THERMOSOUDEUSE 1. Usage prévu Cette thermosoudeuse a été conçue pour sceller les sachets (papier/plastique) propres à la stérilisation en autoclave. 2. Contenu du carton Éléments inclus : – 1 thermosoudeuse – 1 mode d’emploi 3. Recommandations et avertissements NE JAMAIS EFFECTUER DE SOUDURE AVEC LA FACE PLASTIQUE VERS LE BAS, CETTE SOUDEUSE NE DOIT ÊTRE UTILISÉE QU'AVEC LES EMBALLAGES PAPIER/ PLASTIQUE.
Página 4
5. Utilisation 1 Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant trois secondes pour le mettre en marche. 3 bips sonores retentissent alors et la LED se met à clignoter, indiquant la phase de chauffe. Lorsque la température de soudage est atteinte (trois minutes environ avec la poignée relevée, Fig.1), 2 bips sonores se font entendre et la LED s’allume, indiquant que la soudeuse est prête à...
6. Caractéristiques techniques Largeur Épaisseur Poids brut Modèle Tension / Hz Puissance Température Dimensions (cm) de soudure de soudure Poids net (carton) 110V - 240V 175°C à 45 x 12,5 x 31 3,3kg National 180 W 30 cm 12 mm 50/60 Hz 180°C (soudeuse)
8. Garantie Le fabricant garantit l’appareil pendant 12 mois contre tout défaut de fabrication à partir de la date figurant sur le justificatif d’achat. La garantie sera immédiatement annulée en cas de : – Problèmes découlant de causes naturelles (telles que les inondations, la foudre, les glissements de terrain,etc.) –...
THERMOSEALER 1. Intended use Thermosealer was developed to seal packages (paper/plastic) proper for sterilization in steam autoclaves. 2. Box content Included items: – 1 sealer. – 1 instruction manual. 3. Recommendations and warnings NEVER PERFORM SEALING WITH THE PLASTIC SIDE DOWNWARDS, THIS SEALER MUST ONLY BE USED WITH PAPER/PLASTIC PACKAGES.
Página 8
5. How to use the sealer 1 Plug the sealer and press the On/Off button for three seconds to turn on the equip- ment, 3 beeps will sound and the LED will blink, indicating the heating phase. When sealing temperature is reached (three minutes approximately with the handle lifted up, Fig.
6. Technical data Gross Sealing Area Sealing Sealing Dimmensions Model Voltage / Hz Power Weight Net (width) Thickness Temperature (cm) Weight (package) 45 110V - 240V x 12,5 x 31 3,3 kg National 180 W 30 cm 12 mm 175°C to 180°C 50/60 Hz (sealer) 44,2 x 2,9 kg...
8. Warranty terms The manufacturer warranties the Sealer for 12 months against any manufacturing defect from the date of the purchase receipt The warranty will be voided immediately in cases of: – Problems arising from natural causes (such as floods, lightning, landslide, etc.). –...
SELLADORA TÉRMICA 1. Uso pretendido La Selladora ha sido desarrollada para sellar embalajes (papel/plástico) proprios para esterilización en autoclaves a vapor. 2. Contenido de la caja Ítems incluidos en la caja del producto – 1 selladora – 1 manual de instrucciones. 3.
5. Como usar la selladora 1 Conecte el cable de energía a la red eléctrica y presione el botón de Encendido/Apa- gado por tres segundos para encender el equipamiento, el LED estará parpadeando y 3 bips sonarán, indicando que la selladora está en la etapa de calentamiento. Al atingir la temperatura de sellado (aproximadamente tres minutos con la palanca levantada, Fig.
6. Datos técnicos Área de Peso Bruto Espesura Temperatura Dimensiones Modelo Voltaje / Hz Potencia sellado Peso del sellado de sellado (cm) (largura) Líquido (embalaje) 45 x 110V - 240V 12,5 x 31 3,3 kg Nacional 180 W 30 cm 12 mm 175°C a 180°C 50/60 Hz...
8. Términos de garantía El fabricante garantiza la selladora por 12 meses contra cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de emisión de la factura fiscal de adquisición del producto. La garantía será invalidada inmediatamente en el caso de: –...
SELADORA TÉRMICA 1. Uso pretendido A Seladora foi desenvolvida para selagem de embalagens (papel/plástico) próprias para esterilização em autoclaves a vapor. 2. Conteúdo da caixa Itens inclusos na caixa do produto: – 1 seladora. – 1 manual de instruções. 3. Recomendações e advertências NUNCA REALIZE A SELAGEM COM A PARTE PLÁSTICA VOLTADA PARA BAIXO, ESTA SELADORA SÓ...
5. Como usar a seladora 1 Conecte o cabo de energia à rede elétrica e pressione o botão Liga/Desliga por três se- gundos para ligar o equipamento, 3 bips soarão e o LED estará piscando, indicando que a seladora está em fase de aquecimento. Ao atingir temperatura de selagem (apro- ximadamente três minutos com a alavanca levantada, Fig.
6. Dados técnicos Área de Peso Voltagem Potên- Selagem Espessura Temperatura Dimensões Modelo Bruto Peso / Hz (compri- da Selagem de selagem (cm) Líquido mento) (embalagem) 110V - 240V 45 x 12,5 x31 3,3 kg Nacional 180 W 30 cm 12 mm 175°C a 180°C 50/60 Hz...
8. Termos de garantia O fabricante garante a seladora por 12 meses anos contra qualquer defeito de fabricação a partir da data de emissão da nota fiscal de aquisição do produto. A garantia será imediatamente invalidada nos casos de: – Problemas decorrentes de intempéries naturais (tais como inundações, desabamentos, raios, etc.).
TERMOSIGILATRICE 1. Utilizzo La sigillatrice viene utilizzata per sigillare le buste di sterilizzazione per autoclave (di carta e plastica). 2. Contenuto della confezione – 1 sigillatrice – 1 manuale di istruzioni 3. Avvertenze e raccomandazioni NON ESEGUITE LA SIGILLATURA CON IL LATO IN PLASTICA RIVOLTO VERSO IL BASSO, QUESTA SIGILLATRICE DEVE ESSERE UTILIZZATA SOLO CON BUSTE DI CARTA E PLASTICA.
Página 20
5. Come utilizzare la sigillatrice 1 Collegate la sigillatrice alla rete elettrica e premete il pulsante On/Off per tre secondi per accendere l’apparecchiatura ; udirete 3 beep e l’indicatore lampeggerà indicando l’avvio della fase di riscaldamento. Quando viene raggiunta la temperatura per la sigilla- tura (circa tre minuti con la leva sollevata (Fig.1), udirete 2 beep e l’indicatore III rimarrà...
6. Dati tecnici Area sigillata Spessore di Temperatura Dimensioni Peso lordo Modello Voltaggio/Hz Potenza (larghezza) sigillatura di sigillatura (cm) Peso netto (confezione) 45 x 12,5 x 31 110V - 240V Da 175°C a 3,3 kg National 180 W 30 cm 12 mm (sigillatrice) 50/60 Hz...
8. Termini di garanzia Il produttore garantisce la Sigillatrice da ogni difetto di fabbricazione per 12 mesi a partire dalla data della fattura di acquisto. La garanzia sarà annullata immediatamente in caso di : – Problemi insorti per cause naturali (inondazioni, fulmini, frane, ecc.) –...
Página 23
THERMOSCHWEISSGERÄT 1. Verwendungszweck Dieses Schweißgerät wurde für das Verschweißen von Verpackungen (Papier/Kunststoff) zur Sterilisation in Dampfautoklaven entwickelt. 2. Kartoninhalt Lieferumfang: – 1 Schweißgerät – 1Bedienungsanleitung 3. Empfehlungen und warnungen NIEMALS MIT DER KUNSTSTOFFSEITE NACH UNTEN VERSCHWEISSEN – DIESES SCHWEISSGERÄT DARF NUR MIT PAPIER-/ KUNSTSTOFFVERPACKUN- GEN VERWENDET WERDEN.
Página 24
5. Verwendung des schweissgeräts 1 Schließen Sie das Schweißgerät mit dem Stecker an das Stromnetz an und drücken Sie die Ein/Aus-Taste drei Sekunden lang, um das Gerät einzuschalten; es er- tönen 3 Pieptöne und die LED blinkt, was die Aufheizphase anzeigt. Wenn die Schweißtemperatur erreicht ist (etwa drei Minuten bei angehobenem Griff, Abb.
6. Technische daten Spannung Schweißbe- Schweiß- Abmessungen Gesamtgewicht Modell Leistung Schweißdicke / Hz reich (Breite) temperatur (cm) Nettogewicht (Karton) 45 x 12,5 x 31 110V - 175°C bis (Schweiss- 3,3 kg National 240V 180 W 30 cm 12 mm 180°C gerät) 2,9 kg 50/60 Hz...
8. Garantiebedingungen Der Hersteller gibt für das Schweißgerät eine Garantie für 12 maanden für jegliche Herstel- lungsfehler ab Datum des Kaufbelegs. Die Garantie wird in den folgenden Fällen sofort ungültig: – Probleme aufgrund natürlicher Ursachen (wie Überflutungen, Blitzeinschläge, Erd- rutsche usw.). –...
WARMLASAPPARAAT 1. Normaal gebruik Dit lasapparaat werd ontwikkeld om verpakkingen (papier, plastic) dicht te lassen om ze te steriliseren in een stoom autoclaaf. 2. Inhoud van de doos Zijn inbegrepen: – 1 lasapparaat – 1 gebruiksaanwijzing. 3. Aanbevelingen en waarschuwingen BEGIN NOOIT MET DICHT LASSEN MET DE PLASTICKANT NAAR BENEDEN;...
Página 28
1 Schakel het lasapparaat in en druk op de Aan/uit-knopgedurende drie seconden om het apparaat aan te zetten; u hoort 3x een bieptoon en de led begint te knipperen tijdens de opwarmfase. Wanneer de lastemperatuur wordt bereikt (ongeveer drie minu- ten, met de hendel omhoog, Afb.
6. Technische gegevens Bruto Lasgedeelte Las- Afmetingen gewicht Model Spanning / Hz Voeding Las-dikte (breedte) temperatuur (cm) Netto gewicht (verpakking) 45 x 12,5 x 31 110V - 240V 175 °C tot 3,3 kg National 180 W 30 cm 12 mm (lasapparaat) 50/60 Hz 180 °C...
8. Garantievoorwaarden Garantie op het lasapparaat gedurende 12 maanden tegen elk fabricagefout vanaf de datum van de aankoopbon. De garantie vervalt onmiddellijk in de volgende gevallen: – Problemen door natuurverschijnselen (overstroming, bliksem, aardverschuiving, enz.). – Schadegevallen als diefstal of overvallen. –...
Página 32
Cristófoli Equipamentos de Biossegurança Ltda. CNPJ 01.177.248/0001 – 95 Rodovia BR 158, nº127 CEP 87303-327 – Campo Mourão – PR – BRASIL CADENCE 2 bis, chemin du loup 93290 Tremblay-en-France - FRANCE Importateur – Importer – Importadora – Importador – Importatore – Importeur – Invoerder Version 1 - 11/2020...