Página 1
Klop-boor-schroefmachine Taladro para mampostería Berbequim para alvenaria Δράπανο δομικών υλικών DM 20V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 4
English Deutsch Français Italiano Tighten Anziehen Serrer Stringere Loosen Lösen Desserrer Allentare Sleeve Manschette Manchon Collare Ring Ring Anneau Anello Lock collar Verriegelungsbund Collier de verrouillage Collare di blocco Side handle Seitengriff Poignée latérale Maniglia laterale Switch trigger Abzugschalter Gâchette Grilletto interruttore Push button Druckknopf...
Página 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine utilisés pour l’outil. Bien i simboli usati per la machine. Be sure that you verwendet.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and Carrying power tools with your fi...
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean Safety instructions when using long drill bits and free from oil and grease. a) Never operate at higher speed than the maximum Slippery handles and grasping surfaces do not allow speed rating of the drill bit. for safe handling and control of the tool in unexpected At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to situations.
English 7. Fixing the side handle (Fig. 5) PRIOR TO OPERATION Attach the side handle to the mounting part. Rotate the side handle grip in a clockwise direction 1. Power source to secure it. Ensure that the power source to be utilized conforms Set the side handle to a position that is suited to the to the power requirements specifi...
Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE switched off and when it is running idle in addition to the found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI trigger time). Authorized Service Center.
Página 10
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden eine Stromversorgung Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,...
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR STEIN- a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. SCHLAGBOHRMASCHINE Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei a) Tragen Sie beim Schlagbohren einen Ohrenschutz. bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen ○ Wenn der Abzugschalter durchgedrückt wird, dreht sich elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln das Werkzeug. Wenn der Abzugschalter losgelassen der Kohlebürsten nur durch ein Autorisiertes HiKOKI- wird, hält das Werkzeug an. Wartungszentrum durchgeführt werden. 5. Auswechseln des Netzkabels ○...
Página 14
Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Gehörschutz tragen. Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN62841. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À de portée des enfants et ne laisser aucune LA PERCEUSE SPÉCIALE BÉTON personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Consignes de sécurité concernant toutes les opérations Les outils électriques représentent un danger entre a) Porter des bouchons lors du forage à...
Français SPECIFICATIONS Tension (per sone)* (110V, 220V, 230V, 240V) ~ Puissance 790 W* Changement de vitesse Rotation avant 0 – 1000 min 0 – 3000 min Vitesse sans charge Rotation arrière 0 – 600 min 0 – 1800 min Acier 13 mm 8 mm Capacité...
Página 18
à un centre de service après-vente perceuse en faisant varier la pression sur la gâchette. HiKOKI agréé pour faire remplacer le cordon. La vitesse est lente quand on tire légèrement sur la gâchette, et elle augmente quand on tire davantage sur ATTENTION la gâchette.
Página 19
Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques norme EN62841 et déclarées conforme à ISO 4871. HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Niveau de puissance sonore pondérée A: 107 dB (A) les défauts ni les dommages inhérents à...
Página 20
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, SUGLI UTENSILI ELETTRICI verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. AVVERTENZA Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni stanchi, sotto l’infl...
Italiano Queste misure di sicurezza preventive riducono il AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER LA rischio di avvio involontario dell’elettroutensile. TRAPANATURA SU MURATURA d) Depositare elettroutensili utilizzati lontano dalla portata dei bambini ed evitare che Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni persone non esperte di elettroutensili o non a a) Indossare protezioni per le orecchie con le sonde a conoscenza di quanto riportato sulle presenti...
Italiano ○ Tipo B (Fig. 2) ACCESSORI STANDARD (1) Montaggio della punta Girare il manicotto in senso antiorario e aprire il mandrino. (1) Impugnatura laterale .............1 Dopo aver inserito la punta trapano nel mandrino il più (2) Calibro di profondità ............1 possibile, aff...
(Fig. 9) Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle ○ Se si preme il grilletto e si spinge il fermo, si può specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa...
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, kans op een elektrische schok.
Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE schakelaar niet goed werkt. KLOP-BOOR-SCHROEFMACHINE Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk Veiligheidsinstructies voor alle verrichtingen gerepareerd worden. a) Draag gehoorbescherming bij gebruik als klopboor. c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of Blootstelling aan te hard geluid kan leiden tot verwijder de accu, als deze losgemaakt kan...
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillende van gebied tot (110V, 220V, 230V, 240V) ~ gebied)* Opgenomen vermogen 790 W* Snelheden Rechtsregeling 0 – 1000 min 0 – 3000 min Toerental onbelast Linksregeling 0 – 600 min 0 – 1800 min Staal 13 mm 8 mm Capaciteit...
Wanneer u de trekker loslaat, stopt het gereedschap. Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd ○ Het toerental van de boormachine regelt u door de raakt, moet het gereedschap aan een erkend HiKOKI trekker meer of minder in te drukken. Het toerental is laag Service-centrum...
Página 28
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE TALADRO utilicen fuera del alcance de los niños, y no PARA MAMPOSTERÍA permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o Instrucciones de seguridad para todas las operaciones con estas instrucciones.
Español ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas)* (110V, 220V, 230V, 240V) ~ Acometida 790 W* Alteración de velocidad Velocidad de Rotación hacia delante 0 – 1000 min 0 – 3000 min marcha en Rotación hacia atrás 0 – 600 min 0 – 1800 min vacío Acero 13 mm...
○ La velocidad de rotación del taladro puede controlarse dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio variando la fuerza de apriete del interruptor de gatillo. Autorizado de HiKOKI para que le cambien el cable de Apretando ligeramente el interruptor de gatillo la alimentación.
Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) Debido al programa continuo de investigación y desarollo de determinados de acuerdo con EN62841. HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin preaviso. Taladro de percusión en hormigón: h, ID= 8,7 m/s Valor de emisión de la vibración...
Página 34
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a FERRAMENTA ELÉTRICA fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do AVISOS DE SEGURANÇA DO BERBEQUIM alcance das crianças e não permita que pessoas PARA ALVENARIA não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta. Instruções de segurança para todas as operações As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de a) Use protetores auditivos ao utilizar o berbequim de utilizadores inexperientes.
Português ○ Tipo B (Fig. 2) ACESSÓRIOS-PADRÃO (1) Montagem da broca Gire o manguito no sentido antihorário e abra o mandril. (1) Empunhadura lateral .............1 Depois de inserir a broca no mandril tão fundo quanto (2) Sonda ................1 possível. Segure o anel e feche o mandril, girando o Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso manguito no sentido horário, visto de frente.
Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento a broca da peça em que está trabalhando e recomece o da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a trabalho. Não clique o gatilho para ligar e desligar numa mudanças sem aviso prévio.
Página 38
Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN62841 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderada A medida: 107 dB (A) Nível de pressão sonora ponderada A medida: 96 dB (A) Incerteza KpA: 3 dB (A) Use proteção auditiva.
Página 39
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, ηλεκτροπληξίας.
Página 40
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας που να...
Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τάση (ανά περιοχές)* (110V, 220V, 230V, 240V) ~ Ισχύς εισόδου 790 W* Αλλαγή ταχύτητας Εμπρόσθια περιστροφή 0 – 1000 min 0 – 3000 min Ταχύτητα χωρίς φορτίο Αντίστροφη περιστροφή 0 – 600 min 0 – 1800 min Ατσάλι...
Página 42
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ Πάντοτε να χρησιμοποιείτε το δράπανο δομικών υλικών με περιστροφή προς τα δεξιά, όταν το χρησιμοποιείτε 1. Λειτουργία διακόπτη σαν Δράπανο δομικών υλικών. ○ Όταν η σκανδάλη είναι χαμηλωμένη, το εργαλείο 7. Στερέωση της πλευρικής λαβής (Εικ. 5) περιστρέφεται.
Página 43
χειριστή που θα βασίζονται σε μία εκτίμηση της έκθεσης στις πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας Εγγυώμαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως το τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα...
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS Model No. Modelnummer Serial No. Serienummer Date of Purchase Datum van aankoop Customer Name and Address Naam en adres van de gebruiker Dealer Name and Address Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.