Página 2
— Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Página 3
diagrams 8 base unit q water ready light 9 reservoir r boiler switch 1 thermostat light 10 anti-scale cartridge 14 steam control 2 latch # high steam 11 water 3 steam button S low steam 12 cover 4 cable and steam pipe 13 grip 5 soleplate p iron switch...
18 Move the r switch to 1. 19 The switch will glow. 20 When the boiler is ready to generate steam (2-3 minutes), the ~ light will glow. 21 It will then cycle on and off as the thermostat operates to maintain the temperature. 22 Turn the temperature control to bring the setting you want next to the thermostat light.
C THE ANTI-SCALE CARTRIDGE 52 Change the anti-scale cartridge regularly. 53 An average user, steam ironing for 2 hours a week, should change the cartridge every 4 to 6 weeks in a soft water area, or 2 to 3 weeks in a hard water area. 54 Check the steam output.
Página 6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und...
Página 7
Zeichnungen 8 Basisstation q Wasserstandsanzeige 9 Wassertank r Boilerschalter 1 Thermostatlampe 10 Anti-Kalk-Patrone 14 Dampfregler 2 Einrasten # hohe Dampfmenge 11 Wasser 3 Dampftaste S geringe Dampfmenge 12 Verschluss der Einfüllöffnung 4 Dampfverbindungsschlauch 13 Schaft 5 Bügelsohle p Bügelschalter Vorsicht 6 Dampfaustrittsöffnungen ~ Dampfkontrollanzeige 7 Temperaturregler...
19 Der Schalter leuchtet auf. 20 Sobald der Boiler Dampf erzeugen kann (2-3 Minuten), leuchtet das Symbol ~ auf. 21 Sie wird dann in bestimmten Intervallen wieder angehen, um die Temperatur zu halten. 22 Für die gewünschte Temperatur drehen Sie den Temperaturregler so, dass er auf die Thermostatlampe zeigt.
Página 9
47 Stellen Sie den r Schalter auf 0. 48 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen. C REINIGUNG 49 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es säubern oder wegräumen. 50 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch. 51 Entfernen Sie Flecken von der Bügelsohle mit etwas Essig.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des...
22 Réglez le thermostat sur la position que vous souhaitez à côté du voyant du thermostat. 23 Le voyant du thermostat va s’allumer 24 Quand la température désirée sera atteinte, le voyant du thermostat s’éteindra. 25 Le voyant s’allumera et s’éteindra en fonction de l’opération du thermostat pour maintenir la température.
C NETTOYAGE 49 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. 50 Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. 51 Enlevez des tâches de la semelle avec un peu de vinaigre. C CARTOUCHE ANTI-CALCAIRE 52 Changez régulièrement la cartouche anti-calcaire.
Página 14
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed...
Página 15
afbeeldingen 8 basis q water klaar-lampje 9 reservoir r ketelschakelaar 1 thermostaatlampje 10 antikalkpatroon 14 stoomregelaar 2 vergrendeling # hoog stoom 11 water 3 stoomregelaar S laag stoom 12 deksel 4 kabel en stoompijp 13 greep 5 zool p strijkijzerschakelaar voorzichtig 6 stoomgaten ~ stoom klaar-lampje...
Página 16
22 Draai aan de temperatuurregelaar om de instelling die u wenst te gebruiken naast het thermostaatlampje te plaatsen. 23 Het thermostaatlampje gaat aan. 24 Wanneer het strijkijzer de ingestelde temperatuur benadert, schakelt het thermostaatlampje uit. 25 Daarna zal het lampje knipperen om de juiste temperatuur te behouden. h STOOMSTRIJKEN , Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld.
C DE ANTIKALKPATROON 52 Vervang de antikalkpatroon regelmatig. 53 Bij gemiddeld gebruik, ongeveer 2 uur per week stoomstrijken, moet de patroon om de 4 tot 6 weken vervangen worden in een zone met zacht water, en 2 tot 3 weken in een zone met hard water.
Página 18
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
Página 19
immagini 8 unità base q spia acqua pronta 9 serbatoio r interruttore caldaia 1 spia del termostato 10 cartuccia anticalcare 14 controllo vapore 2 blocco # vapore elevato 11 acqua 3 pulsante vapore S vapore basso 12 coperchio 4 cavo e condotto vapore 13 impugnatura 5 piastra p interruttore ferro da stiro...
22 Ruotare la manopola del controllo temperatura per portare l’impostazione desiderata vicino alla spia del termostato. 23 La spia del termostato si accende. 24 Quando il ferro raggiunge la temperatura desiderata, la spia del termostato si spegne. 25 La spia luminosa poi si accenderà e si spegnerà ciclicamente perché il termostato funziona per mantenere la temperatura selezionata.
C CARTUCCIA ANTICALCARE 52 Sostituire regolarmente la cartuccia anticalcare. 53 Un utente medio che stira a vapore per 2 ore a settimane dovrebbe sostituire la cartuccia ogni 4 - 6 settimane nelle aree con acqua morbida oppure ogni 2 - 3 settimane nelle aree con acqua dura.
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
Página 23
ilustraciones 8 base q luz del agua 9 depósito r interruptor del calentador 1 luz del termostato 10 cartucho antical de agua 2 cierre 11 agua 14 control de vapor 3 botón de salida de vapor # vapor alto 12 tapa de la entrada de agua 4 cable y tubo de vapor S vapor bajo 13 mango...
24 Cuando la plancha alcance la temperatura que usted ha escogido, la luz del termostato se apagará. 25 Entonces empezará a encenderse y apagarse ya que el termostato estará trabajando para mantener la temperatura. h PLANCHADO DE VAPOR , Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior. 26 Ponga el control de vapor hacia la posición que usted quiera (S = bajo, # = alto).
C EL CARTUCHO ANTICAL 52 Cambie el cartucho antical periódicamente. 53 Un usuario medio que planche a vapor 2 horas a la semana debería cambiar el cartucho cada 4 a 6 semanas en una zona de agua blanda, o cada 2 a 3 semanas en una zona de agua dura. 54 Compruebe la salida del vapor.
Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
Página 27
esquemas 8 unidade base q luz do modo pronto de água 9 depósito r interruptor da caldeira 1 luz do termóstato 10 cartucho anti-calcário 14 controlo de vapor 2 fecho # muito vapor 11 água 3 botão de vapor S pouco vapor 12 cobertura 4 cabo e tubo de vapor 13 pega...
Página 28
h PASSAR A FERRO COM VAPOR , Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior. 26 Regule o controlo de vapor para o nível desejado (S = pouco, # = muito). 27 Pressione o botão de vapor para produzir vapor, liberte-o para parar a libertação de vapor. 28 Para um fluxo de vapor constante, pressione o botão de vapor, depois deslize o trinco (na parte traseira do botão) para trás, em direcção à...
Página 29
C CARTUCHOS DE SUBSTITUIÇÃO 56 Para a substituição de cartuchos, contacte o serviço pós-venda. PROTECÇÃO AMBIENTAL Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
Página 30
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne...
Página 32
h DAMPSTRYGNING , Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover. 26 Indstil dampreguleringen til den indstilling du ønsker (S = lav, # = høj). 27 Tryk på dampknappen for at producere damp, og slip for at stoppe dampstrømmen. 28 Ønskes en konstant dampstrøm, trykkes på...
Página 33
C EKSTRA PATRONER 56 Kontakt eftersalgsservice vedrørende ekstra patroner. MILJØBESKYTTELSE Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
Página 34
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som...
Página 35
bilder 8 basenhet q indikatorlampa för vatten 9 vattenbehållare r ångknapp 1 termostatlampa 10 antikalkpatron 14 ångreglage 2 låsa (fast) # mycket ånga 11 vatten 3 ångknapp S lite ånga 12 vatteninloppslucka 4 sladd och ångledning 13 grepp 5 stryksula p strömbrytare observer 6 ångöppningar...
Página 36
h ÅNGSTRYKNING , Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre. 26 Sätt ångreglaget på önskad inställning (S = lite ånga, # = mycket ånga). 27 Tryck på ångknappen när du vill ha ånga och släpp upp knappen när du inte vill ha det. 28 När man vill ha konstant ånga –...
Página 37
C ÅTERFÖRSÄLJNING AV PATRONER 56 Kontakta kundtjänst för frågor angående återförsäljning av patroner. MILJÖSKYDD För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
Página 38
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
Página 39
figurer 8 baseenhet q vannlampe 9 vannbeholder r vannbeholderbryter 1 termostatlys 10 avskallingsinnlegg 14 dampkontroll 2 lås # høy damp 11 vann 3 dampknapp S lav damp 12 vanninntakskork 4 kabel og dampledning 13 grep 5 såle p strykejernbryter forsiktig 6 damphull ~ damplampe 7 temperaturkontroll...
28 For en konstant dampstrøm trykker du på dampknappen og skyver så låsen (på baksiden av knappen) tilbake mot baksiden av strykejernet for å låse knappen nede. 29 Skyv låsen forover for å låse den opp og vende tilbake til normal bruk. C PUMPESTØY 30 Når dampen brukes opp, vil pumpen jobbe for å...
Página 41
MILJØBESKYTTELSE For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
Página 42
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Página 43
piirrokset 8 pohjayksikkö q veden valmiusvalo 9 säiliö r höyrytyssäiliön kytkin 1 termostaatin valo 10 kalkinpoistopatruuna 14 höyrynsäätö 2 lukko # runsas höyry 11 vesi 3 höyrypainike S matala höyry 12 veden sisääntulon kansi 4 johto ja höyryputki 13 kahva 5 pohjalevy p silityksen kytkin huomio...
Página 44
C PUMPUN ÄÄNI 30 Höyryä käyttäessäsi pumppu toimii ja pumppaa lisää vettä höyrytyssäiliöön. 31 Se aiheuttaa aluksi kovaa ääntä, sitten se hiljenee ja pysähtyy. 32 Voit jatkaa silittämistä – pumppu on riittävän iso pysyäkseen käynnissä. n KUIVASILITYS 33 Jos et paina höyrypainiketta, voit silittää ilman höyryä. Jos haluat varmistua siitä, että et paina painiketta vahingossa, silitä...
Página 46
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания...
Página 47
иллюстрации 10 картридж для r выключатель предотвращения накипи парогенератора 1 индикатор термостата 11 вода 14 ручка регулировки пара 2 замок # высокий уровень 12 крышка водозаборного 3 кнопка пара отверстия парообразования 4 кабель и трубка для пара S низкий уровень 13 ручка...
Página 48
21 Затем лампочка поочередно включается и выключается во время поддержания термостатом нужной температуры. 22 Поверните регулятор температуры так, чтобы желаемая установка находилась возле индикатора термостата. 23 Загорится лампочка термостата. 24 Когда утюг разогреется до установленной температуры, лампочка термостата погаснет. 25 Затем лампочка поочередно включается и выключается во время поддержания термостатом...
Página 49
C ЧИСТКА 49 Отключите прибор и дайте ему остыть перед чисткой или хранением. 50 Очистите внешнюю поверхность прибора влажной тканью. 51 Удалите пятна с подошвы, используя немного уксуса. C КАРТРИДЖ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ НАКИПИ 52 Регулярно меняйте картридж для предотвращения накипи. 53 Обычному...
Página 50
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
nákresy 8 základna q kontrolka připravenosti vody 9 nádržka r spínač parního kotle 1 kontrolka termostatu 10 kazeta proti vodnímu kameni 14 regulátor páry 2 zámek # hodně páry 11 voda 3 tlačítko páry S málo páry 12 víčko napouštěcího otvoru 4 kabel a hadice páry 13 úchyt 5 žehlící...
Página 52
28 Pokud si přejete, aby tok páry byl nepřetržitý, stiskněte tlačítko páry a uzamkněte ho tak, že posunete pojistku (v zadní části tlačítka) dozadu směrem k zadní části žehličky. 29 Pro odemknutí pojistku posuňte dopředu, tak se vrátíte do běžného režimu. C HLUK ČERPADLA 30 Po spotřebování...
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat.
Página 54
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Página 55
nákresy 8 podstavec q svetielko pripravenej vody 9 nádržka r spínač ohrievača vody 1 svetelná kontrolka termostatu 10 odvápňovacia kazeta 14 regulátor pary 2 zámok # veľa pary 11 voda 3 tlačidlo pary S málo pary 12 kryt plniaceho otvoru 4 kábel a hadička na paru 13 úchyt 5 žehliaca plocha...
Página 56
h ŽEHLENIE PAROU , Ak chcete použiť paru, teplota musí byť nastavená na S alebo vyššiu. 26 Nastavte regulátor pary na symbol, aký požadujete (S = málo, # = veľa). 27 Stlačením tlačidla pary paru vypustíte, jeho uvoľnením paru zastavíte. 28 Nepretržitý...
Página 57
C KAZETY NA VÝMENU 56 Na získanie nových kaziet kontaktujte zákaznícky servis. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo recyklovať.
Página 58
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
Página 59
rysunki 9 zbiornik q lampka gotowości wody 10 wkład chroniący przed r przełącznik warnika 1 lampka termostatu tworzeniem osadów 14 przełącznik pary 2 zamykanie # duża para 11 woda 3 przycisk pary S mała para 12 pokrywka otworu 4 przewód i rurka pary napełniania wodą...
Página 60
21 Będzie to następować w cyklu włączony/wyłączony, gdy termostat pracuje, aby utrzymać temperaturę. 22 Przekręć regulator temperatury obok lampki termostatu na żądaną temperaturę. 23 Zaświeci się lampka termostatu. 24 Kiedy żelazko osiągnie zadaną temperaturę, lampka termostatu zgaśnie. 25 Będzie to następować w cyklu włączony/wyłączony, gdy termostat pracuje, aby utrzymać temperaturę.
C WKŁAD CHRONIĄCY PRZED TWORZENIEM OSADÓW 52 Regularnie wymieniaj wkłady. 53 Przeciętny użytkownik, prasujący przez 2 godziny w tygodniu powinien zmieniać wkład co 4 do 6 tygodni w przypadku miękkiej wody, lub 2 do 3 tygodni w przypadku twardej wody. 54 Sprawdź...
Página 62
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Página 63
crteži 8 baza q svjetlo pripravne vode 9 spremnik r prekidač grijača 1 svjetlo termostata 10 uložak protiv kamenca 14 kontrola pare 2 zaključavanje # puno pare 11 voda 3 tipka za paru S malo pare 12 poklopac dovoda vode 4 kabel i cijev za vodu 13 ručka 5 dno...
Página 64
C BUKA PUMPE 30 Kod veće uporabe pare, pumpa će raditi kako bi pumpala više vode u grijač. 31 Ispočetka će to biti prilično bučno, potom će se buka smanjiti i zaustaviti. 32 Možete nastaviti s glačanjem; pumpa je dovoljno velika da to podnese. n GLAČANJE NA SUHO 33 Možete glačati na suho tako da ne pritisnete tipku za paru, ali ako se želite pobrinuti da je ne pritisnete slučajno, trebate glačati s praznim spremnikom.
Página 66
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Página 67
risbe 8 osnovna enota q lučka pripravljenosti vode 9 posoda r stikalo bojlerja 1 lučka termostata 10 vložek proti vodnemu kamnu 14 nastavitev pare 2 zaklepanje # veliko pare 11 voda 3 gumb za paro S malo pare 12 pokrov dovoda vode 4 kabel in cev za paro 13 ročaj 5 likalna plošča...
Página 68
C ZVOK ČRPALKE 30 Ko porabite paro, se vklopi črpalka, ki načrpa več vode v bojler. 31 Na začetku bo precej glasna, nato se utiša in na koncu ustavi. 32 Likanje lahko nadaljujete – črpalka je dovolj velika, da vam bo sledila. n SUHO LIKANJE 33 Suho likanje je mogoče tako, da preprosto ne pritisnete gumba za paro, če pa se želite zavarovati pred nehotenim pritiskom, likajte s prazno posodo.
Página 70
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας...
Página 72
17 Ο διακόπτης θα ανάψει. 18 Μετακινήστε τον διακόπτη r στη θέση 1. 19 Ο διακόπτης θα ανάψει. 20 Όταν ο βραστήρας είναι έτοιμος για παραγωγή ατμού (σε 2-3 λεπτά), θα ανάψει η λυχνία ~. 21 Κατόπιν θα ανάβει και θα σβήνει καθώς ο θερμοστάτης θα λειτουργεί για διατήρηση της θερμοκρασίας.
Página 73
q ΧΑΜΗΛΗ ΣΤΑΘΜΗ ΝΕΡΟΥ 42 Όταν η στάθμη του νερού πέσει, σβήνει η λυχνία q. 43 Απενεργοποιήστε τη συσκευή, βγάλτε την από την πρίζα και γεμίστε την. C ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 44 Τοποθετήστε το σίδερο πάνω στη μονάδα βάσης. 45 Γυρίστε...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő...
Página 75
rajzok 8 alapegység q víz kész jelzőlámpa 9 tartály r forraló kapcsoló 1 termosztát jelzőfény 10 vízkőmentesítő patron 14 gőzszabályozó 2 zár # magas gőz 11 víz 3 gőz gomb S alacsony gőz 12 vízbeöntő fedél 4 kábel és gőz cső 13 markolat 5 vasalótalp p vasaló...
h GŐZÖLŐS VASALÁS , Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa. 26 A gőzszabályozót állítsa a kívánt beállításra (S =alacsony , # = magas). 27 Gőzöléshez nyomja meg a gőz gombot, és engedje fel, ha már nem akar kőzölni. 28 Folyamatos gőzöléshez nyomja meg a gőz gombot, majd tolja a (gomb hátulján található) reteszt hátra, a vasaló...
Página 77
C PÓT PATRONOK 56 Pót patronokkal kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. KÖRNYEZETVÉDELEM Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
Página 78
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
Página 79
çizimler 8 taban ünitesi q su hazır lambası 9 hazne r buhar kazanı düğmesi 1 termostat lambası 10 kireç önleyici kartuş 14 buhar kumandası 2 kilit # yoğun buhar 11 su 3 buhar düğmesi S hafif buhar 12 su girişi kapağı 4 kablo ve buhar borusu 13 kavrama 5 taban...
h BUHARLI ÜTÜLEME , Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya üzeri olmalıdır. 26 Buhar kumandasını istediğiniz ayara getirin (S = hafif buhar, # = yoğun buhar). 27 Buhar üretmek için buhar düğmesine basın, buharı durdurmak için düğmeyi serbest bırakın. 28 Sürekli buhar akışı...
C KARTUŞU DEĞİŞTİRME 55 Hazneyi taban ünitesinden çıkarın, eski kartuşu kaldırarak çıkarın, yeni kartuşu takın ve hazneyi tekrar yerleştirin. C KARTUŞLARI YENİLEME 56 Kartuşların yenilenmesi için, satış sonrası servisle iletişime geçin. ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık sorunlarını...
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Página 83
schițe 8 unitate de bază q indicator apă pregătită 9 rezervor r comutator boiler 1 bec termostat 10 cartuș anti-sedimente 14 control aburi 2 încuietoare # abur puternic 11 apă 3 buton pentru abur S abur redus 12 capac orificiu de intrare a apei 4 cablu și ţeavă...
Página 84
h CĂLCAREA CU ABURI , Dacă intenţionaţi să folosiţi aburii, tenperatura trebuie setată pe S sau o valoare mai mare. 26 Setaţi funcţia pentru aburi după cum doriţi (S = redus, # = puternic). 27 Apăsaţi butonul pentru abur pentru a produce abur, eliberaţi-l pentru a opri aburul. 28 Pentru un flux constant de abur, apăsaţi butonul pentru abur, apoi glisaţi încuietoarea (din spatele butonului) înapoi, înspre partea din spate a fierului, pentru a bloca butonul.
Página 85
PROTEJAREA MEDIULUI Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
Página 86
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
Página 87
илюстрации 9 резервоар q лампичка за готовност на 10 пълнител против котлен водата 1 лампичка на термостата камък r ключ за парогенератор 2 ключалка 11 вода 14 контрол на парата 3 бутон за пара # висока пара 12 капаче за вода 4 кабел...
Página 88
24 Когато ютията достигне зададената температура, ампичката на термостата ще изгасне. 25 След това ще се включва и изключва заедно с термостата, докато той поддържа температурата. h ГЛАДЕНЕ С ПАРА , Ако смятате да използвате пара, настройката за температура трябва да бъде S или по-висока.
Página 89
C ПЪЛНИТЕЛ ПРОТИВ КОТЛЕН КАМЪК 52 Подменяйте пълнителя против котлен камък редовно. 53 Обикновеният потребител, при гладене на пара 2 часа седмично, трябва да подменя пълнителя на всеки 4 до 6 седмици в район с мека вода и на 2 до 3 седмици в райони с твърда...