Shure Microflex MX180BP Serie Guia Del Usuario
Shure Microflex MX180BP Serie Guia Del Usuario

Shure Microflex MX180BP Serie Guia Del Usuario

Microfonos de corbata con alambre
Ocultar thumbs Ver también para Microflex MX180BP Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GENERAL
Models MX183BP, MX184BP, and MX185BP are wired
lavalier electret condenser microphones designed for speech
and vocal pickup. They can be clipped to neckties, lapels, and
other articles of clothing. Interchangeable cartridges make it pos-
sible to easily reconfigure microphone coverage as the need
arises. The supplied MX1BP battery-powered preamplifier al-
lows use of these microphones in situations where phantom pow-
er is not available.
FEATURES
Wide dynamic range and frequency response for accurate
sound reproduction across the audio spectrum
Interchangeable cartridges that provide an optimal choice for
each application
Rotatable tie-clip that pivots in 90_ increments for placement
flexibility
Supplied snap-fit foam windscreen that controls breath noise
and stays on securely
Balanced transformer output for increased immunity to noise
over long cable runs
Supplied dual tie clip holds two microphones for dual miking
applications
MX1BP preamplifier with Mic Mute/On switch and Power
LED. It will operate with either a 9 V battery or phantom power
APPLICATIONS
MX183BP (Omnidirectional): Recommended for general
purpose sound reinforcement, recording, or remote monitoring
applications. Pickup angle = 360°.
MX184BP (Supercardioid): Recommended for sound rein-
forcement applications requiring high rejection of ambient noise
and narrow pickup angle. Use of windscreen is highly recom-
mended. Pickup angle (–3 dB) = 115°.
MX185BP (Cardioid): Recommended for general purpose
sound reinforcement applications requiring good rejection of
ambient noise. Use of windscreen highly recommended. Pick-
up angle (–3 dB) = 130°.
GENERAL RULES FOR LAVALIER MICROPHONE USE
1.
Attach the lavalier microphone approximately 76 to 152 mm
(3 to 6 in.) below the neckline for the best sound.
2.
Do not cover the microphone with your hand or clothing.
3.
Use one of the supplied windscreens to minimize wind and
breath noise.
4.
If four or more microphones will be active at any given time,
use of an automatic mixer, such as the Shure SCM810 or
FP410, is recommended.
2001, Shure Incorporated
27C3033 (AH)
Microflex
MX180BP Series User Guide
Wired Lavalier Microphones
TIE CLIP AND WINDSCREEN INSTALLATION
1.
Insert the top of the microphone through tie clip loop from be-
low until tie clip loop snaps into place over the lower groove
on the microphone. Refer to Figure 1.
2.
To install the snap-fit windscreen, press it down on the mi-
crophone until it clicks into place over the upper groove on
the microphone. The snap-fit windscreen provides 30 dB
of "pop" protection.
NOTE: The snap-fit windscreen can be removed by spread-
ing the slot in the plastic-fit ring. To install the smaller foam
windscreen, slip the windscreen over the top of the micro-
phone so that it covers the side slots. The foam windscreen
provides 5 to 10 dB of "pop" protection.
WINDSCREEN
TIE CLIP
SIDE SLOTS
WINDSCREEN
GROOVE
TIE CLIP
GROOVE
FIGURE 1
MX1BP BATTERY INSTALLATION
1.
Move the Mic Mute/On switch on the preamplifier to the
Mute position.
2.
Press down on the OPEN side of the battery compartment
cover, slide it back and flip it open. Refer to Figure 2.
3.
Insert a 9 V battery, observing proper battery polarity
("+/–"). Close the battery compartment cover.
4.
Move the Mic Mute/On switch on the preamplifier to the On
position when ready to use the system.
NOTE: A minimal power drain occurs while the 9 V bat-
tery is installed. To conserve battery life, remove the bat-
tery when preamplifier is not in use.
FIGURE 2
PLASTIC-FIT RING
SLOT
Ï Ï Ï Ï
MICROPHONE
CARTRIDGE
MICROPHONE
BODY
– +
Printed in U.S.A.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Shure Microflex MX180BP Serie

  • Página 1 Use one of the supplied windscreens to minimize wind and breath noise. If four or more microphones will be active at any given time, use of an automatic mixer, such as the Shure SCM810 or FP410, is recommended. FIGURE 2 2001, Shure Incorporated...
  • Página 2 (800) 488-3297 and follow the recorded di- Dynamic Range (with 1 kΩ load, at 1 KHz) rections for technical data by fax. For additional technical as- 109.1 dB sistance, phone Shure at (847) 866-2200. In Europe, phone 49-7131-72140. Common Mode Rejection USE WITH PHANTOM POWER 45.0 dB minimum, 10 Hz to 100 kHz...
  • Página 3: Furnished Accessories

    ....... 55C8048 *Replacements furnished in multiples of 4 **Replacements furnished in multiples of 2 NOTE: SHURE, the Shure logo, and MICROFLEX are registered trade- marks of Shure Incorporated. DURACELL, and ULTRALIFE are registered trademarks of their respective owners.
  • Página 4 Utiliser l’un des coupe-vent fournis pour minimaliser les bruits de vent et de respiration. Lorsque quatre microphones ou plus doivent être utilisés si- multanément, l’usage d’une table de mélange automatique, telle que la Shure SCM810 ou FP410 est recommandé. FIGURE 2...
  • Página 5: Utilisation Avec Alimentation En Duplex

    488–3297 (aux Etats-Unis seulement) et suivre les instructions de l’enregistrement pour les données techniques par télécopie. Dimensions (MX1BP) (Figure 6) Pour toute assistance technique supplémentaire, appeler Shure 84.2 mm h. x 65.2 mm l. x 25.7 mm p. au (847) 866–2200. En Europe, appeler le 49–7131–72140.
  • Página 6: Pièces De Rechange

    ACESSORIES FOURNIS Coupe-vent encliquetable* ..... RK183WS Barrette fixe-cravate** ......RK183T1 ACCESSORIES OPTINAL Kit de préampli -(Alimentation en duplex)
  • Página 7 Den Verstärkungspegel des Toneingangsgeräts nach Be- Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet darf einstellen. werden sollen, ist der Einsatz einer automatischen Misch- stufe, wie z.B. Shure SCM810 oder FP410, zu empfehlen. 1) Stumm-Schalter ANBRINGUNG DER KLEMME UND DES WINDSCHIRMS 2) Miniatur-Stecker...
  • Página 8 Anleitungen befolgen, um technische Daten per Fax zu erhal- MX185BP: 31.2 dB Schalldruckpegel (29,0 dB Schalldruck- ten. Unterstützung wird von Shure unter der Rufnummer 1 (847) pegel mit dem Schalter in der Stellung Stumm.) 866–2200 geleistet. In Europa bitte 49 (7131) 72140 anrufen.
  • Página 9 MITGELIEFERTES ZUBERHÖR Steckrast-Windschirme* ..... . . RK183WS Krawattenklemmen** ......RK183T1 OPTIONAL ZUBERHÖR Vorverstärkersatz (Phantomspannungs)
  • Página 10 Si se van a utilizar cuatro micrófonos o más en un momento necesario. dado, se recomienda usar una consola mezcladora auto- mática, tal como la Shure SCM810 ó la FP410. 1) Interruptor de silenciamiento INSTALACION DE PRESILLA PARA CORBATA Y PANTALLA 2) Conector miniatura Insertar la parte superior del micrófono a través del aro de la...
  • Página 11: Especificaciones

    EE.UU.) y siga las instrucciones dadas en la grabación para re- 109.1 dB cibir información técnica por Fax. Para recibir soporte técnico adicional, llame a Shure al teléfono (847) 866–2200. En Europa, Rechazo en modo común llame al 49–7131–72140. 45 dB mínimo, 10 Hz a 100 kHz Frecuencia de atenuación progresiva seleccionable...
  • Página 12: Descrizione Generale

    Usare uno degli schermi paravento in dotazione per ridurre al minimo il rumore del vento e della respirazione. Se quattro o più microfoni saranno in funzione contempora- neamente, si raccomanda l’uso di un mixer automatico, co- me il modello Shure SCM810 o FP410. FIGURA 2...
  • Página 13 Per ulteriore assistenza tec- Gamma dinamica con carico di 1 kW 109.1 dB nica, chiamare la Shure al numero USA (847) 866–2200. In Eu- ropa, chiamare il numero 49–7131–72140. Reiezione di modo comune 45,0 dB min., 10 Hz a 100 kHz...
  • Página 14 ACCESSORI IN DOTAZIONE Schermi paravento con montaggio a scatto* ..RK183WS Fermagli da cravatta** ......RK183T1 ACCESSORIE OPZIONALI Kit preamplificatore...
  • Página 15 –20 dB –20 dB –15 dB –15 dB –10 –10 dB –10 dB –5 dB –5 dB 1,000 2,000 5,000 10,000 20,000 250 Hz CARDIOID 2500 Hz 500 Hz CARDIOÏDE CARDIOIDE CARDIOID KARDIOID CARDIOIDE 6400 Hz 1000 Hz CARDIOIDE CARDIOÏDE 10000 Hz KARDIOID CARDIOIDE...
  • Página 16 (+) / (–) indicate A.C. polarity relative to input test signal. All voltages measured with input driven by a 0.1 Vrms, 1kHz signal through the test circuit shown. A Shure M367 mixer or equivalent, with 48 V phantom power switched on, supplies the required power and load to the preampifier.

Este manual también es adecuado para:

Microflex mx183bpMicroflex mx184bpMicroflex mx185bp

Tabla de contenido