melitta OPTIMA TIMER Instruciones De Uso
melitta OPTIMA TIMER Instruciones De Uso

melitta OPTIMA TIMER Instruciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para OPTIMA TIMER:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d'uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
T I M E R
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
Käyttöohje
FI
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
PL Instrukcja obsługi
RU Руководство
по эксплуатации
DE
GB
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
FI
CZ
SK
PL
RU
1100067-05
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para melitta OPTIMA TIMER

  • Página 1 T I M E R DE Gebrauchsanleitung SE Bruksanvisning GB Operating Instructions NO Bruksanvisning FR Mode d`emploi Käyttöohje NL Gebruiksaanwijzing CZ Návod k použití IT Istruzioni d’uso SK Návod na použitie ES Instruciones de Uso PL Instrukcja obsługi DK Brugsanvisning RU Руководство...
  • Página 2 ON/OFF CALC TIMER...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Frühstückspensionen • V erwenden Sie das Gerät nicht, Jede andere Verwendung gilt als wenn das Netzkabel beschädigt nicht bestimmungsgemäß und ist. kann zu Personen- und Sachschä- • L assen Sie das Netzkabel nicht den führen. Melitta haftet nicht ® mit Flüssigkeiten in Verbindung für Schäden, die durch nicht be- kommen. stimmungsgemäße Verwendung • T auchen Sie das Gerät niemals entstehen. in Wasser.
  • Página 4: Einstellung Der Wasserhärte

    • Setzen Sie den Tank wieder in das Gerät ein. Frühstückspensionen. der Skalierung des Tanks ablesen. Reparaturen dürfen nur vom Melitta Kundendienst Kundendienst oder von einer • Schwenken Sie den Filter aus (7). Geben Sie eine • Das Auswechseln des Netzkabels und alle sonstigen oder ähnlich qualifizierten Personen durchgeführt...
  • Página 5: Reinigung Und Pflege

    • Stellen Sie die gewünschte Startzeit durch wieder- Restlaufzeit wird im Display angezeigt. Restlaufzeit wird im Display angezeigt. • Stellen Sie die gewünschte Startzeit durch wieder- • Stellen Sie die gewünschte Startzeit durch wieder- Restlaufzeit wird im Display angezeigt. • Stellen Sie die gewünschte Startzeit durch wieder- while holtes Betätigen der Tasten „H“...
  • Página 6: Safety Notice

    Any other use is considered to be ring cream. Remove detergent improper use and may result in per- residues with clean water. Further sonal injury or damage to property. information on cleaning can be is not liable for damage Melitta ® found under „Cleaning and care“. caused by improper use. • This appliance can be used by children from 8 years of age or Please observe the following inst-...
  • Página 7: Adjusting The Water Hardness

    • The replacement of the cord and all other repairs • Swivel out the filter ( ). Place a filterbag into the must be carried out by authorized Melitta ® filtercone and fill in your desired quantity of ground must be carried out by authorized Melitta...
  • Página 8: Cleaning And Maintenance

    • Le remplacement du cordon d’alimentation ou nce, it has to d’autres parties doit être réalisé par le Service use Swirl Qualité Melitta ou par une personne habilitée à le plify this faire. ed with a...
  • Página 9 • Le remplacement du cordon d’alimentation ou d’autres parties doit être réalisé par le Service • Replacer le l‘eau. de Melitta ou par un réparateur ® Qualité Melitta ou par une personne habilitée à le • Faire pivot • Ne pas mettre la verseuse au agrée. faire. Placer le fi micro-ondes.
  • Página 10: Préparation Du Café

    6g de café moulu par tasse. Pour assurer dans les assurer une qualité optimale du café et d’éviter une • Nettoyez c une parfaite préparation, placer un filtre Melitta 102 es magasins, ® consommation inutile d’énergie. Cependant, si vous comme indiqué...
  • Página 11: Veiligheidsinstructies

    Ne pas utiliser de brosses dures ou abrasives. chouwd als onjuist en kan leiden • Wijzigingen aan het elektrische snoer en alle ande- re reparaties mogen uitsluitend door de Melitta- tot lichamelijke of materiële de la plaque Consumentenservice of een door Melitta erkende Fin de vie de votre cafetière...
  • Página 12 • Wijzigingen aan het elektrische snoer en alle ande- • Plaats de w • R einig de onderdelen die in aan- sumentenservice of door een re reparaties mogen uitsluitend door de Melitta- • Draai de fi Consumentenservice of een door Melitta erkende filterzakje raking komen met voedsel niet erkende hersteller.
  • Página 13 • Na beëindiging van het zetproces kan de koffiekan ten, zoals de Melitta Snelontkalker. Om dit te verge- ten, zoals de Melitta Snelontkalker. Om dit te verge- van het apparaat worden genomen, de druppelstop...
  • Página 14 • Non permettere che il cavo di Qualsiasi altro uso è considerato alimentazione entri in contatto improprio e può provocare lesioni con liquidi. fisiche o danni materiali. Melitta ® • Non immergere mai in acqua non si assume nessuna responsa- l’apparecchio. bilità per danni causati da un uso • Non usare la caraffa nel microon- improprio.
  • Página 15 6g di caffè in polvere (1 misurino da caffè raso) per mentazione e tutte le altre ripa- eseguite dal servizio di assistenza tecnica Melitta o sulla confezione. breakfast tazza per il gusto pieno del caffè. Per garantire un da persone analogamente qualificate.
  • Página 16: Programma Di Decalcificazione

    • La sustitución del cable y todas las demás repara- re caldo il ciones deben ser realizadas por personal autorizado o di spegni- • Chiedere informazioni sulle possibilità di smaltimen- de Melitta o personas de cualificación similar. diversi fino a to per apparecchiature elettriche presso il proprio...
  • Página 17: Indicaciones De Seguridad

    • N o utilice el electrodoméstico o daños materiales. Melitta ® si el cable de alimentación está asume ninguna responsabilidad dañado. por los daños provocados por un • N o permita que el cable de...
  • Página 18 áreas profesionales como oficinas, • Extraiga el depósito de agua y llénelo. de Melitta o personas de cualificación similar. hasta que quede bien encajado. ado puede realizar la sustitución hoteles, residencias etc.
  • Página 19: Limpieza Y Mantenimiento

    para el proceso de preparación está programada. a mostrarse en la pantalla. vuelve a aparecer. La hora de inicio seleccionada aparato se apaga automáticamente y la hora vuelve Esta hora se mantendrá hasta que se programe una para el proceso de preparación está programada. a mostrarse en la pantalla.
  • Página 20 • B rug ikke kanden i mikroovnen fast etablissementer • R engør ikke de dele, der kom- Enhver anden brug betragtes mer i kontakt med fødevarer, som ukorrekt brug og kan med- med aggressive rengørings- føre personskader eller mate- midler eller skurecreme. Fjern rielle skader. Melitta er ikke ® vaskemiddelrester med rent ansvarlig for skader forårsaget af vand. Yderligere information ukorrekt brug. om rengøring kan findes under „Rengøring og pleje“. Overhold venligst følgende inst- • D ette apparat kan bruges af...
  • Página 21 Vi anbefaler afkalkning den bedste smag. For at sikre en perfekt brygning efter max 30 brygninger. Vi anbefaler brug af Melitta anbefaler vi at folde Melitta kaffefilter 102 ved med at fungere optimalt. Vi anbefaler afkalkning ®...
  • Página 22 30 brygninger. Vi anbefaler brug af Melitta Afkalker. Maskinen er udstyret med en indikator for afkalkning. Denne vil afhængig af hvilken hårdhedsgrad maskinen er programmeret til lyse permanent når maskinen skal afkalkes. Läs igenom bruksanvisningen noggrant! • Når den røde LED (4) lyser permanent skal kaffe- maskinen afkalkes.
  • Página 23 • Efter brygg personal eller av auktoriserad strömkabeln är skadad. • Byte av sladd och all annan reparation måste utföras bryggaren, av auktoriserade Melitta Kundcenter av personer och lämnar • L åt inte strömkabeln komma i reparatör. • Låt appara kontakt med vätskor.
  • Página 24 • Rengör apparaten efter avkalkning genom att brygga eller Melitta Anti Calc Filter café & Aqua machines. • Tryck på ”TIMER” ( ) knappen och håll intryckt. • Tryck på ”TIMER” (5) knappen och håll intryckt.
  • Página 25 • m oteller, hoteller og andre • I kke bruk kannen i mikrobøl- innkvarterings- og „Bed-and- geovnen breakfast“-virksomheter • I kke rengjør deler som kommer All annen bruk anses som uriktig og kan føre til personlig skade eller i kontakt med næringsmidler med aggressive rengjøringsmidler skade på eiendom Melitta er ikke ® ansvarlig for skade forårsaket av eller skurekrem. Fjern rester av rengjøringsmidler med rent uriktig bruk. vann. Mer informasjon om reng- jøring finnes under „Rengjøring Vennligst overhold følgende inst- ruksjoner for å unngå skader ved...
  • Página 26 Dryppestoppen hindrer kaffeflekker på apparatet. Dryppestoppen hindrer kaffeflekker på alle andre reparasjoner skal kun nater. må kun utføres ved et autorisert Melitta kundesen- må kun utføres ved et autorisert Melitta kundesen- varmeplaten. varmeplaten. • Når traktingen er ferdig, kan du fjerne kannen fra utføres av Melitta...
  • Página 27 For å sikre at apparatet fungerer feilfritt, må det avkal- gre tid, vil det føre til at smaken reduseres. Vi anbefa- kes regelmessig. Vi anbefaler å bruke Melitta Anti ler derfor at varmholdingstiden ikke overstiger 30 Calc Filter café machines eller Melitta Anti Calc minutter.
  • Página 28 Pyöräytä su sessin jälkeen. Keittolevyn kos- Melitta Asiakaspalvelun henki- ® • Johdon korvaaminen täytyy suorittaa Melitta-jälleen- • Paina ON/O ketus voi aiheuttaa palovammoja, löstö tai valtuutettu korjausliike. myyjällä tai henkilöllä, jolla on vastaavat taidot. syttyessä su joten vältä...
  • Página 29 • Suodatusprosessin päätyttyä voit ottaa kannun pois • Aloittaaksesi puhdistuksen, täyty vesisäiliö puhdis- • Suodatusprosessin päätyttyä voit ottaa kannun pois Melitta Anti Calc Filter café machines tai Melitta laitteesta. Tippalukko estää kahvipisaroiden tippumi- tuaineella. Käytä puhdistusainetta, kuten tuotteen laitteesta. Tippalukko estää kahvipisaroiden tippumi- Anti Calc Filter café...
  • Página 30: Bezpečnostní Pokyny

    žádných okolností přijít do styku • Výměnu kabelu a veškeré s horkou ohřívací deskou. další opravy musí provádět • Než budete přístroj čistit autorizovaná servisní centra nebo opustíte domácnost na Melitta nebo osoby s příslušnou delší dobu, odpojte kávovar ze kvalifikací. zásuvky. Po opětovném zapojení kávovaru do zásuvky bude nutné Před prvním použitím znovu nastavit hodiny a časovač. • Zapojte spotřebič do zásuvky. Kabel můžete prod- loužit nebo zkrátit využitím prostoru pro navinutí...
  • Página 31: Funkce Časovače

    ® odvápňován. K odvápňování doporučujeme používat • Vyjímatelnou nádržku na vodu (6) naplňte čerst- přípravky Melitta Perfect Clean. Kávovar je pro zjed- vou, chladnou vodou. Potřebné množství vody na nodušení tohoto procesu vybaven odvápňovacím pro- určitý počet šálků můžete zjistit na stupnici.
  • Página 32: Bezpečnostné Pokyny

    žiadnych okolností prísť do styku • Výmenu kábla a všetky ďalšie s horúcou ohrievacou doskou. opravy musia vykonávať • Skôr, než budete prístroj čistiť autorizované servisné centrá alebo opustíte domácnosť na Melitta alebo osoby s podobnou dlhší čas, odpojte kávovar zo kvalifikáciou. zásuvky. Po opätovnom zapojení kávovaru do zásuvky bude nutné Pred prvým použitím znovu nastaviť hodiny a časovač.
  • Página 33: Čistenie A Údržba

    • Vyberateľnú nádržku na vodu (6) naplňte čerstvou, odvápňovaný. Na odvápňovanie odporúčame používať chladnou vodou. Potrebné množstvo vody na určitý prípravky Melitta Perfect Clean. Kávovar je pre zjed- počet šálok môžete zistiť na stupnici. nodušenie tohto procesu vybavený odvápňovacím • Nádržku vložte späť do spotrebiča.
  • Página 34: Zasady Bezpieczeństwa

    Każde inne zastosowanie jest • Nie wolno zanurzać urządzenia w uważane za niewłaściwe i może wodzie. prowadzić do obrażeń ciała i usz- • Nie wolno czyścić te części mas- kodzenia mienia. Firma „Melitta ® zyny, które stykają się z żywnością, ponosi odpowiedzialności za szkody ściernymi środkami czyszczącymi powstałe w wyniku niewłaściwego lub mleczkiem oczyszczającym.
  • Página 35: Ustawianie Twardości Wody

    • Do wyjmowanego pojemnika (6) nalać czystej, wadza się tylko przez Dział obsługi zimnej wody. Ilość wody potrzebną do przyrządzenia klienta firmy Melitta “ lub przez żądanej liczby filiżanek kawy można odczytać na ® skali znajdującej się na pojemniku. zatwierdzony warsztat.
  • Página 36: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    • Części, które mają kontakt z kawą, należy czyścić po • Za pomocą przycisku „ON/OFF“ można przepro- każdym użyciu ekspresu. Wkład filtra i szklany dzba- wadzić proces parzenia niezależnie od zaprogramo- nek można myć w zmywarce. wanej godziny włączenia. • Pojemnik na wodę można płukać pod bieżącą wodą. Do czyszczenia nie stosować...
  • Página 37: Инструкция По Технике Безопасности

    фильтре, сильно нагреваются. Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и технике безопасности! Не прикасайтесь к этим частям 1. Инструкция по технике и избегайте контакта с горячим паром. безопасности • Не открывайте держатель фильтра во время работы Данный прибор предназначен прибора. для использования в домашнем • Пластина подогрева сильно хозяйстве, а также: нагревается...
  • Página 38 янно, нажмите одновременно кнопки “Н” и “MIN” и не проинструктированы о отпускайте их в течение 2 секунд. Таким же способом вы можете по желанию погасить изображение электро- безопасном использовании нных часов. прибора и понимают • Перед тем, как впервые использовать электроприбор, наполните...
  • Página 39 Программа очистки электроприбора от Программирование начала процесса накипи приготовления кофе Для обеспечения бесперебойной работы электро прибор Электроприбор оснащен программируемой функцией нуждается в регулярной очистке от накипи. Для этого мы начала процесса приготовления кофе. С помощью этой рекомендуем использовать средства для удаления накипи функции...
  • Página 40 Garantie Guarantee Garantie Garantie Garanizia Garantía Garantibestemmelser Garantivillkor Garanti Takuu Záruční podmínky Záručné podmienky Gwarancja Гарантия...
  • Página 41: Terms Of Guarantee

    Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. replacement of the device at our discretion. Replace 3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die parts become the property of Melitta ® durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße 3. Defects that occurred due to improper connection,...
  • Página 42: Garantievoorwaarden

    5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten des conditions de garantie en vigueur dans ce pays. die in België en Nederland werden gekocht en 6. Melitta considère ce produit comme un produit gebruikt. échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détachées.
  • Página 43: Términos De Garantía

    Melitta Europa GmbH & Co. KG Cofresco Ibérica S.A.U Ringstraße 99 32423 Minden Edificio Europa III - c/ San Rafael 1, bajo B 28108 Alcobendas (Madrid) Tel.
  • Página 44 I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta ® nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har følgende betingelser: kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® produkter. Melitta beviljar anspråken med följande villkor: ®...
  • Página 45 4. Guarantee performances are processed via the tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for disse Service Company = in Finnish = jälkimarkkinointi landene. yritys for the respective country (see information below). Melitta Nordic AB 250 24 Helsingborg Melitta Nordic AB [email protected] www.melitta.se Tel: 80034706...
  • Página 46: Podmínky Záruky

    Pokiaľ je zariadenie zakúpené v iných štátoch jiné země, poskytují se záruční podmínky podle alebo prevezené do iného štátu, poskytujú sa specifikace v záručních podmínkách platných pro tuto záručné podmienky podľa špecifikácie v záručných zemi. podmienkach platných pre tento štát. Melitta ČR s.r.o. Melitta ČR s.r.o. Radlická 1/19 Radlická 1/19 150 00 Praha 5 150 00 Praha 5 Česká republika Česká republika www.melitta.cz...
  • Página 47: Warunki Gwarancji

    Warunki gwarancji Компания Мелитта РусКом предоставляет следующие Jeżeli niniejsze urządzenie zostało nabyte u гарантии на данную кофеварку: autoryzowanego przedstawiciela firmy Melitta , to z ® 1. Гарантийный срок составляет 24 месяца с даты покуп- uwagi na jego kompetencje doradcze oprócz prawa ки.

Tabla de contenido