överflödigt papper mot skrivaren. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 170: Manöverpanel

    Om batteristatus är < 50 %, blinkar den gröna lysdi- oden långsamt. Den röda lysdioden tänds när batteriet är tomt. När laddaren är ansluten blinkar den gröna lysdio- den under laddningsprocessen. När laddaren är ansluten tänds den gröna lysdioden när batteriet är fulladdat. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 171: Utför Bluetooth ® -Parning Och Anslut För Första Gången

    ® – Bluetooth -funktionen som stöds av enheten är påslagen för att upprätta en anslutning till skrivaren. ® 1. I Bluetooth -menyn, välj Söka enheter och tryck på knappen  Tillgängliga skrivare söks efter och visas. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 172: Skriva Ut Mätresultaten

     På skrivaren visas texten: Printer confirmed. resp. Printer declined! Pairing failed! 6. Genomför processen igen. Skriva ut mätresultaten ® Mätresultaten för en kompatibel Dräger-enhet (t.ex. Dräger Alcotest 7000) kan skrivas ut. Följ bruksanvisningen för den använda enheten. Förutsättning: Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 173: Felsökning

    2. Håll ned pappersmatningsknappen och OK-knappen på skrivaren samtidigt. 3. Släpp båda knapparna när utskriften har börjat. 4. Tryck på pappersmatningsknappen igen för att få en utskrift av ASCII-mönstret.  Självtestet avslutas automatiskt efter att ASCII-mönstret har skrivits ut. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 174: Status, Signaler, Effekter Och Åtgärder

    < 50 % grönt Laddaren är Batterista- Note- Enheten Ladda batte- inte anslu- tus-lysdio- ring/varning fungerar riet ten - batteri den lyser fortfarande - tomt rött, men kan Summern stängas av piper kort tre när som gånger helst Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 175 Pap- tills det persfack klickar på öppet plats Skrivarpapp- Fel-lysdio- Note- Enheten Fyll på skri- ret är slut den blinkar ring/varning fungerar inte varpapper rött, - material Summern saknas piper kort tre gånger Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 176: Underhåll

    2. Öppna pappersfacket och ta bort papperet, om det finns. 3. Använd rengöringsstiftet/trasan från skrivarhuvudets mitt och ut mot kanterna. 4. Använd rengöringsstiftet/trasan för att ta bort pappersdamm från svart-markeringssensorn. 5. Lägg in papper och stäng pappersfacket. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 177: Transport

    (100 meter) eller oftare än en gång i veckan vid användning av självhäftande papper. Utskriftskvaliteten kan försämras eller skrivarens livslängd kan förkortas om skrivarhuvudet inte rengörs regelbundet. Dräger rekommenderar att använda självhäftande papper från Dräger. Transport Transportera produkten i originalförpackningen. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 178: Avfallshantering

    (> 30 -20 till +40 °C dagar) 10 till 70 % relativ fuktighet (icke kondenserande) Mått 79,6 mm × 114,2 mm × 44,3 mm (BxHxD) Vikt 160 g Strömförsörjning Laddbart batteri Litiumjon 7,4 V, 1 200 mAh Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 179: Beställningslista

    Bluetooth V4.1 (Classic/LE), NFC Auto Pairing CE-märkning Elektromagnetisk kompatibilitet Beställningslista Beteckning och beskrivning Ordernr Dräger Mobile Printer BT 3700421 Skrivarpapper (termopapper; 25 år) 5 pappersrullar 3700405 40 mm med märkning Skrivarpapper (termopapper; 10 år) 5 pappersrullar 3700406 40 mm Skrivarpapper (termopapper; 10 år; självhäftande utan...
  • Página 180 Turinys Turinys Dräger Mobile Printer BT Su sauga susijusi informacija ....Susitarimai šiame dokumente ....
  • Página 181: Su Sauga Susijusi Informacija

    – Naudokite tik tokius įkroviklius, maitinimo blokus, baterijas ir akumuliatorius, kuriuos šiam gaminiui yra aprobavusi „Dräger“. Susitarimai šiame dokumente Įspėjamųjų nurodymų reikšmė Šie įspėjamieji nurodymai yra naudojami šiame dokumente, siekiant nurodyti galimus pavojus naudotojui. Įspėjamųjų nurodymų reikšmės: Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 182: Tipografiniai Susitarimai

    Paryškintas tekstas žymi užrašus ant prietaiso ir tekstus ekrane. ► Šiuose trikampiu pažymėtuose įspėjamuosiuose nurody- muose nurodyta, kaip galima išvengti pavojaus. > „Daugiau kaip“ ženklu žymimas navigacijos kelias meniu. Šis simbolis žymi informaciją, kuri palengvina gaminio naudojimą. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 183: Aprašymas

    Aprašymas Aprašymas Gaminio apžvalga Vaizdas iš viršaus Popieriaus dangtis Mygtukas „OK“ (GERAI) Popieriaus tiekimo mygtukas Popieriaus dangčio atblokavimo mygtukas Vaizdas iš apačios Akumuliatorius Anga diržo gnybtui montuoti Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 184: Naudojimo Paskirtis

    Naudojimas Sąsajos dangtis USB-C jungtis Naudojimo paskirtis ® „Dräger Mobile Printer BT“ yra rankinis „Bluetooth “ spausdintuvas suderinamo „Dräger“ gaminio matavimo rezultatams spausdinti (pvz., ® „Dräger Alcotest 7000“ Naudojimas pasiruošimas naudojimui 4.1.1 Akumuliatoriaus įstatymas 1. Akumuliatorių įstatykite apatinėje spausdintuvo dalyje ir užtikrinkite, kad akumuliatoriaus fiksatorius būtų...
  • Página 185: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    2. USB-C kabelį sujunkite su prietaiso USB-C jungtimi ir USB maitinimu (pvz., įkrovikliu). ✓ Akumuliatorius įkraunamas. ĮSPĖJIMAS Perkaitimo, užsidegimo ir (arba) sprogimo pavojus! Naudojant netinkamą įkroviklį, akumuliatorius gali perkaisti, užsidegti ir (arba) sprogti. ► Akumuliatorių kraukite tik su užsakymo sąraše nurodytu „Dräger“ įkrovikliu. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 186 1. Paspauskite popieriaus dangčio atblokavimo mygtuką (1), kad atsidarytų popieriaus dangtis (2). 2. Išimkite tuščią ritinį. 3. Įdėkite popierių (3). 4. Ištiesinkite popierių. 5. Ištraukite popierių ir uždarykite popieriaus dangtį. 6. Perteklinį popierių nuplėškite spausdintuvo kryptimi. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 187: Valdymo Laukas

    Kai akumuliatoriaus būsena < 50 %, lėtai mirksi žalias šviesos diodas. Kai akumuliatorius išsekęs, šviečia raudonas švie- sos diodas. Kai yra prijungtas įkroviklis, krovimo metu mirksi žalias šviesos diodas. Kai yra prijungtas įkroviklis, žalias šviesos diodas šviečia visiškai įsikrovus akumuliatoriui. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 188: Bluetooth ® " Susiejimas Ir Sujungimas Pirmą Kartą

    – Į spausdintuvą yra įdėtas popierius. ® – Prietaiso palaikoma „Bluetooth “ funkcija yra įjungta, kad būtų galimas ryšys su spausdintuvu. ® 1. Parinkite „Bluetooth “ meniu Ieškoti įreng. ir paspauskite mygtuką  Ieškoma esamų spausdintuvų ir jie parodomi. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 189: Matavimo Rezultatų Spausdinimas

    „Printer confirmed“ (spausdintuvas patvirtintas). arba „Printer declined“ (spausdintuvas atmestas)! „Pairing failed“ (susieti nepavyko)! 6. Atlikite procesą iš naujo. Matavimo rezultatų spausdinimas ® Suderinamo „Dräger“ prietaiso (pvz., „Dräger Alcotest 7000“) matavimo rezultatus galima atspausdinti. Laikykitės naudojamo prietaiso naudojimo instrukcijos. Sąlyga: Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 190: Trikčių Šalinimas

    2. Laikykite paspaudę vienu metu popieriaus tiekimo mygtuką ir mygtuką „OK“ (GERAI) spausdintuve. 3. Atleiskite abu mygtukus, kai prasidės spausdinimas. 4. Iš naujo paspauskite popieriaus tiekimo mygtuką, kad būtų atspausdintas ASCII pavyzdys.  Kai atspausdinamas ASCII pavyzdys, savipatikra baigiama automatiškai. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 191: Būsena, Signalai, Poveikiai Ir Sprendimai

    šviesos diodas (1 sekundę), du kartus trumpai suskamba garsinis zumerio signalas Įkroviklis Akumuliato- Prietaisas / Paruoštas Nėra neprijungtas riaus būse- procesas tin- naudoti – nos šviesos kamas akumuliato- diodas neš- riaus būsena viečia > 50 % Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 192 žalias aku- procesas tin- naudoti pašalinimas akumuliato- muliatoriaus kamas rius visiškai būsenos įkrautas šviesos dio- Prijungtas Mirksi žalias Prietaisas / Paruoštas Nėra įkroviklis – akumuliato- procesas tin- naudoti akumuliato- riaus būse- kamas rius kraunasi nos šviesos diodas Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 193 Pasibaigė Mirksi rau- Pastaba / Prietaisas Įdėkite spausdi- donas klai- įspėjimas neveikia – spausdi- nimo popie- dos šviesos nėra nimo popie- rius diodas, medžiagos riaus tris kartus trumpai suskamba garsinis zumerio signalas Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 194: Techninė Priežiūra

    Jei spausdintuvo viduje yra dulkių, gali būti prastesnė spausdinimo kokybė. „Dräger“ rekomenduoja valymui naudoti terminiams spausdintuvams tinkamą valymo įrankį arba nesipūkuojančią šluostę su izopropanolio valikliu. Spausdintuvo valymas: 1. Išjunkite spausdintuvą. 2. Atidarykite popieriaus dangtį ir, jei reikia, išimkite popierių. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 195 Reguliariai valykite spausdintuvo galvutę, jei naudojamas lipnus popierius. Kai naudojamas lipnus popierius, „Dräger“ rekomenduoja valyti spausdintuvo galvutę po dešimties ritinėlių (100 metrų) arba dažniau nei kartą per savaitę. Jei spausdintuvo galvutė nevaloma reguliariai, gali prastėti spausdinimo kokybė ir sutrumpėti spausdintuvo eksploatavimo trukmė. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 196: Transportavimas

    įkraunant akumuliatorių nuo 0 iki +40 °C nuo 10 iki 80 % sant. drėg. (nesu- sidarant kondensatui) trumpai laikant (≤ 30 dienų) nuo -20 iki +60 °C nuo 10 iki 70 % sant. drėg. (nesu- sidarant kondensatui) Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 197: Atsarginių Dalių Užsakymo Sąrašas

    „NFC Auto Pairing“ CE ženklinimas Elektromagnetinis suderinamu- mas. Atsarginių dalių užsakymo sąrašas Pavadinimas ir aprašas Užsakymo „Dräger Mobile Printer BT“ 3700421 Spausdinimo popierius (terminis popierius; 25 metai) 3700405 5 popieriaus ritinėliai, 40 mm, su žymenimis Spausdinimo popierius (terminis popierius; 10 metų) 3700406 5 popieriaus ritinėliai, 40 mm...
  • Página 198 Spis treści Spis treści Dräger Mobile Printer BT Informacje dotyczące bezpieczeństwa ... . Konwencje przyjęte w tym dokumencie ... Znaczenie ostrzeżeń......200 Konwencje typograficzne .
  • Página 199: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    – Podczas wykonywania napraw należy stosować wyłącznie oryginalne części i akcesoria firmy Dräger. W przeciwnym razie może dojść do zakłócenia działania produktu. – Stosować tylko ładowarki, jednostki zasilające, baterie albo akumulatory dopuszczone dla tego produktu przez firmę Dräger. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 200: Konwencje Przyjęte W Tym Dokumencie

    Teksty wydrukowane czcionką pogrubioną oznaczają napisy na urządzeniu oraz teksty ekranowe. ► Taki trójkąt w informacjach ostrzegawczych oznacza spo- soby uniknięcia zagrożenia. > Znak większości wskazuje ścieżkę nawigacyjna w menu. Ten symbol wskazuje informacje, które ułatwiają użytko- wanie produktu. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 201: Opis

    Opis Opis Przegląd produktu Widok z góry Pokrywa papieru Przycisk OK Przycisk podawania papieru Przycisk odblokowujący pokrywę papieru Widok od spodu Akumulator Otwór na zatrzask paska Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 202: Przeznaczenie

    Użytkowanie Osłona złącza Złącze USB-C Przeznaczenie ® Dräger Mobile Printer BT to poręczna drukarka z Bluetooth drukowania wyników pomiarów kompatybilnego produktu Dräger (np. ® Dräger Alcotest 7000 Użytkowanie Przygotowanie do użytkowania 4.1.1 Wkładanie akumulatora 1. Włożyć akumulator od spodu drukarki i upewnić się, że zatrzask akumulatora jest prawidłowo ustawiony.
  • Página 203: Ładowanie Akumulatora

    USB (np. ładowarki). ✓ Akumulator jest ładowany. OSTRZEŻENIE Ryzyko przegrzania, zapłonu i/lub wybuchu! Używanie niewłaściwej ładowarki może spowodować przegrzanie, zapłon i/lub wybuch akumulatora. ► Akumulator należy ładować tylko za pomocą ładowarki Dräger określonej na liście zamówieniowej. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 204 1. Nacisnąć przycisk odblokowujący pokrywę papieru (1), aby otworzyć pokrywę papieru (2). 2. Wyjąć pustą rolkę. 3. Włożyć papier (3). 4. Wyrównać papier. 5. Wyciągnąć papier i zamknąć pokrywę papieru. 6. Oderwać nadmiar papieru w kierunku drukarki. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 205: Panel Sterowania

    Jest to sygnalizowane krótkim zapaleniem się wszystkich diod i dwukrotnym krótkim dźwię- kiem. Wyłączanie następuje w ten sam sposób. Przycisk podawania papieru Do ręcznego podawania papieru. Dodatkowo można nim również przeprowadzić autotest. Dioda LED stanu akumulatora (zielona lub czerwona) Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 206: Parowanie Przez Bluetooth ® I Pierwsze Łączenie

    Opis wyboru drukarki do drukowania znajduje się w instrukcji obsługi używanego urządzenia. ® Przy pierwszym nawiązywaniu połączenia Bluetooth drukarka i urządzenie muszą zostać sparowane. Oznacza to, że oba urządzenia wymieniają się danymi identyfikacyjnymi, dzięki czemu przy następnym połączeniu rozpoznają się automatycznie. Warunek: Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 207  Na drukarce pojawi się tekst: Printer confirmed. Printer connected. (Drukarka potwierdzona. Drukarka połączona).  Drukarka i urządzenie są teraz połączone. 5. Jeśli oba kody parowania nie są identyczne: a. Anulować proces, naciskając przycisk podawania papieru. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 208: Drukowanie Wyników Pomiaru

     Rozpoczyna się proces drukowania i wynik pomiaru zostaje wydrukowany. Usuwanie usterek Autotest W przypadku problemu należy wykonać autotest drukarki. Jeśli autotest nie wykryje problemu z drukarką, należy sprawdzić inne urządzenia (peryferyjne) i oprogramowanie. Sposób wykonania autotestu: 1. Wyłączyć drukarkę i zamknąć pokrywę papieru. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 209: Status, Sygnały, Skutki I Rozwiązania Problemów

    (1 sekunda), dioda LED ® Bluetooth zapala się na niebie- sko (1 sekunda), dioda LED błędu zapala się na czer- wono (1 sekunda), brzęczyk wydaje dwu- krotny krótki dźwięk Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 210 - stanu aku- nie/proces działania ładowarkę akumulator mulatora całkowicie świeci się na naładowany zielono Ładowarka Dioda LED Urządze- gotowość do brak podłączona - stanu aku- nie/proces działania akumulator mulatora ładuje się miga na zie- lono Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 211 śnie papieru Brak papieru Dioda LED Wska- Urządzenie Uzupełnić do drukarki błędu miga zówka/ostrz nie działa - papier do na czer- eżenie brak mate- drukarki wono, riału brzęczyk wydaje trzy- krotny krótki dźwięk Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 212: Konserwacja

    Aby wyczyścić drukarkę: 1. Wyłączyć drukarkę. 2. Otworzyć pokrywę papieru i wyjąć papier, jeśli jest włożony. 3. Wykonać czyszczenie pisakiem do czyszczenia/ szmatką, zaczynając od środka w kierunku krawędzi głowicy drukarki. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 213 (100 metrach) lub częściej niż raz w tygodniu. Jeśli głowica drukarki nie będzie regularnie czyszczona, jakość druku może się pogorszyć lub żywotność drukarki może ulec skróceniu. Dräger zaleca używanie papieru samoprzylepnego Dräger. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 214: Transport

    10 do 80 % wilgotności wzgl. (bez kondensacji) Podczas ładowania akumula- 0 do +40 °C tora 10 do 80 % wilgotności wzgl. (bez kondensacji) Podczas krótkoterminowego -20 do +60 °C przechowywania (≤ 30 dni) 10 do 70 % wilgotności wzgl. (bez kondensacji) Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 215: Zestawienie Numerów Katalogowych

    Kompatybilność elektromagne- tyczna Zestawienie numerów katalogowych Nazwa i opis Nr katal. Dräger Mobile Printer BT 3700421 Papier do drukarki (papier termiczny; 25 lat) 5 rolek 3700405 papieru 40 mm ze znacznikiem Papier do drukarki (papier termiczny; 10 lat) 5 rolek...
  • Página 216 Содержание Содержание Dräger Mobile Printer BT Информация по технике безопасности..Условные обозначения в этом документе ..Расшифровка предупреждений ....218 Типографские...
  • Página 217: Информация По Технике Безопасности

    – При выполнении ремонтных работ используйте только оригинальные запасные части и принадлежности Dräger. В противном случае может быть нарушено надлежащее функционирование изделия. – Используйте только зарядные устройства, блоки питания, аккумуляторы или аккумуляторы, одобренные Dräger для этого изделия. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 218: Условные Обозначения В Этом Документе

    сятся к этикеткам на устройстве и экранным текстам. ► Этот треугольник в предупредительной надписи обо- значает способы избегания рисков. > Символ "больше" обозначает путь навигации в меню. Этим символом обозначается информация, упроща- ющая использование данного изделия. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 219: Описание

    Описание Описание Обзор устройства Вид сверху Крышка отсека для бумаги Кнопка OK Кнопка подачи бумаги Кнопка разблокировки крышки отсека для бумаги Вид снизу Аккумулятор Отверстие для крепления зажима для ремня Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 220: Назначение

    Эксплуатация Крышка интерфейса Разъем USB-C Назначение ® Dräger Mobile Printer BT – это малогабаритный Bluetooth -принтер для распечатки результатов измерений совместимых устройств ® Dräger (например, Dräger Alcotest 7000 Эксплуатация Подготовка к работе 4.1.1 Установка аккумулятора 1. Установите аккумулятор в нижнюю часть принтера и...
  • Página 221: Зарядка Аккумулятора

    источнику питания USB (например, зарядному устройству). ✓ Аккумулятор начнет заряжаться. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность перегрева, возгорания и/или взрыва! Использование неподходящего зарядного устройства может привести к перегреву, возгоранию и/или взрыву аккумулятора. ► Заряжайте аккумулятор только зарядным устройством Dräger, указанным в спецификации заказа. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 222 1. Нажмите кнопку фиксатора крышки отсека для бумаги (1), чтобы открыть крышку (2). 2. Извлеките пустой рулон. 3. Установите бумагу (3). 4. Выровняйте бумагу. 5. Вытяните бумагу и закройте крышку отсека для бумаги. 6. Оторвите лишнюю бумагу, потянув по направлению вдоль принтера. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 223: Панель Управления

    Об этом сигнализирует кратковременное включение всех светодиодов и короткий двойной звуковой сигнал. Выключение производится таким же образом. Кнопка подачи бумаги Служит для ручной подачи бумаги. Также с ее помощью можно выполнить самоте- стирование. Светодиод состояния аккумулятора (зеленый или красный) Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 224: Сопряжение По Bluetooth ® И Первое Подключение

    и первое подключение Следуйте указаниям руководства по эксплуатации используемого устройства. Принтер может быть сопряжен с несколькими устройствами. Само устройство можно подключить к нескольким принтерам. Чтобы выбрать принтер для печати, следуйте указаниям руководства по эксплуатации используемого устройства. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 225 Подтвердите код сопряжения на устройстве.  На принтер будет выведен текст: Printer confirmed. Printer connected.  Теперь принтер подключен к устройству. 5. Если оба кода сопряжения не совпадают: a. Отмените процесс, нажав кнопку подачи бумаги. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 226: Распечатка Результатов Измерения

     Запустится процесс печати результата измерения. Устранение неисправностей Самотестирование При возникновении проблем выполните самотестирование принтера. Если самотестирование не выявило проблем с принтером, проверьте другие (периферийные) устройства и программное обеспечение. Чтобы выполнить самотестирование: 1. Выключите принтер и закройте крышку отсека для бумаги. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 227 2. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки подачи бумаги и OK на принтере. 3. После начала печати отпустите обе кнопки. 4. Снова нажмите кнопку подачи бумаги, чтобы получить распечатку шаблона ASCII.  После печати шаблона ASCII самотестирование завершается автоматически. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 228: Состояние, Сигналы, Причины И Способы Устранения

    секунда), звуковой сигнализа- тор издает двойной короткий звуковой сигнал Зарядное Светодиод Устрой- готов к нет устройство состояния ство/про- работе не подклю- аккумуля- цесс в чено – тора не све- норме Состояние тится аккумуля- тора >50 % Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 229 цесс в устройство чено – акку- тора све- норме мулятор тится полностью зеленым заряжен Зарядное Светодиод Устрой- готов к нет устройство состояния ство/про- работе подклю- аккумуля- цесс в чено – акку- тора мигает норме мулятор зеленым заряжается Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 230 ется к цесс в мигает устройству норме синим Alcotest Открыта Светодиод Ошибка Устройство Закройте крышка ошибки све- больше не крышку отсека для тится крас- работает. отсека для бумаги ным Открыта бумаги до крышка щелчка отсека для бумаги Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 231 менее 10 охлажде- минут. ния – воз- Обратите можно внимание дальней- на рабочую шее сохра- темпера- нение туру. данных Аппарат- Светодиод Ошибка Устройство Свяжитесь с ная ошибка ошибки больше не представи- мигает работает телем красным Dräger Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 232: Техническое Обслуживание

    бумажную пыль с датчика черной метки. 5. Установите бумагу и закройте крышку отсека для бумаги. После очистки печатающей головки не используйте принтер в течение одной-двух минут, пока чистящее средство из чистящего карандаша/салфетки полностью не испарится и не высохнет. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 233: Транспортировка

    самоклеящейся бумаги, чаще одного раза в неделю. Нерегулярная очистка печатающей головки может привести к ухудшению качества печати или сокращению срока службы принтера. Компания Dräger рекомендует использовать самоклеящуюся бумагу Dräger. Транспортировка Для транспортировки изделия используйте оригинальную упаковку. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 234: Утилизация

    от 10 до 70 % отн. влажн. (без конденсации) при длительном хранении от -20 до +40 °C (>30 суток) от 10 до 70 % отн. влажн. (без конденсации) Габаритные 79,6 × 114,2 × 44,3 мм (ШxВxГ) размеры Масса 160 г Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 235: Спецификация Заказа

    Маркировка ЕС Электромагнитная совмести- мость Спецификация заказа Наименование и описание Код заказа Dräger Mobile Printer BT 3700421 Бумага для принтера (термобумага; 25 лет), 5 руло- 3700405 нов, 40 мм с маркировкой Бумага для принтера (термобумага; 10 лет), 5 руло- 3700406 нов, 40 мм...
  • Página 236 Popis sadržaja Popis sadržaja Dräger Mobile Printer BT Važni sigurnosni podaci......Opća pravila u ovom dokumentu ....
  • Página 237: Važni Sigurnosni Podaci

    Dräger odobrila za ovaj proizvod. Opća pravila u ovom dokumentu Značenje sigurnosnih upozorenja Sljedeća sigurnosna upozorenja primjenjuju se u ovom dokumentu kako bi upozorila korisnika na moguće opasnosti. Sigurnosna upozorenja imaju sljedeća značenja: Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 238: Tipografska Opća Pravila

    Tekstovi otisnuti masnim slovima označavaju natpise na uređaju i tekstove na zaslonu. ► Ovaj trokut u sigurnosnim upozorenjima ukazuje na mogućnosti za izbjegavanje opasnosti. > Znak veće od označava navigacijski put u izborniku. Ovaj simbol označava informacije koje olakšavaju upo- rabu proizvoda. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 239: Opis

    Opis Opis Pregled proizvoda Pogled odozgo Poklopac papira Tipka OK (U redu) Tipka za dovođenje papira Tipka za deblokiranje poklopca papira Pogled odozdo Punjiva baterija Rupa za pričvršćivanje kopče remena Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 240: Namjena

    Uporaba Poklopac sučelja Priključak USB-C Namjena ® Dräger Mobile Printer BT je praktični Bluetooth pisač za ispis rezultata mjerenja kompatibilnog proizvoda tvrtke Dräger (npr. Dräger ® Alcotest 7000 Uporaba Pripreme za uporabu 4.1.1 Umetanje punjive baterije 1. Umetnite punjivu bateriju s donje strane pisača te provjerite je li utor punjive baterije pravilno okrenut.
  • Página 241: Punjenje Punjive Baterije

    ✓ Punjiva baterija se puni. UPOZORENJE Opasnost od pregrijavanja, zapaljenja i/ili eksplozije! Uporaba pogrešnog punjača može dovesti do pregrijavanja, zapaljenja i/ili eksplozije punjive baterije. ► Punjivu bateriju punite samo s punjačem navedenim na popisu za narudžbu tvrtke Dräger. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 242 1. Pritisnite tipku za deblokiranje poklopca papira (1), kako biste otvorili poklopac papira (2). 2. Izvadite praznu rolu. 3. Umetnite papir (3). 4. Poravnajte papir. 5. Izvucite papir i zatvorite poklopac papira. 6. Višak papira otrgnite u smjeru pisača. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 243: Upravljačka Ploča

    Pri statusu punjive baterije < 50 % polako treperi zeleni LED. Pri praznoj punjivoj bateriji svijetli crveni LED. Ako je spojen punjač, tijekom postupka punjenja tre- peri zeleni LED. Ako je spojen punjač, pri potpuno napunjenoj punji- voj bateriji svijetli zeleni LED. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 244: Provođenje Bluetooth ® Spajanja I Prvo Povezivanje

    – U pisač je umetnut papir. ® – Uključena je Bluetooth funkcija koju uređaj podržava, kako bi se uspostavila veza s pisačem. ® 1. U Bluetooth izborniku odaberite Traži uređaje i pritisnite tipku  Pretražuju se i prikazuju raspoloživi pisači. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 245: Ispisivanje Rezultata Mjerenja

    Pairing failed! (Povezivanje nije uspjelo!) 6. Ponovno provedite postupak. Ispisivanje rezultata mjerenja Sada se mogu ispisati rezultati mjerenja kompatibilnog uređaja tvrtke ® Dräger (npr. Dräger Alcotest 7000). Pridržavajte se uputa za uporabu uređaja koji koristite. Preduvjet: Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 246: Otklanjanje Smetnji

    2. Istovremeno držite pritisnutom tipku za dovođenje papira i tipku OK (U redu) na pisaču. 3. Nakon početka ispisa, otpustite obje tipke. 4. Ponovno pritisnite tipku za dovođenje papira, kako biste dobili ispis ASCII uzorka.  Nakon ispisa ASCII uzorka samotestiranje se automatski završava. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 247: Status, Signali, Djelovanja I Rješenja

    OK punjive bate- rije > 50 % Punjač nije LED statusa Ure- spreman za nema spojen - sta- punjive bate- đaj/postu- tus punjive rije polako pak OK baterije < 50 treperi zeleno Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 248 Bluetooth spreman za đaj/postu- može pove- LED svijetli komunika- pak OK zati s uređa- plavo ciju jem Alcotest Pisač se Ure- spreman za nema ® Bluetooth povezuje s đaj/postu- LED treperi uređajem pak OK plavo Alcotest Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 249 Pogreška Pogreška Uređaj više Obratite se instrumenta- pogreške ne radi tvrtki Dräger cije treperi crveno Isključivanje Zujalo se Ure- Uređaj je nema oglašava đaj/postu- sposoban za jednim pak OK dugim tonom „pip” Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 250: Održavanje

    ► Isključite pisač prije čišćenja. UPOZORENJE Opasnost od opeklina! Glava pisača može se tijekom rada pisača jako zagrijati. ► Nakon isključivanja pisača pričekajte dvije do tri minute, prije nego što počnete čistiti glavu pisača. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 251: Transport

    Jednokratne i punjive baterije ne smiju se odlagati s komunal- nim otpadom. Stoga su označeni prikazanim simbolom. Jed- nokratne i punjive baterije prikupljajte u skladu s važećim propisima na sabirnim mjestima za baterije. Tehnički podaci Komponente Pisač Termo pisač Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 252: Popis Za Naručivanje

    NFC Auto Pairing CE-oznaka Elektromagnetska kompatibilnost Popis za naručivanje Naziv i opis Br. za narudžbu Dräger Mobile Printer BT 3700421 Papir za ispis (termo papir; 25 godina) 5 komada rola 3700405 papira 40 mm s oznakom Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 253 Papir za ispis (termo papir; 10 godina) 5 komada rola 3700406 papira 40 mm Papir za ispis (termo papir; 10 godina; samoljepivi bez 3700407 nosivog papira) 5 komada rola papira 40 mm Litij-ionska punjiva baterija (1 komad) 3701106 Punjač 3701090 Kabel USB-C 3700418 Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 254 Sadržaj Sadržaj Dräger Mobile Printer BT Bezbednosne informacije ..... . Pojmovi iz ovog dokumenta ....
  • Página 255: Bezbednosne Informacije

    – Koristite samo punjače, jedinice za napajanje, baterije ili punjive baterije koje je Dräger odobrio za ovaj proizvod. Pojmovi iz ovog dokumenta Značenje upozorenja Sledeća upozorenja se koriste u ovom dokumentu da bi upozorila korisnika na potencijalne opasnosti. Značenje upozorenja definisano je na sledeći način: Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 256: Tipografski Pojmovi

    Tekstovi koji su podebljani označavaju natpise na uređaju i tekstove na ekranu. ► Ovaj trougao u upozorenjima označava mogućnost za izbegavanje opasnosti. > Vec ́ e kao znak daje putanju navigacije u jednom meniju. Ovaj simbol označava informacije koje olakšavaju upo- trebu proizvoda. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 257: Opis

    Opis Opis Pregled uređaja Pogled odozgo Pokrivka za papir Taster OK Taster za dovod papira Taster za deblokiranje poklopca za papir Pogled odozdo Akumulator Rupa za montažu kopče za kaiš Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 258: Namena

    Korišćenje Poklopac za interfejs USB-C priključak Namena ® Dräger Mobile Printer BT je praktičan Bluetooth štampač za ® štampanje rezultata merenja Dräger proizvoda (npr. Dräger Alcotest 7000 koji je kompatibilan Korišćenje Priprema za korišćenje 4.1.1 Umetanje baterije 1. Umetnuti bateriju na donjoj strani štampača i osigurati da je žleb za baterije pravilno orijentisan.
  • Página 259 (npr. punjač). ✓ Baterija se puni. UPOZORENJE Opasnost od pregrevanja, paljenja i/ili eksplozije! Upotreba pogrešnog punjača može dovesti do pregrevanja, paljenja i/ili eksplozije baterije. ► Puniti baterije samo punjačem marke Dräger navedenim u listi porudžbina. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 260 1. Pritisnite taster za deblokiranje pokrivke za papir (1), kako biste otvorili pokrivku za papir (2). 2. Izvadite praznu rolnu. 3. Umetnite papir (3). 4. Namestite papir. 5. Izvucite papir i zatvorite pokrivku za papir. 6. Ocepiti višak papira u smeru štampača. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 261: Komandno Polje

    Pri statusu baterije < 50 % zeleni LED sporo treperi zeleno. Kada je baterija prazna, svetli crveni LED. Kada je punjač priključen, treperi zeleni LED u toku punjenja. Kada je punjač priključen, zeleni LED svetli kada je baterija potpuno napunjena. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 262: Izvršiti Bluetooth ® Uparivanje I Prvobitno Povezivanje

    – U štampač je stavljen papir. ® – Os strane uređaja podržana Bluetooth funkcija je uključena, kako bi se uspostavila veza sa štampačem. ® 1. Izabrati Bluetooth meni Traži uređaje i pritisnuti taster  Traže se i prikazuju raspoloživi štampači. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 263: Štampanje Rezultata Merenja

    7000) mogu da se odštampaju. Vodite računa o uputstvu za korišćenje upotrebljenog uređaja. Pretpostavka: – Sprovedeno je uparivanje između štampača i uređaja. ® – Uspostavljena je Bluetooth veza između štampača i uređaja. – Rezultat merenja prikazuje se na displeju uređaja. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 264: Otklanjanje Smetnje

    2. Istovremeno držati pritisnut taster za dovod papira i taster OK na štampaču. 3. Pošto štampanje počne, pustite oba tastera. 4. Ponovo pritisnuti taster za dovod papira, da biste dobili odštampani primerak ASCII šablona.  Posle štampanja ASCII šablona se samotestiranje automatski završi. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 265: Status, Signali, Efekti I Rešenja

    Punjač nije LED status Oba- Uređaj još Punjenje povezan - baterije veštenje/upo funkcioniše - baterije baterija svetli zorenje ali se u sva- prazna crveno, kom tre- Zujalica nutku može emituje kra- ponovo tak trostruki isključiti zvuk Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 266 ® Bluetooth povezuje sa ces OK funkcioni- LED treperi uređajem sanje plavo Alcotest Pokrivka za LED greška Greška Uređaj ne Zatvoriti papir otvor- svetli crveno funkcioniše. pokrivku za Otvorena papir, dok ne pokrivka za nalegne papir Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 267: Održavanje

    Dräger nata crveno niše Isključivanje Zujalica Uređaj/pro- Uređaj je nema emituje dug ces OK spreman za jednostruki funkcioni- zvuk sanje Održavanje Čišćenje Ako ima prašine u unutrašnjosti štampača, kvalitet štampanja se može pogoršati. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 268 ► Posle isključivanja štampača sačekajte dva do tri minuta, pre nego što se glava štampača očisti. OBAVEŠTENJE Opasnost od oštećenja uređaja! Glava štampača može da se ošteti usled statičkog naelektrisanja. ► U toku čišćenja ne dodirivati prstima područje glave štampača, koja može biti zagrejana. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 269: Transport

    Baterije i akumulatori ne smeju se odlagati kao komunalni otpad. Stoga su označeni susednim simbolom. Baterije i aku- mulatore odložite u skladu sa važećim propisima na mestima za prikupljanje baterija. Tehnički podaci Komponente Štampač Termo-štampač Papir za štampač Termo-papir, širina 58 mm Uslovi okruženja Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 270: Narudžbenica

    NFC Auto Pairing CE-oznaka Elektromagnetna kompatibilnost Narudžbenica Naziv i opis Porudžb. Dräger Mobile Printer BT 3700421 Papir za štampač (termo-papir; 25 godina) 5 komada 3700405 papirna rolna 40 mm sa oznakom Papir za štampač (termo-papir; 10 godina) 5 komada 3700406 papirna rolna 40 mm Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 271 Narudžbenica Naziv i opis Porudžb. Papir za štampač (termo-papir; 10 godina; samolepljivi 3700407 bez nosećeg papira) 5 komada papirna rolna 40 mm Litijum-jonski akumulator (1 komad) 3701106 Punjač 3701090 USB-C kabl 3700418 Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 272 Rejstřík Rejstřík Dräger Mobile Printer BT Bezpečnostní informace ..... . . Konvence v tomto dokumentu ....
  • Página 273: Bezpečnostní Informace

    – Při provádění technické údržby používejte jen originální díly a příslušenství firmy Dräger. Jinak by mohla být negativně ovlivněna správná funkce výrobku. – Používejte jen nabíječky, napájecí zdroje, baterie nebo akumulátory, které společnost Dräger schválila pro tento výrobek. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 274: Konvence V Tomto Dokumentu

    Texty vytištěné tučně označují popisky na přístroji nebo texty na displeji. ► Tento trojúhelník označuje ve varovných upozorněních možnosti, jak předejít ohrožení. > Symbol „větší než“ udává cestu navigace v menu. Tento symbol označuje informace, které usnadňují pou- žití produktu. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 275: Popis

    Popis Popis Přehled produktu Pohled shora Kryt papíru Tlačítko OK Tlačítko pro posun papíru Tlačítko pro odjištění krytu papíru Pohled zdola Akumulátor Otvor pro montáž spony na opasek Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 276: Účel Použití

    Použití Krytka rozhraní Konektor USB-C Účel použití ® Přenosná tiskárna Dräger Mobile Printer BT s komunikací Bluetooth slouží pro tisk výsledků měření prováděných prostřednictvím produktů ® firmy Dräger, které jsou s ní kompatibilní (např. Dräger Alcotest 7000 Použití Přípravy k použití...
  • Página 277: Nabíjení Akumulátoru

    Nebezpečí přehřátí, vznícení a/nebo výbuchu! Pokud je použita nesprávná nabíječka, mohlo by to mít za následek jeho přehřátí, vznícení a/nebo výbuch. ► Akumulátor nabíjejte jedině pomocí nabíječky, která je uvedena v objednacím seznamu od firmy Dräger. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 278 1. Stiskněte tlačítko pro odjištění krytu papíru (1), aby bylo možno kryt papíru otevřít (2). 2. Vyjměte prázdnou ruličku. 3. Založte papír (3). 4. Papír srovnejte. 5. Papír povytáhněte a kryt papíru zavřete. 6. Přečnívající papír odtrhněte ve směru tiskárny. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 279: Ovládací Panel

    Vypnutí se provádí stejným způsobem. Tlačítko pro posun papíru Slouží pro manuální posun papíru. Kromě toho jím může být spuštěn automatický interní test. Kontrolka stavu akumulátoru (zelená nebo červená) Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 280: Provedení Párování Přes Bluetooth A První Navázání Spojení

    ® Při úplně prvním navazování spojení přes Bluetooth musí být mezi tiskárnou a přístrojem provedeno párování, tzn. oba přístroje si vymění identifikační údaje, takže při příštím navazování spojení se automaticky opět poznají. Předpoklad: Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 281 Operaci přerušte stisknutím tlačítka pro posun papíru. b. Operaci přerušte také na přístroji.  Na tiskárně se vytiskne text: Printer confirmed. (Tiskárna potvrzena.), příp. Printer declined! (Tiskárna odmítnuta!) Pairing failed! (Párování neúspěšné!) 6. Proveďte operaci ještě jednou. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 282: Vytištění Výsledků Měření

    2. Stiskněte současně tlačítko pro posun papíru i tlačítko OK a podržte je stisknuté. 3. Jakmile se spustí tisk, obě tlačítka uvolněte. 4. Tlačítko pro posun papíru stiskněte ještě jednou, abyste získali vytisknutý vzor ASCII.  Po vytisknutí vzoru ASCII se automatický interní test automaticky ukončí. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 283: Stav Tiskárny, Signály, Důsledky A Odstranění

    - mulátoru pořádku Akumulátor nesvítí nabitý na > Nabíječka Kontrolka Přístroj/ope- připraven, žádné není připo- stavu aku- race jsou v může fungo- jena - Aku- mulátoru pořádku mulátor pomalu bliká nabitý na < zeleně. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 284 ® Bluetooth ke komuni- pořádku spojena s svítí modře kaci přístrojem Alcotest Tiskárna se Modrá kont- Přístroj/ope- připraven, žádné spojuje s pří- rolka Blue- race jsou v může fungo- strojem pořádku ® tooth -bliká Alcotest. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 285 Věnujte pozornost provozní teplotě. Porucha tis- Červená Chyba Tiskárna Obraťte se kárny kontrolka nefunguje. na servis „Porucha“ Dräger bliká. Vypnutí Bzučák vydá Přístroj/ope- Přístroj je žádné jedno dlouhé race jsou v funkční pípnutí. pořádku Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 286: Údržba

    Čisticí prostředek obsažený v čistící tyčince/hadříku může způsobit zkrat. ► Před čištěním tiskárnu vypněte. VAROVÁNÍ Nebezpečí popálení! Tisková hlava se může během tisknutí zahřát na velmi vysokou teplotu. ► Po vypnutí tiskárny počkejte jednu až dvě minuty, než s čištěním tiskové hlavy začnete. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 287: Přeprava

    Baterie a akumulátory nesmějí být likvidovány v rámci komunál- ního odpadu. Proto jsou tato místa označena vedle uvedeným symbolem. Baterie a akumulátory odevzdávejte k likvidaci podle platných předpisů na sběrných místech pro baterie. Technické údaje Komponenty Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 288: Objednací Seznam

    Vstupní napětí: 100-250 V (0,5 Výstupní napětí: 8,4 V (0,8 A) Rozhraní USB, ® Bluetooth V4.1 (Classic/LE), Automatické párování NFC Označení CE Elektromagnetická kompatibilita Objednací seznam Název a popis Objednací číslo Dräger Mobile Printer BT 3700421 Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 289 Papír do tiskárny (termopapír; 10 let) 5 kusů role 3700406 papíru, 40 mm Papír do tiskárny (termopapír; 10 let; samolepicí bez 3700407 nosného papíru) 5 kusů role papíru, 40 mm Lithiový akumulátor (1 kus) 3701106 Nabíječka 3701090 Kabel USB-C 3700418 Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 290 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Dräger Mobile Printer BT Biztonsággal kapcsolatos információk ... A dokumentumban használt szabályok ... A figyelmeztető jelzések jelentése ....292 Tipográfiai szabályok .
  • Página 291: Biztonsággal Kapcsolatos Információk

    – A karbantartási munkákhoz csak a Dräger cég eredeti alkatrészeit és tartozékait használja. Ellenkező esetben a termék helyes működése megváltozhat. – Csak a Dräger által ehhez a termékhez jóváhagyott töltőkészüléket, akku egységet, elemet vagy akkumulátort használjon. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 292: Dokumentumban Használt Szabályok

    és a képernyőn megjelenő szövegeket jelölnek. ► Ez a háromszög a veszélyes helyzetek elkerülésének lehetőségeit ismertető figyelmeztetéseket jelöli. > A nagyobb jel menük navigációs útvonalát jelöli. Ez a szimbólum olyan információkat jelöl, amelyek alkal- mazása megkönnyíti a termék használatát. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 293: Leírás

    Leírás Leírás A termék áttekintése Felülnézet Papírfedél OK gomb Papíradagolás gomb A papírfedél kioldógombja Alulnézet Akkumulátor A szerelő övcsipesz nyílása Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 294: Az Alkalmazás Célja

    Használat Az aljzatok fedele USB-C aljzat Az alkalmazás célja ® A Dräger Mobile Printer BT egy praktikus Bluetooth nyomtató egy ® vele kompatibilis Dräger termékek (pl. a Dräger Alcotest 7000 mérési eredményeinek kinyomtatására. Használat Előkészületek a használathoz 4.1.1 Az akkumulátor behelyezése 1.
  • Página 295: Az Akkumulátor Feltöltése

    ütődés miatti sérülések láthatók. 4.1.2 Az akkumulátor feltöltése 1. Nyissa fel az aljzatok fedelét. 2. Az USB-C kábelt csatlakoztassa a készülék USB-C aljzatához, majd egy USB-s áramellátáshoz (pl. egy töltőkészülékhez). ✓ Az akkumulátor ekkor töltődik. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 296 2. Vegye ki az üres hengert. 3. Helyezze be a papírt (3). 4. Igazítsa be a papírt. 5. Húzza ki a papírt, majd zárja le a papírfedelet. 6. A felesleges papírt a nyomtató felé húzva tépje le. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 297: Kezelőfelület

    LED lassan villog. Lemerült akkumulátor esetén a piros LED világít. Csatlakoztatott töltőkészülék esetén a töltési folya- mat alatt a zöld LED villog. Csatlakoztatott töltőkészülék esetén a zöld LED folyamatosan világít, ha az akkumulátor teljesen fel van töltve. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 298: A Bluetooth ® Párosítás Elvégzése És Az Első Csatlakozás

    – A nyomtató be legyen kapcsolva és meg lehessen találni (a ® Bluetooth -LED kék színnel világít). – A nyomtatóba legyen papír behelyezve. ® – A készülék által támogatott Bluetooth -funkció be legyen kapcsolva, hogy a készülék csatlakozni tudjon a nyomtatóhoz. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 299: A Mérési Eredmények Kinyomtatása

    Printer confirmed (nyomtató megerősítve). vagy Printer declined (nyomtató elutasítva)! Pairing failed (a párosítás sikertelen)! a nyomtatón. 6. Ismételje meg az eljárást. A mérési eredmények kinyomtatása Kinyomtathatók egy kompatibilis Dräger készülék (pl. Dräger ® Alcotest 7000) mérési eredményei. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 300: Hibaelhárítás

    és a OK gombot. 3. A nyomtatás megkezdése után engedje el mindkét gombot. 4. A papíradagolás gomb újbóli megnyomásával a készülék kinyomtat egy ASCII mintát.  Az ASCII minta kinyomtatása után az önteszt automatikusan befejeződik. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 301: Állapotok, Jelek, Következmények És Megoldások

    LED-je nem tatva, világít az akkumu- látor töltése > 50 % A töltőkés- Az akkumu- A készü- Üzemkész Nincs zülék nincs látor állapot- lék/folyamat csatlakoz- LED-je zöl- tatva, az den lassan akkumulátor villog töltése < 50 % Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 302 A nyomtató A Blue- A készü- Üzemkész A nyomtató készen áll a lék/folyamat csatlakoztat- ® tooth -LED kommuniká- ható az Alco- kéken világít cióra test készülékhez Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 303 Ügyeljen az üzemi hőmérsékle- tre. Készülék- A hibajelző Hiba A készülék Lépjen hiba LED piro- kapcsolatba san villog működik a Dräger vál- lalattal Kikapcsolás Egy hosszú A készü- A készülék Nincs sípolás hal- lék/folyamat működésre latszik kész Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 304: Karbantartás

    A tisztítórúd/ruha által tartalmazott tisztítószer rövidzárlatot okozhat. ► Tisztítás előtt kapcsolja ki a nyomtatót. FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés veszélye! A nyomtató üzemelése közben a nyomtatófej igen forró lehet. ► A nyomtató kikapcsolása után várjon két-három percet, mielőtt a nyomtatófejet megtisztítaná. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 305: Szállítás

    és a Drägertől kaphat. Az elemeket és az akkumulátorokat nem szabad lakossági hul- ladékként ártalmatlanítani. Az elemeken ezért a mellékelt szim- bólum van feltüntetve. Az elemeket és az akkumulátorokat az érvényben lévő előírásoknak megfelelően az akkumulátor gyűjtőhelyeken kell ártalmatlanítani. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 306: Műszaki Adatok

    Súly 160 g Áramellátás Akkumulátor Lítium-ion, 7,4 V, 1200 mAh Töltőkészülék Bemeneti feszültség: 100–250 V (0,5 A), Kimeneti feszültség: 8,4 V (0,8 A) Aljzatok USB, ® Bluetooth V4.1 (Classic/LE), NFC Auto Pairing CE-jelölés elektromágneses összeférhető- ség Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 307: Megrendelési Lista

    Megrendelési lista Megrendelési lista Megnevezés és leírás Rendelési szám Dräger Mobile Printer BT 3700421 Nyomtatópapír (hőszublimációs papír; 25 év), 5 db 3700405 papírtekercs, 40 mm, jelöléssel Nyomtatópapír (hőszublimációs papír; 10 év), 5 db 3700406 papírtekercs, 40 mm Nyomtatópapír (hőszublimációs papír; 10 év, öntapa- 3700407 dós, hordozópapír nélkül), 5 db papírtekercs, 40 mm...
  • Página 308 Περιεχόμενα Περιεχόμενα Dräger Mobile Printer BT Πληροφορίες ασφαλείας ..... . . Τυπογραφικές συμβάσεις στο παρόν κείμενο..
  • Página 309: Πληροφορίες Ασφαλείας

    – Για εργασίες συντήρησης χρησιμοποιείτε μόνον αυθεντικά ανταλλακτικά και αξεσουάρ της Dräger. ∆ιαφορετικά θα μπορούσε να επηρεαστεί η σωστή λειτουργία του προϊόντος. – Να χρησιμοποιούνται μόνο φορτιστές, μονάδες τροφοδοσίας, μπαταρίες ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες εγκεκριμένες από την Dräger για αυτό το προϊόν. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 310: Τυπογραφικές Συμβάσεις Στο Παρόν Κείμενο

    Αυτό το τρίγωνο επισημαίνει στις υποδείξεις προειδοποί- ησης τις δυνατότητες αποφυγής του κινδύνου. > Το σύμβολο "μεγαλύτερο από" αντιστοιχεί ένα πλήκτρο εξερεύνησης ενός μενού. Με αυτό το σύμβολο επισημαίνονται πληροφορίες, που διευκολύνουν την χρήση του προϊόντος. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 311: Περιγραφή

    Περιγραφή Περιγραφή Επισκόπηση προϊόντος Κάτοψη Κάλυμμα χαρτιού Πλήκτρο ΟΚ Πλήκτρο για την τροφοδοσία χαρτιού Πλήκτρο απασφάλισης για το κάλυμμα χαρτιού Κάτω όψη Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Οπή για το κλιπ ιμάντα Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 312: Σκοπός Χρήσης

    ► Μην χρησιμοποιείτε ούτε αποθηκεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε χώρο όπου αυτή εκτίθεται σε υψηλές θερμοκρασίες ή απευθείας στην ηλιακή ακτινοβολία (π.χ., στο εσωτερικό ενός οχήματος). ® 1) Το σήμα Alcotest αποτελεί εμπορικό σήμα κατατεθέν της Dräger. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 313: Φόρτιση Της Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας

    4.1.2 Φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 1. Ανοίξτε το κάλυμμα της θύρας διασύνδεσης. 2. Συνδέστε το καλώδιο USB C με τη σύνδεση USB C της συσκευής και μια παροχή ρεύματος USB (π.χ., φορτιστής). ✓ Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία φορτίζεται. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 314: Τοποθέτηση Χαρτιού

    ανοίξετε το κάλυμμα χαρτιού (2). 2. Αφαιρέστε το κενό ρολό. 3. Τοποθετήστε χαρτί (3). 4. Ευθυγραμμίστε το χαρτί. 5. Τραβήξτε έξω το χαρτί και κλείστε το κάλυμμα χαρτιού. 6. Κόψτε το πλεονάζον χαρτί προς την κατεύθυνση του εκτυπωτή. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 315: Πεδίο Χειρισμού

    Η απενεργοποίηση πραγματοποιείται με τον ίδιο τρόπο. Πλήκτρο για την τροφοδοσία χαρτιού Για την τροφοδοσία του χαρτιού με το χέρι. Εκτός αυτού μπορεί έτσι να διεξαχθεί ένας αυτοδια- γνωστικός έλεγχος. Φωτεινή ένδειξη κατάστασης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας (πράσινη ή κόκκινη) Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 316: Φορά

    Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης της χρησιμοποιούμενης συσκευής. Ο εκτυπωτής μπορεί να είναι συζευγμένος με πολλές συσκευές. Καθαυτή η συσκευή μπορεί να είναι συζευγμένη με πολλούς εκτυπωτές. Για την επιλογή ενός εκτυπωτή για τη διαδικασία εκτύπωσης βλ. οδηγίες χρήσης της χρησιμοποιούμενης συσκευής. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 317 Επιβεβαιώστε τον κωδικό σύζευξης στη συσκευή.  Στον εκτυπωτή προβάλλεται το κείμενο: Ο εκτυπωτής επιβεβαιώθηκε. Ο εκτυπωτής συνδέθηκε.  Ο εκτυπωτής και η συσκευή έχουν πλέον συνδεθεί. 5. Εάν δεν ταυτίζονται οι δύο κωδικοί σύζευξης: Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 318: Εκτύπωση Αποτελεσμάτων Μέτρησης

    – Το αποτέλεσμα μέτρησης προβάλλεται στην οθόνη της συσκευής. ● Επιλέξτε το πλήκτρο στη συσκευή.  Η διαδικασία εκτύπωσης δρομολογείται και εκτυπώνεται το αποτέλεσμα μέτρησης. Αντιμετώπιση προβλημάτων Αυτοδιαγνωστικός έλεγχος Σε περίπτωση προβλήματος διεξάγετε έναν αυτοδιαγνωστικό έλεγχο του εκτυπωτή. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 319 3. Αφού ξεκινήσει η εκτύπωση, απελευθερώστε τα δύο πλήκτρα. 4. Πατήστε και πάλι το πλήκτρο για την τροφοδοσία χαρτιού για να εκτυπώσετε το υπόδειγμα ASCII.  Ο αυτοδιαγνωστικός έλεγχος τερματίζεται αυτόματα μετά την εκτύπωση του υποδείγματος ASCII. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 320: Κατάσταση, Σήματα, Αποτελέσματα Και Αντιμετώπιση

    ανάβει με πράσινο χρώμα (1 δευτερόλε- πτο), η φωτεινή ένδειξη ® Bluetooth ανάβει με μπλε χρώμα (1 δευτερό- λεπτο), η φωτεινή ένδειξη σφάλματος ανάβει με κόκκινο χρώμα (1 δευτερόλε- πτο), ο βομβητής ηχεί σύντομα δύο φορές Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 321 στής - κατάστασης δοποίηση να λειτουρ- ζόμενης Εξαντλη- της επανα- γεί, αλλά μπαταρίας μένη επανα- φορτιζόμε- μπορεί να φορτιζόμενη νης απενεργο- μπαταρία μπαταρίας ποιηθεί ανά ανάβει με πάσα στιγμή κόκκινο χρώμα, ο βομβητής ηχεί σύντομα τρεις φορές Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 322 δεμένος - κατάστασης να λειτουρ- σωστή επα- Σφάλμα της επανα- γεί - φορτίζε- ναφορτιζό- φόρτισης φορτιζόμε- ται λάθος μενη νης τύπος επα- μπαταρία μπαταρίας ναφορτιζό- αναβοσβή- μενης νει με κόκ- μπαταρίας, κινο χρώμα η φόρτιση διακόπτεται Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 323 Σημεί- Η συσκευή Αναπληρώ- εκτυπωτή ένδειξη ωση/προει- δεν λειτουρ- στε το χαρτί έχει εξαντλη- σφάλματος δοποίηση γεί - έλλειψη του εκτυ- θεί αναβοσβή- υλικού πωτή νει με κόκ- κινο χρώμα, ο βομβητής ηχεί σύντομα τρεις φορές Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 324: Συντήρηση

    κινο χρώμα Απενεργο- Ο βομβητής Συσκευή/δια Η συσκευή καμία ποίηση ηχεί παρατε- δικασία OK είναι λει- ταμένα μία τουργική φορά Συντήρηση Καθαρισμός Εάν υπάρχει σκόνη στο εσωτερικό του εκτυπωτή, μπορεί να υποβαθμίσει την ποιότητα της εκτύπωσης. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 325 ► Απενεργοποιήστε τον εκτυπωτή πριν από τον καθαρισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαύματος! Η κεφαλή του εκτυπωτή μπορεί να αναπτύξει πολύ υψηλή θερμοκρασία κατά τη λειτουργία της εκτύπωσης. ► Μετά την απενεργοποίηση του εκτυπωτή περιμένετε δύο έως τρία λεπτά προτού καθαρίσετε την κεφαλή του εκτυπωτή. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 326: Μεταφορά

    Οι μπαταρίες και οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν επιτρέπε- ται να διατίθενται μαζί με τα δημοτικά απορρίμματα. Συνεπώς επισημαίνονται με το διπλανό σύμβολο. Παραδίδετε τις μπατα- ρίες και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σύμφωνα με τις ισχύ- ουσες διατάξεις σε σημεία συλλογής μπαταριών. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 327: Τεχνικά Δεδομένα

    Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ιόντων λιθίου 7,4 V, 1200 mAh Φορτιστής Τάση εισόδου: 100-250 V (0,5 A), Τάση εξόδου: 8,4 V (0,8 A) Θύρες διασύν- USB, δεσης ® Bluetooth V4.1 (Classic/LE), NFC Auto Pairing Σήμανση CE Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 328: Λίστα Παραγγελιών

    Λίστα παραγγελιών Λίστα παραγγελιών Ονομασία και περιγραφή Αριθ. παραγγε- λίας Dräger Mobile Printer BT 3700421 Χαρτί εκτυπωτή (θερμικό χαρτί, 25 έτη) 5 τεμάχια ρολού 3700405 χαρτιού 40 mm με σήμανση Χαρτί εκτυπωτή (θερμικό χαρτί, 10 έτη) 5 τεμάχια ρολού 3700406 χαρτιού...
  • Página 329 İçindekiler İçindekiler Dräger Mobile Printer BT Güvenlikle ilgili bilgiler ......330 Bu dokümandaki konvansiyonlar ....330 Uyarı...
  • Página 330: Güvenlikle Ilgili Bilgiler

    – Yalnızca Dräger’ın söz konusu ürün için onayladığı batarya şarj cihazı, güç kaynağı, piller veya akümülatörleri kullanın. Bu dokümandaki konvansiyonlar Uyarı bilgilerinin anlamı Kullanıcıyı olası tehlikelere karşı uyarmak için bu dokümanda aşağıdaki uyarı bilgileri kullanılmaktadır. Uyarı bilgilerinin anlamları aşağıdaki şekilde tanımlanmıştır: Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 331: Tipografik Konvansiyonlar

    Kalın metinler cihaz üzerindeki yazılara ve ekran metinle- rine işaret eder. ► Bu üçgen, ikaz bilgileri ile tehlikenin önlenmesine yönelik olanaklara işaret eder. > Daha büyük işareti bir menüdeki navigasyon yolunu belir- tir. Bu simge, ürünün kullanımını kolaylaştıran bilgileri tanım- lar. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 332: Açıklama

    Açıklama Açıklama Ürüne genel bakış Üstten görünüm Kağıt kapak OK tuşu Kağıt beslemesine yönelik tuş Kağıt kapak için kilit açma tuşu Alttan görünüm Akümülatör Kemer klipsi montajı için delik Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 333: Kullanım Amacı

    Kullanım Arabirim kapağı USB-C bağlantısı Kullanım amacı Dräger Mobile Printer BT, uyumlu bir Dräger ürününün ölçüm ® sonuçlarını yazdırmak için kullanılışlı bir Bluetooth yazıcısıdır (örn. ® Dräger Alcotest 7000 Kullanım Kullanım hazırlıkları 4.1.1 Akümülatörün takılması 1. Akümülatörü, yazıcının alt tarafına yerleştirin ve akümülatör tutucusunun doğru bir şekilde hizalandığından emin olun.
  • Página 334 ✓ Akü şarj edilir. UYARI Aşırı ısınma, tutuşma ve/veya patlama tehlikesi! Yanlış bir şarj cihazı kullanımı akümülatörün aşırı ısınmasına, tutuşmasına ve/veya patlamasına neden olabilir. ► Akümülatörü, sadece sipariş listesinde belirtilen Dräger şarj cihazı ile şarj edin. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 335 1. Kağıt kapağı açmak için (2) kağıt kapağın kilit açma tuşuna (1) basın. 2. Boş ruloyu alın. 3. Kağıt yerleştirin (3). 4. Kağıdı hizalayın. 5. Kağıdı dışarı çekin ve kağıt kapağını kapatın. 6. Fazla kağıdı yazıcı yönünde çekerek yırtın. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 336: Kumanda Alanı

    LED yavaş bir şekilde yanıp söner. Boş bir akümülatörde kırmızı LED yanar. Şarj cihazı ile bağlı durumdayken şarj işlemi sıra- sında yeşil LED yanıp söner. Şarj cihazı ile bağlı durumdayken akümülatör tama- men şarj olmuşsa, yeşil LED yanar. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 337: Bluetooth ® Eşleşmesi Uygulanması Ve Ilk Defa Bağlantı Kurulması

    LED’i mavi yanar). – Yazıcıya kağıt yerleştirilmiştir. ® – Cihaz tarafından desteklenen Bluetooth fonksiyonu, yazıcı ile bir bağlantı kurabilmek için açılmıştır. ® 1. Bluetooth menüsünde Cihazları ara seçin ve tuşuna basın.  Mevcut yazıcılar aranır ve gösterilir. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 338: Ölçüm Sonuçlarını Yazdırma

    Uyumlu bir Dräger cihazının (örn. Dräger Alcotest 7000) ölçüm sonuçları yazdırılabilir. Kullanılan cihazın kullanım kılavuzunu dikkate alın. Ön koşul: – Yazıcı ile cihaz arasında bir eşleştirme uygulandı. ® – Yazıcı ile cihaz arasında bir Bluetooth oluşturuldu. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 339: Arızaların Giderilmesi

    2. Yazıcıda aynı anda kağıt besleme ve OK tuşunu basılı tutun. 3. Yazdırma işlemi başladıktan sonra her iki tuşu da bırakın. 4. ASCII örneğinin çıktısını almak için kağıt besleme tuşuna tekrar basın.  ASCII örneğinin yazdırılmasından sonra cihaz testi otomatik olarak sonlandırılır. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 340: Durum, Sinyaller, Etkiler Ve Çözüm

    Şarj cihazı Akü durum Not/uyarı Cihaz hala Akümülatö- bağlı değil - LED’i kır- çalışıyor - rün şarj edil- Akümülatör mızı yanıyor, ancak her mesi boş Siren, üç an kapana- defa kısa bilir süreli bip sesi çıkarır Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 341 Yazıcı, Alco- Cihaz/işlem işleve hazır ® Bluetooth test ciha- LED’i mavi zına yanıp sönü- bağlanıyor Kağıt kapağı Hata LED’i Hata Cihaz artık Yerine otu- açık kırmızı yanı- çalışmıyor. rana kadar Kağıt kapağı kağıt kapa- açık ğını kapatın Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 342: Bakım

    Cihaz/işlem Cihaz işlev- süreli tek bir bip sesi çıkarır Bakım Temizleme Yazıcının içerisinde toz mevcutsa, yazdırma kalitesi kötüleşebilir. Dräger, temizlik için, termal yazıcılara yönelik bir temizlik kaleminin veya izopropanol temizleyicili tüy bırakmayan bir bezin kullanımını önermektedir. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 343 Yazıcı kafası yazıcı çalışırken çok ısınabilir. ► Yazıcının kapatılmasından sonra, yazıcı kafasını temizlemeden önce iki ila üç dakika bekleyin. Cihaz hasarı tehlikesi! Yazıcı kafası statik elektrik nedeniyle hasar görebilir. ► Temizleme sırasında, sıcak olabileceği için yazıcı kafasına parmaklarınızla dokunmayın. Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 344: Taşıma

    Piller ve şarj edilebilir bataryalar yerleşim yeri atığı olarak tasfiye edilmemelidir. Bu nedenle yandaki simgeyle işaretlenmişlerdir. Pilleri ve akümülatörleri, geçerli yönetmeliklere uygun olarak pil toplama merkezlerinde tasfiye edin. Teknik veriler Bileşenler Yazıcı Termal yazıcı Yazıcı kağıdı Termal kağıt, genişlik 58 mm Çevre koşulları Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 345: Sipariş Listesi

    CE işareti: Elektromanyetik uyumluluk Sipariş listesi Adı ve açıklaması Sipariş no. Dräger Mobile Printer BT 3700421 Yazıcı kağıdı (termal kağıt; 25 yıl) 5 adet İşaretli 40 mm 3700405 kağıt rulo Yazıcı kağıdı (termal kağıt; 10 yıl) 5 adet 40 mm kağıt...
  • Página 346 Sipariş listesi Adı ve açıklaması Sipariş no. Lityum iyon akümülatör (1 adet) 3701106 Şarj cihazı 3701090 USB-C kablosu 3700418 Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 347 Sipariş listesi Dräger Mobile Printer BT...
  • Página 348 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9300093 – 4754.592 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 02 – 2021-02 (Edition: 1 – 2019-03) Subject to alterations Á93000938È www.draeger.com...

Tabla de contenido