Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
GB
INSTRUCTIONS
F
HINWEISE
D
INSTRUCTIES
NL
INSTRUKTIONER
S
INSTRUKTION
DK
N
ANVISNINGEN
FIN
OHJEET
E
INSTRUCCIONES
P
INSTRUÇÕES
SKIL Europe BV - The Netherlands
CORDLESS DRILL/DRIVER
2750 (F0152750 . . )
2850 (F0152850 . . )
2950 (F0152950 . . )
page 4
I
page 5
H
Seite 7
CZ
bladz. 9
TR
sida 10
PL
side 12
RU
side 13
GR
sivu 15
RO
BG
pág. 16
SK
pág. 18
www.skileurope.com
11/01
ISTRUZIONI
LEÍRÁS
POKYNY
KILAVUZ
INSTRUKCJA
ИНСТРУКЦИИ
O∆ΗΓΙΕΣ
INSTRUCTIUNI
YKA3AНИЕ
POKYNY
pag. 20
oldal 21
strana 23
sayfa 24
strona 26
страница 28
σελιδα 30
pagina 32
страница 34
strana 36
2610391524
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Skil 2750

  • Página 1 CORDLESS DRILL/DRIVER 2750 (F0152750 . . ) 2850 (F0152850 . . ) 2950 (F0152950 . . ) INSTRUCTIONS page 4 ISTRUZIONI pag. 20 INSTRUCTIONS page 5 LEÍRÁS oldal 21 HINWEISE Seite 7 POKYNY strana 23 INSTRUCTIES bladz. 9 KILAVUZ sayfa 24...
  • Página 2 2750 12 V 1,9 kg 0-400/1200 max. 25 Nm 2850 14,4 V 2,0 kg 0-400/1200 max. 27 Nm 2950 18 V 2,2 kg 0-400/1200 max. 34 Nm...
  • Página 3 HIGH SPEED SPEED PHILLIPS POZIDRIV SLOTTED ACCESSORIES SKIL nr. Battery 12 V (2750) 1,3 Ah NiCad 2610389464 1,7 Ah NiCad 2610389465 1,8 Ah NiMH 2610388963 Battery 14,4 V (2850) 1,3 Ah NiCad 2610389467 1,7 Ah NiCad 2610389468 1,8 Ah NiMH...
  • Página 4 (6b) power source ! remove battery from charger after charging period SKIL can assure flawless functioning of the tool only has ended thereby lengthening the service life of when original accessories are used the battery...
  • Página 5 When turning in a screw at/near the cross cut end or an secteur edge of wood one should pre-drill a hole in order to SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de avoid cracking of the wood cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires For an optimal use of the tool a steady pressure on the d’origine...
  • Página 6 ! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour N’utilisez jamais un chargeur endommagé; confiez-le à éviter un eventuel court-circuit, il convient de une des stations-service agréées SKIL que effectuera revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif isolant un contrôle de sécurité...
  • Página 7: Conseils D'utilisation

    à la station- stattgefunden, sofort mit Wasser und Seife waschen, service SKIL la plus proche, en joignant la preuve anschließend mit Zitronensaft oder Essig abspülen d’achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil - sollte die Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt sein,...
  • Página 8 ANWENDUNG 2 = HOHE GESCHWINDIGKEIT - niedriges Drehmoment Aufladen der Batterie 6 - zum Bohren - neue Werkzeuge sind nicht aufgeladen Befestigen des Zubehörs im Bohrfutter - Ladegerät an die Netzspannung anschließen - das Bohrfutter öffnen durch Drehen der Hülse E 2 - Signal A leuchtet auf gegen den Uhrzeigersinn - die Batterie in das Ladegerät einführen...
  • Página 9 ! haal de batterij na het opladen uit het oplaadapparaat uit het stopkontakt halen oplaadapparaat; de batterij gaat dan langer mee SKIL kan alleen een correcte werking van de machine BELANGRIJK: garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt - als lampje A niet knippert nadat een batterij is...
  • Página 10 ! haal het oplaadapparaat uit het stopkontakt - hoog koppel - voor schroeven en boren van grote diameters voordat u deze schoonmaakt Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de - voor draadtappen 2 = HOGE SNELHEID wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te...
  • Página 11 0° C och 45° C är uppnådd och efter detta går SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt laddaren automatiskt över till normalladdning om originaltillbehör används 2) att batteriet är förbrukat och bör ersättas Innan du använder ett tillbehör, jämför först det maximalt...
  • Página 12 För ändring av rotationsriktning stikkontakten Håll ventilationsöppningarna rena och öppna SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør ANVÄNDNINGSTIPS Før brug af tilbehør skal det altid undersøges om den max.
  • Página 13 - nickel-cadmium batteriet kan forurene naturen og må ! fjern opladeren fra stikkontakten før rensning ikke blandes med almindeligt affald (symbolet 5 Vi yder garanti på SKIL produkter i henhold til de erindrer dig om dette, når udskiftning er nødvendig) lovmæssige bestemmelser og de bestemmelser, som ! beskyt batteri terminaler med bredt tape for at gælder i det enkelte land;...
  • Página 14 SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom - under ladning kan laderen og batteriet være varm å original-tilbehør brukes berøre; dette er normalt og ikke et tegn på at noe er galt Før du bruker tilbehør sammenlign hvilken maksimun - se til at overflaten på...
  • Página 15 Kun akku ei ole koneessa tai latauslaitteessa, pidä se ! ta ut laderen fra stikkontakten før rengjøring poissa metalliesineiden läheisyydestä ja kuumuudesta For SKIL-produkter ytes det garanti i henhold til de Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta; vaan toimita se lovbestemte/nasjonale bestemmelser; skader som kan SKIL-keskushuoltoon tarkastettavaksi tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller...
  • Página 16: Introducción

    Luiskahtamaton poraus puuhun 9 desenchufar el cargador de la red Käytä vain oikeantyyppisiä teräviä poranteriä 0 SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento Käytä oikeaa ruuvikärkeä vastaavaan ruuvin kantaan ! correcto de la herramienta al emplear accesorios Kun ruuvi väännetään lähelle puun reunaa tai kulmaa, originales pitää...
  • Página 17: Velocidad Baja

    No utilice el cargador si está dañado; llevelo a uno de ! es prioritario disponer de terminales protectores los servicios técnicos autorizados de SKIL para hacer el de baterías para evitar un corto circuito examen de seguridad - si usted prevee largos periodos de inactividad de la No utilice el cargador cuando el cable o la clavija estén...
  • Página 18: Caracteristicas Tecnicas

    - se o líquido entrar para os olhos, lave-os com água suministrador de la misma o al servicio técnico de SKIL limpa durante pelo menos 10 minutos e consulte más proximo (los nombres así como el despiece de imediatamente o médico...
  • Página 19 ! desligue o carregador da fonte de corrente antes - para roscar de limpar 2 = ALTA VELOCIDADE Prestamos garantia para ferramentas SKIL de acordo - aperto fraco com as disposições legais/específicas do país; avarias - para furar devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou má...
  • Página 20 Em caso de reclamação, enviar a ferramenta ou o Non utilizzate il caricatore quando è danneggiato; carregador, sem desmontar, acompanhada da factura, portarlo ad un centro assistenza autorizzato SKIL per il ao fornecedor ou ao serviço de assistência técnica SKIL controllo mais próximo (os endereços assim como a mapa de...
  • Página 21 Interruttore combinato B 2 di acceso/spento e controllo ! prima di pulire staccare il caricatore dalla rete della velocità Per gli utensili SKIL forniamo garanzia conforme alle Il controllo della velocità da zero giri al massimo è dato disposizioni di legge/specifiche nazionali; guasti dalla pressione più...
  • Página 22 érintkezzen a kóboráram elkerülése miatt Kombinált kapcsoló B 2 a ki/be kapcsolásra valamint a Hibás töltõkészüléket nem szabad üzembe helyezni; sebességszabályozásra ilyen esetben forduljon a SKIL hivatalos Kapcsolóra gyakorolt nyomás megváltoztatásával a szakszervizéhez sebesség fokozatmentesen nulláról max. fordulatszámig A töltõkészülék tovább nem használható, ha a kábel...
  • Página 23 V p®ípadπ atypického chování nebo cizích hlukü ihned Megfelelö csavarhúzóbetétet használjon a különféle vypnπte ná®adí nebo vytáhnπte nabíjeç ze zásuvky csavarokhoz ! SKIL zajistí bezvadnou funkci ná®adí pouze tehdy, Csavarok faanyag végébe vagy szálirányába történö pouΩíváte-li püvodní znaçkové behajtása elött készitsen elöfuratot P®ed pouΩitím ná®adí...
  • Página 24 ! p®ed çi√tπním vytáhnπte vΩdy nabíjeç ze zásuvky - pokud ná®adí dlouho nepouΩíváte, müΩete zástrçku Na tento v¥robek znaçky SKIL platí záruka podle nabíjeçe ze zásuvky vytáhnout statutárních regulací dané zemπ; po√kození zpüsobené Kombinovanÿ vypínaç B 2 ”zapnuto/vypnuto” a kontrola bπΩn¥m opot®ebováním, p®etíΩením a nesprávn¥m...
  • Página 25 ! h›z de¤ifltirme ifllemini alet yavafl çal›fl›rken yap›n Kablo veya fifl hasarlı ise flarj cihazını kullanmayın, hasarlı 1 = DÜfiÜK HIZ kablo veya fifli sözleflmeli bir SKIL servisinde yeniletin - yuksek tork Hasarlı batarya’ları kullanmayın, hemen yenileyin - büyük çapl› vidalama ve delmeler için fiarj cihazını...
  • Página 26 fiikayet durumunda, aleti veya flarj cihaz›n› ambalaj›yla pomieszczeƒ 4 birlikte sat›n alma belgenizide ekleyerek sat›c›n›za veya Elektronarz´dzie/∏adowarka/akumulator powinny byç en yak›n SKIL servisine ulaflt›r›n (adresler ve aletin zawsze przechowywane w pomieszczeniu o servis flemalar› www.skileurope.com adresinde temperaturze poni˝ej 40°C oraz powy˝ej 0°C listelenmifltir)
  • Página 27 U˚YTKOWANIA 1 = ZAKRES PR¢DKOÂCI NI˚SZYCH - wysoki moment obrotowy ¸adowanie akumulatora 6 - do wkr´cania i wiercenia otworów o du˝ej Êrednicy - akumulatory nowe dostarczane sà w stanie - do gwintowania niena∏adowanym 2 = ZAKRES PR¢DKOÂCI WY˚SZYCH - przy∏àczyç ∏adowark´ do sieci - niski moment obrotowy - Êwieci si´...
  • Página 28 и аккумулятора температура не должна dowodem zakupu do dostawcy lub najbli˝szego serwisu подниматься выше 40°С и падать ниже 0°С firmy SKIL (adresy oraz diagram serwisowy urzàdzenia Аккумуляторы взрываются при воздействии znajdujà si´ na stronach www.skileurope.com) пламени; поэтому бросать аккумулятор в пламя...
  • Página 29: Важная Информация

    - приблизительно через 1 час аккумулятор Скорость регулируется плавно в диапазоне от нуля полностью заряжен, и лампочка А перестает до максимального значения путем изменения мигать, в этот момент зарядное устройство нажатия на курок выключателя автоматически переключается в режим зарядки 2 Механические скорости 7 технического...
  • Página 30 ! перед очисткой отсоедините зарядное ΦOΡTIΣH/MΠATAΡIEΣ устройство от источника питания Nα φορτίζετε την µπαταρία µ νον µε το φορτιστή Это изделие SKIL имеет гаpантию в соответствии с που παραδίδεται µαζί µε το εργαλείο установленными пpавилами; повpеждение Mην αγγίζετε τις επαφές µεσά στο φορτιστή...
  • Página 31 Mην αποσυναρµολογήσετε τον φορτιστή ή την ! προτού πετάξετε τις µπαταρίες καλύψτε τις µπαταρία επαφές τους µε µονωτική ταινία για να Mην επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε µπαταρίες, αποφύγετε τυχ ν βραχυκυκλώµατα οι οποιες δεν επαναφορτίζονται, µε το φορτιστή - για µακρές περι δους που δεν χρησιµοποιείτε το εργαλείο, είναι...
  • Página 32 φέρουν ένδειξη κατηγορίας για τη σωστή Nu folosiøi încårcåtorul dacå acesta deteriorat, adresaøi- ανακύκλωσή τους) vå la una din Staøiile de Deservire SKIL – reprezentantul oficial înregistrat – pentru verificårile de rigoare Nu folosiøi încårcåtorul dacå cablu sau fiµa sînt deteriorate, adresaøi-vå...
  • Página 33 ! deconectaøi încårcåtorul de la sursa de energie 1 = VITEZÅ REDUSÅ înainte de curåøire Acest aparat SKIL este garantat conform regulamentele - moment de rotaøie mare - pentru ghidarea µuruburilor µi pentru gåuriri de pe tari; defectiuni cauzate de uzaj normal, supraîncarcare, citare sau mod de folosire indecvate se...
  • Página 34 în totalitatea lui cu bonul de cumparare la dealer sau la не по-високи от 40° C и не по-ниски от 0° C centru de service SKIL cel mai aproape (adrese si При контакт с пламък батериите се взривяват, diagrame de service se gaseasca la затова...
  • Página 35 устройство автоматично се превключва на ! поставете допълнителното приспособление поддържащо зареждане, докато бъде колкото е възможно по-надълбоко в достигната температура между 0°C и 45°C, патронника когато се превключва на нормално зареждане ! не използвайте допълнителни 2) че батерията трябва да се замени приспособления...
  • Página 36: Nabíjanie Batérií

    Това изделие на SKIL е с гаpанция в съответствие NABÍJANIE BATÉRIÍ със законно установените/специфични за стpаната Batériu nabíjajte iba pomocou nabíjaçky, ktorá sa пpавила; гаpанцията не се отнася до повpеди, dodáva s nástrojom дължащи се на ноpмално износване, пpетоваpване Nedot¥kajte sa kontaktov na nabíjaçke или...
  • Página 37 ! pred çistením nabíjaçku vytiahnite zo zásuvky 2 Mechanické rÿchlosti 7 Tento SKIL v¥robok je zaruçen¥ v súlade so zákonn¥mi/ Nastavte spínaç C na poΩadovanú rÿchlos† pre krajiny √pecifick¥mi reguláciami; po√kodenie ! rÿchlosti meni†, ke∞ sa nástroj otáça pomaly následkom normálneho upotrebenia, pre†aΩenia, alebo...
  • Página 38: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SECURITE Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie When using electric tools, the following basic safety precautions should lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal fondamentales suivantes.
  • Página 39 SICHERHEITSHINWEISE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten tegen schok-, Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen verwondings- en brandgevaar steeds de volgende principiële veiligheids- elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende voorschriften in acht genomen worden. Lees deze voorschriften eerst grundsätzlichen Sicherheits-maßnahmen zu beachten.
  • Página 40 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Når man benytter elektrisk værktøj bør man altid følge nedenstående När man använder elektriska verktyg ska alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter följas för att minska risken för brand, elstöt eller grundlæggende sikkerhedsregler for at undgå at der opstår brandfare eller personskader som følge at stød eller lign.
  • Página 41 SIKKERHETSANVISNINGER TURVALLISUUSOHJEET Ved bruk av elektrisk verktøy bør alltid følgende forholdsregler følges for å Sähkötyökaluja käytettäessä tulisi aina noudattaa perusturvallisuusohjeita redusere brannrisikoen, elektrisk støt og personlig skade. Les denne syttymis-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskien vähentämiseksi. Lue nämä anvisningen nøye før De begynner å bruke dette produkt. Ta vare på ohjeet ennen kuin käytät konettasi ja säilytä...
  • Página 42: Einstrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Cuando utilice herramientas eléctricas, observe las siguientes medidas Ao utilizar ferramentas eléctricas há que observar determinadas medidas fundamentales de seguridad, a fin de reducir el riesgo de descarga básicas de segurança, a fim de se evitar o risco de incêndio, choques eléctrica, de lesiones y de incendio.
  • Página 43 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA BIZTONSÁGI ELÖÍRÁSOK Con l’impiego di utensili elettrici, per prevenire contatti accidentali di natura Elektromos készülékek használatakor bizonyos alapvetö biztonsági elöírásokat be kell tartani, hogy elkerülhessük az áramütés, esetleges elettrica, ferimenti e pericolo di incendio, devono sempre essere osservate balesetek és égési sérülések lehetöségét.
  • Página 44 BEZPEÇNOSTNÍ POKYNY GÜVENLIK KILAVUZU Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve yangına P®i pouΩiváni elektrického ná®adí, je nutno dodrΩovat základní bezpeçnostní karflı korunmak üzere afla¤ıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. p®edpisy, aby se sníΩilo riziko poΩáru, úrazu elektrick¥m proudem a dal√í. Aleti kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu okuyun ve talimatlara uyun.
  • Página 45: Правила Безопасности

    INSTRUKCJA BEZPIECZE¡STWA ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Aby zapobiec pora˝eniom elektrycznym, po˝arom i obra˝eniom nale˝y При пользовании электроинструментом для предотвращения опасности шока, травмы и пожара всегда нужно принимать во внимание следующие zwróciç szczególnà uwag´ na podane poni˝ej podstawowe zasady принципиальные правила безопасности. Внимательно прочтите эти bezpieczeƒstwa.
  • Página 46 O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ INSTRUCØIUNI DE SIGURANØÅ Kατά την χρήση ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ληφθούν υπ’ ψη τα Atunci când folosiøi scule electrice trebuie så respectaøi întotdeauna ακ λουθα βασικά µέτρα ασφαλείας για την προστασία κατά ηλεκτροπληξίας, urmåtoarele måsuri de siguranøå µi protecøie pentru a reduce riscul incendiului, κινδύνου...
  • Página 47 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА BEZPEÇNOSTNÉ POKYNY Пpи използване на електpическа инстpументи, с цел намаляване на pиска от Pri pouΩívaní elektrického náradia sa musia vΩdy dodrΩiava† základné пожаp, токов удаp и наpанявания, тpябва да се спазват следните основни bezpeçnostné opatrenia aby sa zníΩilo riziko poΩiaru, zásahu elektrick¥m меpки...
  • Página 48 EN 55 014, EN 50 260, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 260 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja < 70 dB(A) a vibrácie sú < 2,5 m/s (metóda ruka - paΩa). SKIL Europe B.V. J. P. Houben...

Este manual también es adecuado para:

28502950

Tabla de contenido