Shure Microflex MX180BP Serie Guía De Usario
Shure Microflex MX180BP Serie Guía De Usario

Shure Microflex MX180BP Serie Guía De Usario

Ocultar thumbs Ver también para Microflex MX180BP Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GENERAL
Models MX183BP, MX184BP, and MX185BP are wired lavalier
electret condenser microphones designed for speech and vocal
pickup. They can be clipped to neckties, lapels, and other articles
of clothing. Interchangeable cartridges make it possible to easily
reconfigure microphone coverage as the need arises. The sup-
plied MX1BP battery-powered preamplifier allows use of these mi-
crophones in situations where phantom power is not available.
FEATURES
Wide dynamic range and frequency response for accurate
sound reproduction across the audio spectrum
Interchangeable cartridges that provide an optimal choice
for each application
Rotatable tie-clip that pivots in 90° increments for
placement flexibility
Supplied snap-fit foam windscreen that controls breath
noise and stays on securely
Balanced transformer output for increased immunity to
noise over long cable runs
Supplied dual tie clip holds two microphones for dual
miking applications
MX1BP preamplifier with Mic Mute/On switch and Power
LED. It will operate with either a 9 V battery or phantom
power
APPLICATIONS
MX183BP (Omnidirectional): Recommended for general pur-
pose sound reinforcement, recording, or remote monitoring appli-
cations. Pickup angle = 360°.
MX184BP (Supercardioid): Recommended for sound reinforce-
ment applications requiring high rejection of ambient noise and
narrow pickup angle. Use of windscreen is highly recommended.
Pickup angle (-3 dB) = 115°.
MX185BP (Cardioid): Recommended for general purpose sound
reinforcement applications requiring good rejection of ambient
noise. Use of windscreen highly recommended. Pickup angle (-3
dB) = 130°.
©2005, Shure Incorporated
27D3033 (Rev. 5)
®
Microflex
MX180BP Series User Guide
Wired Lavalier Microphones
GENERAL RULES FOR LAVALIER MICROPHONE USE
1.
Attach the lavalier microphone approximately 76 to 152 mm
(3 to 6 in.) below the neckline for the best sound.
2.
Do not cover the microphone with your hand or clothing.
3.
Use one of the supplied windscreens to minimize wind
and breath noise.
4.
If four or more microphones will be active at any given
time, use of an automatic mixer, such as the Shure
SCM810 or FP410, is recommended.
TIE CLIP AND WINDSCREEN INSTALLATION
1.
Insert the top of the microphone through tie clip loop from be-
low until tie clip loop snaps into place over the lower groove on
the microphone. Refer to Figure 1.
2.
To install the snap-fit windscreen, press it down on the micro-
phone until it clicks into place over the upper groove on the mi-
crophone. The snap-fit windscreen provides 30 dB of "pop"
protection.
NOTE: The snap-fit windscreen can be removed by spreading the
slot in the plastic-fit ring. To install the smaller foam windscreen,
slip the windscreen over the top of the microphone so that it covers
the side slots. The foam windscreen provides 5 to 10 dB of "pop"
protection.
MX1BP BATTERY INSTALLATION
1.
Move the Mic Mute/On switch on the preamplifier to the Mute
position.
2.
Press down on the OPEN side of the battery compartment
cover, slide it back and flip it open. Refer to Figure .
3.
Insert a 9 V battery, observing proper battery polarity ("+/-").
Close the battery compartment cover.
4.
Move the Mic Mute/On switch on the preamplifier to the On
position when ready to use the system.
NOTE: A minimal power drain occurs while the 9 V battery is in-
stalled. To conserve battery life, remove the battery when pream-
plifier is not
in use.
FIGURE 1
– +
FIGURE 2
Printed in U.S.A.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Shure Microflex MX180BP Serie

  • Página 1 Use one of the supplied windscreens to minimize wind and breath noise. If four or more microphones will be active at any given time, use of an automatic mixer, such as the Shure SCM810 or FP410, is recommended. TIE CLIP AND WINDSCREEN INSTALLATION...
  • Página 2 *1 furnished, 4 in replacement kit pin 2 relative to pin 3 of output XLR connector. **1 furnished, 2 in replacement kit Environmental Conditions NOTE: SHURE, the Shure logo, and MICROFLEX are registered Operating Temperature Range: -18 to 57 C (0 to 135 trademarks of Shure Incorporated.
  • Página 3 Glisser le commutateur Silencieux/Marche à la position multanément, l'usage d'une table de mélange automatique, MARCHE. telle que la Shure SCM810 ou FP410 est recommandé. Si nécessaire, régler le niveau de gain du dispositif d'entrée MONTAGE DE LA BARETTE ET INSTALLATION DU audio.
  • Página 4 600 heures en continu avec pile alcaline de 9 V Alimentation Pour toute assistance technique supplémentaire, appeler Shure Pile alcaline de 9 V, en option : pile rechargeable au nickel- au 1-847-600-8440. En Europe, appeler le 49-7131-72140.
  • Página 5 Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet werden sollen, ist der Einsatz einer automatischen Mischstufe, wie oder FP410, zu empfehlen. z.B. Shure SCM810 ANBRINGUNG DER KLEMME UND DES WINDSCHIRMS Den Oberteil des Mikrofons von unten durch die Krawatten- klemmenschlaufe einführen, bis diese in der unteren Rille am Mikrofon einschnappt.
  • Página 6: Technische Daten

    Alternativeinstellung: 12 dB pro Oktave unterhalb 95 Hz ung und die drei Schrauben wieder anbringen. Auswählbare Flankenabfallfrequenz Weitere technische Unterstützung bekommen Sie von Shure unt- 100 Hz mit einem Flankenabfall von 12 dB pro Oktave unter dieser Eckfrequenz. er der Rufnummer ++1 (847) 600-8440; in Europa ++49 (7131) (Werkseitige Einstellung: 25 Hz mit einem Flankenabfall von 6 dB pro 72140.
  • Página 7: Aplicaciones

    Si se van a utilizar cuatro micrófonos o más en un momento dado, se recomienda usar una consola mezcladora automáti- ca, tal como la Shure SCM810 ó la FP410. INSTALACION DE PRESILLA PARA CORBATA Y PANTALLA Insertar la parte superior del micrófono a través del aro de la presilla para micrófono hasta que el aro se enganche en la ra-...
  • Página 8: Especificaciones

    Un cable de salida de 2 conductores con blindaje de 3,7 m de largo con conector XLR macho de 3 clavijas. Para asistencia técnica adicional, llame a Shure al 1-847-600- 6466. En Europa, llame al 49-7131-72140. Requisitos de alimentación Batería alcalina de 9 V, batería recargable de NiCd de...
  • Página 9: Caratteristiche

    Se quattro o più microfoni saranno in funzione contempora- neamente, si raccomanda l'uso di un mixer automatico, come o FP410. il modello Shure SCM810 MONTAGGIO DEL FERMAGLIO E INSTALLAZIONE DELLO SCHERMO PARAVENTO (Figura 1) ingresso microfonico dell'apparecchio audio.
  • Página 10: Dati Tecnici

    Un cavo di uscita da 3,7 m (12 piedi) a 2 conduttori, schermato, con connettore XRL maschio a 3 piedini. Per ulteriore assistenza tecnica, chiamate la Shure al nu- Requisiti di alimentazione mero +1-847-600-8440. In Europa, chiamate il numero Pila alcalina da 9 V, facoltativamente, pila ricaricabile al NiCd da 8,4 +49-7131-72140.
  • Página 11 –20 dB –20 dB –15 dB –15 dB –10 –10 dB –10 dB –5 dB –5 dB 1,000 2,000 5,000 10,000 20,000 250 Hz CARDIOID 2500 Hz 500 Hz CARDIOÏDE CARDIOIDE CARDIOID KARDIOID CARDIOIDE 6400 Hz 1000 Hz CARDIOIDE CARDIOÏDE 10000 Hz KARDIOID CARDIOIDE...
  • Página 12 SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. In U.S.A., Phone: 1-847-600-2000 Fax: 1-847-600-1212 In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 In Asia, Phone: 1-852-2893-4290 Fax: 1-852-2893-4055 International Fax: 1-847-600-6446...

Tabla de contenido