Descrizione Del Sollevatore; Caratteristiche Tecniche Principali; Sicurezze; Description Of The Lift - Ravaglioli KP174E Manual Del Usuario

Tabla de contenido

3. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE

Sollevatore elettromeccanico a quattro colonne

3.1 Caratteristiche tecniche principali

- Pedane con sbalzo da ambo i lati per facilitare le operazioni di estrazione
motori
-Sincronizzazione meccanica dei movimenti
- Meccanismo di sollevamento irreversibile

3.2 Sicurezze

- Impianto elettrico con grado di protezione IP 55
- Circuito di comando in bassa tensione
- Comandi a uomo presente
- Protezioni termiche sui motori

3. DESCRIPTION OF THE LIFT

Electromechanical four post lift.
3.1 Main technical characteristics
- platforms with overhang at both sides for easy motor extraction
- mechanical synchronisation of movements
- irreversible lifting mechanism
3.2 Safety devices
- electrical system with protection category IP55
- low voltage control circuit
- "dead man" controls
- motor protection by thermal relay
- rise/descent electric limit switches
3. BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE
Elektromechanische 4-Säulen-Hebebühne.
3.1 Wichtigste technische Daten
- Fahrschienen mit beidseitigem Überhang für den einfacheren
Motorausbau.
- Mechanische Synchronsierung der Bewegungen.
- Hubmechanismus nicht umkehrbar.
3.2 Sicherheitseinrichtungen
- Elektrische Anlage mit Schutzklasse IP55.
- Steuerkreis mit Niederspannung.
- Steuerungen mit Totmann-System.
- Wärmefühler auf den Motoren.
- Elektrische Hub- und Absenkendschalter.

3. DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR

Pont élévateur électromécanique à 4 colonnes.
3.1 Principales caractéristiques techniques
Chemin de roulement avec bord sur les deux côtés pour faciliter les
opérations d'extraction des moteurs.
Synchronisation mécanique des mouvements.
Mécanisme de levage irréversible.
3.2 Sécurités
Equipement électrique avec degré de protection IP 55.
Circuit de commande à basse tension.
Commandes nécessitant de la présence de l'homme (de type "homme
mort").
Protections thermiques sur les moteurs.

3. DESCRIPCION DEL ELEVADOR

Elevador electromecánico de cuatro columnas
3.1 Características técnicas principales
- Tarimas con saliente en ambos lados para facilitar las operaciones de
extracción de los motores.
- Sincronización mecánica de los movimientos.
- Mecanismo de elevación irreversible.

3.2 Sistemas de seguridad

- Instalación eléctrica con grado de protección IP 55
- Circuito de mando en baja tensión
- Mandos en presencia de hombre
- Protecciones térmicas en los motores
- Interruptores de tope de elevación y de descenso
- Tope mecánico inferior y superior
KP174E
- Finecorsa elettrici salita e discesa
- Blocco meccanico inferiore e superiore
- Dispositivo di blocco in caso di usura chiocciola portante
- Dispositivo di arresto in caso di ostacolo sotto piattaforma
- Dispositivi salvapiedi

3.3 Attitudine all'impiego

Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva
Europea 98/37/CE. In virtù dell'articolo 4.1.2.3 della suddetta
Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti:
1.10 per la prova Dinamica
1.25 per la prova Statica
Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
- upper/lower mechanical stops
- safety switch to halt lift in the event of worn thread of the main nut
- safety switch to halt lift in the event of obstacle beneath platform
- toe guard device
3.3 Suitability for use
This product has been manufactured in compliance with the
European Directive 98/37/EC. On the basis of article 4.1.2.3 of this
Directive, the coefficients used for the tests are as follows:
1.10 for the dynamic test
1.25 for the static test
These tests must be performed by specialist staff.
- Obere und untere mechanische Arretierung.
- Arretiereinrichtung bei Tragmutterabnutzung.
- Arretiereinrichtung bei Hindernis unter der Fahrschiene.
- Fussabweiser.
3.3 Betriebstüchtigkeit
Dieses Produkt ist gemäss der Europäischen Richtlinie 98/37/
EC gebaut worden. Kraft des Artikels 4.1.2.3 der o.g. Richtlinie
sind für die Prüfungen folgende Koeffizienten angewandt
worden:
1.10 für die dynamische Prüfung
1.25 für die statische Prüfung
Dieses Prüfungen sind durch spezialisiertes Fachpersonal
auszuführen.
Butées de fin de course électriques, montée et descente.
Bloc mécanique inférieur et supérieur.
Dispositif de blocage en cas d'usure de l'écrou portant.
Dispositif d'arrêt en cas d'obstacle sous le chemin de roulement.
Dispositif garde-pieds.
3.3 Aptitude à l'emploi
Cet équipement a été fabriqué en conformité avec la Directive
Européenne 98/37/CE. En vertu de l'article 4.1.2.3. de la dite
Directive, les coefficients adoptés pour les essais sont les suivants:
1.10 pour l'essai dynamique
1.25 pour l'essai statique.
Ces essais sont du ressort d'un personnel spécialisé.
- Dispositivo de bloqueo en la eventualidad de desgaste del caracol de
soporte
- Dispositivo de parada en la eventualidad de un obstáculo debajo de la
plataforma.
- Dispositivos salvapies

3.3 Aptitud para el empleo

Este producto ha sido fabricado de conformidad con la Directiva
Europea 98/37/CE. En virtud del artículo 4.1.2.3 de dicha Directiva,
los coeficientes utilizados para las pruebas son los siguientes:
1.10 para la prueba dinámica
1.25 para la prueba estática
Estas pruebas tienen que ser efectuadas por personal
especializado.
0640-M001-0
3
13
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido