Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 80

Enlaces rápidos

Parflange 1050
Betriebsanleitung
Operation manual
mode d'emploi
manual de manejo
istruzioni per l'uso
bruksanvisning
Electric-Hydrauliccircuit
Spare Parts
1
29
57
79
101
123
145
166
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parker Parflange 1050

  • Página 1 Parflange 1050 Betriebsanleitung Operation manual mode d'emploi manual de manejo istruzioni per l’uso bruksanvisning Electric-Hydrauliccircuit Spare Parts...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Parflange 1050 Allgemeine Sicherheitshinweise..........2 1.1 Wichtige Hinweise zum Betrieb dieser Maschine ........2 1.2 Für ihre Sicherheit ..................2 1.3 Erklärung der verwendeten Symbole............3 1.4 Sorgfaltspflicht des Betreibers..............3 1.5 Bestimmungsgemäße Verwendung .............3 1.6 Sachwidrige Verwendung ................4 1.7 Einsatzgrenzen ....................5 Technische Daten ...................5 Lieferumfang ................
  • Página 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Parflange 1050 Für ihre Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Um dieses Produkt optimal und zu ihrer Wichtige Hinweise zum Betrieb vollen Zufriedenheit nutzen zu können, dieser Maschine empfehlen wir ihnen, diese Bedienungsanleitung eingehend zu studieren, Für alle Arbeiten mit oder an dieser Maschine bevor sie die Maschine in Betrieb nehmen.
  • Página 4: Erklärung Der Verwendeten Symbole

    Parflange 1050 Erklärung der verwendeten Sorgfaltspflicht des Betreibers Symbole Die Maschine wurde unter Berücksichtigung einer Gefährdungsanalyse und nach Auswahl In der folgenden Betriebsanleitung werden der einzuhaltenden harmonisierten Normen konkrete Sicherheitshinweise gegeben, um konstruiert und gebaut. auf die nicht zu vermeidenden Restrisiken beim Betrieb der Maschine hinzuweisen.
  • Página 5: Sachwidrige Verwendung

    Parflange 1050 sowie die Verwendung von Parker Produkten, wie zum Beispiel Werkzeuge und Ersatzteile Personenschäden durch abweichende Arbeitsweisen! Mit der Maschine Parflange 1050 können normalgeglühte, nahtlos kaltgezogene oder Durch eine nicht geschweißte und nachgezogene Stahlrohre bestimmungsgemäße gebördelt oder geflanscht werden. Verarbeitet Verwendung der Maschine werden können auch lösungsgeglühte...
  • Página 6: Einsatzgrenzen

    Parflange 1050 Einsatzgrenzen Technische Daten Für die Maschine gelten verbindliche Öl: Einsatzgrenzen: Esso Nuto H 46 oder gleichwertig • Allgemeine Einsatzgrenzen die für alle Arbeitsdruck: 200 bar Maschinen gelten Abmessungen: Umgebungsbedingungen: Breite 800mm Höhe 1300mm Betriebstemperatur +10 - +50° C...
  • Página 7: Ce-Konformitätserklärung

    Parflange 1050 CE-Konformitätserklärung...
  • Página 8: Transport, Aufstellung Inbetriebnahme

    Parflange 1050 Aufstellung / Platzbedarf Transport, Aufstellung Die Maschine auf die vier Räder aufsetzen und Inbetriebnahme die Feststellbremsen anziehen, um einen sicheren Stand der Maschine zu gewährleisten. Verpackung Hinweis! Bei Auslieferung wird die Maschine auf einer Die Maschine darf nur in...
  • Página 9: Inbetriebnahme

    Parflange 1050 Inbetriebnahme Achtung! Vor Beginn der Vor dem ersten Start der Maschine prüfen sie Arbeit Netzstecker ziehen! den Füllstand des Hydraulikaggregates und füllen sie ggf. Hydrauliköl (HLP 46) in den Tank ein. Bevor die Maschine angeschlossen wird, überprüfen, dass der Hauptschalter auf „0-...
  • Página 10: Sicherheitsmaßnahmen Während Des Produktionsbetriebes

    Verwendung von Parker Produkten, wie zum Beispiel Werkzeuge und Ersatzteile • Der Arbeitsweise der Maschine • Dem unmittelbaren Umfeld der Maschine Mit der Maschine Parflange 1050 können • Den Sicherheitseinrichtungen normalgeglühte, nahtlos kaltgezogene oder • Den Maßnahmen für einen Notfall geschweißte und nachgezogene Stahlrohre...
  • Página 11: Bedienelemente

    Parflange 1050 Bedienelemente Bedientasten für Service tasten für Standardbetrieb Spezialanwendungen Hydraulics ON Enter / Bestätigen Hydraulics OFF Escape / Abbruch Sprachauswahl Grundstellung / Einrichten Werkzeugwechsel Stückzahl Reset Scrollen hoch Störung quitieren Scrollen runter...
  • Página 12 Parflange 1050 Bei plötzlicher Gefahr für Bedienpersonal oder Maschine ist der auffällig gekennzeichneten (rot/gelb) Not-Aus-Taster zu betätigen. Nach dem Betätigen werden alle Antriebe ausgeschaltet und können erst nach Lösen der mechanischen Verriegelung wieder eingeschaltet werden. Vor Entriegelung des Not-Aus-Tasters sicherstellen, dass alle...
  • Página 13: Zusatzausrüstung Automatischer Hülsenlader

    Parflange 1050 Zusatzausrüstung Automatischer Hülsenlader Diese Vorrichtung, die für große Produktionsmengen gedacht ist, wird auf die Parflange 1050 montiert und führt die erforderlichen Hülsen in die Spannbacken ein. Die Ansteuerung erfolgt automatisch über die Parflange 1050. Durch den Hülsenlader wird die manuelle Bedienung auf ein Minimum reduziert und die benötigte Zyklusdauer...
  • Página 14 Parflange 1050 6.5.1 Bedienung Vor dem Anstarten der automatischen Bestückung sicherstellen, daß passende Zuführbleche, Zuführschieber, Bördeldorn und Spannbacken montiert sind und die korrekte Hülsengröße an der rückwärtigen Längsverschiebung eingestellt ist. Ablauf mit automatischer Bestückung • Magazin Füllen • Schalter des Hülsenladers auf 1 •...
  • Página 15 Parflange 1050 6.5.2 Werkzeugwechsel Zusätzlich zum Standardwerkzeugsatz (Spannbacken, Bördeldorn) müssen bei der Verwendung eines Hülsenladers das/die Zuführbleche und der Zuführschieber gewechselt werden. Der Wechsel des Standardwerkzeuges ist in der Kurzanleitung Seite 9 dargestellt. Rändelmuttern Zuführblech Zuführschieber...
  • Página 16 Parflange 1050 Zuführschieber montieren Zuführbleche auf die Gewindebolzen montieren und mit den Rändelmuttern arretieren Mit Hilfe der rückwärtigen Einstellung wird die Querverstellung der Zuführeinheit auf die entsprechende Hülsengröße eingestellt (Einstellwerte im Anhang). Arretierhebel lösen, der gewünschte Wert ist aufsteigend einzustellen (zuerst im Uhrzeigersinn unter den gewünschten Wert stellen um bei der...
  • Página 17 Parflange 1050 6.5.3 Abschalten des Feeders zum Werkzeug- und Railwechsel • Magazin leer fahren • Feeder abschalten zum Werkzeugwechsel ohne Railwechsel (zur händischen Zuführung der Sleeves) • Feeder abschalten, wenn die Hülse in das Werkzeug zugeführt wurde • Parflange in Grundstellung fahren •...
  • Página 18 Parflange 1050 Demontage des Feeders Schaltschrank öffnen • Schrauben des Abdeckbleches demontieren • Blech abnehmen Feederversorgung und Ansteuerung lösen • Steckverbinder der Steuerleitung • Steckverbinder der Druckluft Feeder demontieren • Befestigungsschrauben demontieren • Feeder abnehmen (Achtung: beim Lösen der Schrauben den Feeder durch eine zweite Person gegen Herabfallen sichern) Die Montage ist in umgekehrter Reihenfolge durchzuführen.
  • Página 19: Wartung

    Parflange 1050 Wartung Sicherheitsmaßnahmen bei Wartung und Instandhaltung Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten den Hauptschalter für die Stromversorgung . Umweltgefährdende Schmier- oder Reinigungsmittel ordnungsgemäß entsorgen! Vor der Inbetriebnahme nach Wartungs- oder Reparaturarbeiten • gelöste Schraubverbindungen auf festen Sitz überprüfen. • sicherstellen, dass entfernte Behälterdeckel, Siebe oder Filter wieder eingebaut sind.
  • Página 20: Wartungsplan

    Leitungen muss demnach in einem Intervall von vier Jahren erfolgen. Täglich Werkzeugschmierung Füllstand des Behälters und Funktionsfähigkeit überprüfen der Werkzeugschmierung kontrollieren. (Öl 1030 LUBSS / Parker ) Monatlich Lagerschmierung Stand der Schmierpatrone für die Lagerung kontrollieren ( Erdsatzpatrone bereithalten) Täglich Reinigung Ölauffangbehälter der Werkzeugschmierung...
  • Página 21 Parflange 1050 Lagerschmierung Kartusche Antriebssystem Deckel Stecker LED-Funktionsanzeige Wechsel der Kartusche: • Klappe mit integrierter Werkzeugschmierung öffnen • Stecker des Schmierstoffgebers abziehen • Deckel des Antriebssystems abschrauben • Antriebssystem von der Kartusche abnehmen • Verschraubung von der Kartusche abschrauben •...
  • Página 22: Hydraulische Komponenten

    Parflange 1050 Hydraulische Komponenten Arbeiten an hydraulischen Ausrüstungen Wartungs- und Reparaturarbeiten an hydraulischen Ausrüstungen nur von dafür speziell ausgebildeten Personen ausführen lassen! Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten die hydraulischen Ausrüstungen der Maschine drucklos machen! Verschmutzungsanzeige des Ölfilters Filterdeckel / Öleinfüllstutzen Hydraulikölstandsanzeige Ölbehälter...
  • Página 23 Parflange 1050 Kontrolle des Hydrauliköles Der Hydraulikölstand ist wöchentlich zu kontrollieren. Eine Füllstandsanzeige befindet sich am Tank des Hydraulikaggregates, die durch eine Aussparung am Seitenblech auch von außen sichtbar ist. Achtung! Eine Unterschreitung des Ölstandes führt zum Anstieg der Betriebstemperatur und zur Luftansammlung, was zum Ausfall der Pumpe durch Kavitation führen kann.
  • Página 24 Verschmutzungsanzeige des Ölfilters Filterdeckel mit Hilfe eines Ringschlüssels (Grösse 30) herausdrehen und Differenzdrucksensor demontieren. Der Ölfilter kann nun ohne weiteres Werkzeug entnommen werden. Filter austauschen. Use genuine Parker ilter cartridge only. Differenzdrucksensor montieren und Filterd eckel wieder einschrauben. Filter cartridge...
  • Página 25: Umweltschutz

    Parflange 1050 Auswahl des Hydrauliköles Wir empfehlen ihnen die Verwendung nachstehender Hydrauliköle, welche die Mindestan Hydrauliköle vom Typ HLP 46 nach DIN 51524 Teil 2 erfüllen. Hersteller ISO VG 46 ARAL ARAL VITAM GF 46 BP ENERGOL HLP 46 ISO...
  • Página 26: Störungen

    Taumeleinheit nicht vorne Bewegung hat angesprochen / Werkzeug montiert? Laufzeitüberwachung der Endschalter –5B2 überprüfen Taumeleinheit nicht hinten Bewegung hat angesprochen Vorratsbehälter der Öl 1030 LUBSS / Parker Bördeldorn Schmierung leer Werkzeugschmierung nachfüllen leergelaufen Schalter der Klappe manuell entriegeln / Sicherheitsklappe nicht zu...
  • Página 27 Parflange 1050 Störung Ursache Behebung Perma STAR CONTROL Kartusche der Schmierung Kartusche nach Anleitung Schmierung leer leer austauschen • Stromnetz überprüfen • Hauptschalter überprüfen • Hydraulik eingeschalten Spannbacken schließen bei Keine oder falsche • Not-Aus Schalter- verriegeln der Stromversorgung, Stellung überprüfen Sicherheitsklappe nicht •...
  • Página 28: Störungen Hülsenlader

    Parflange 1050 Störungen Hülsenlader Störung Ursache Behebung NOT-AUS betätigen, Hülse entnehmen. Greifer kann nicht neu Falls keine Hülse bestückt Hülse noch im Werkzeug bestücken, da Sensor ist, Sensor betätigt ist. kontrollieren/reinigen. Nach dem Beheben der Ursache Störung quittieren. Sensor für die NOT-AUS betätigen, Lage...
  • Página 29 Parflange 1050 NOT-AUS betätigen, Lage des Greifers kontrollieren, Lichtschranke für die Hülse nicht in Sensor –10B3 kontrollieren Abfrage des Magazins Vereinzelung / reinigen. nicht ausgelöst. Nach dem Beheben der Ursache Störung quittieren NOT-AUS betätigen, Lage des Greifers kontrollieren, Lasersensor für die Abfage Sensor –10B4 kontrollieren...
  • Página 30 Parflange 1050 General Safety Instructions............30 1.1 Important Information for Operating this Machine ........30 1.2 For Your Own Security...................30 1.3 Definition of the Symbols ................31 1.4 The Operator’s Duty of Care ................31 1.5 Operation According to Regulations ............31 1.6 Inappropriate Treatment ................32 1.7 Limits of Application ..................33...
  • Página 31: General Safety Instructions

    Parflange 1050 For Your Own Security General Safety Instructions If you want to use this product optimally Important Information for and to your full satisfaction, we advise Operating this Machine you to study this operation manual carefully before starting to operate the Any work on or with this machine is machine.
  • Página 32: Definition Of The Symbols

    Parflange 1050 Definition of the Symbols The Operator’s Duty of Care In the following operation manual, we The machine was designed and build give concrete safety information to make according to the results of an the user aware of the unavoidable endangering analysis and under residual risk when operating the machine.
  • Página 33: Inappropriate Treatment

    Parflange 1050 Pre-conditions are the maintenance of assembly and operating directions as well Oerations deviating from the as the utilisation of Parker products, i.e. description may lead to tools and spare parts. personal damage! Normalised-annealed, seamless cold- Misuse of the machine and...
  • Página 34: Limits Of Application

    Parflange 1050 Limits of Application Mandatory application limits for the machine: • General application limits valid for all machines Surrounding conditions: Operation temperature: +10 - +50° C Storing temperature: -10 - +70° C Relative humidity of air: max. 90%, not condensing •...
  • Página 35: Technical Data

    Parflange 1050 Technical Data Volume of Delivery Oil: The basic machine for 37° tube flaring (T- Esso Nuto H 46 or equivalent Lok) and 90° flange (O-Lok) can be ordered in different voltage versions and Operating pressure: a variety of options (i.e. feeder for O-Lok...
  • Página 36: Ce Conformity Declaration

    Parflange 1050 CE Conformity Declaration...
  • Página 37: Transportation, Installation, Initial Operation

    Parflange 1050 Transportation, Installation, Initial Installation / Space Requirements Operation Place the machine on its four wheels and Packing pull the fastening brakes to guarantee a stable position. The machine is packed onto a special wooden stillage for transportation and Note! delivery.
  • Página 38: Initial Operation

    Parflange 1050 Polarity correction: Initial Operation Use a screw driver to give the compen- Before initial operation of the machine, sating poles of the mains plug a 180° twist. please check the level of the hydraulic power unit and fill up the tank with Attention! hydraulic oil (HLP 46), if required.
  • Página 39: Safety Adives In Production

    Pre-conditions are the maintenance of machine. You run the risk of getting assembly and operating directions as well crushed! as the utilisation of Parker products, i.e. tools and spare parts. Get familiar with: • the operation and control elements of the...
  • Página 40: Operating Elements

    Parflange 1050 Operating Elements Operation keys for Service keys for special normal operation programming only Hydraulics ON Enter / confirm Hydraulics OFF Escape / cancel Language selection Initial position reset / tool Set-up change Cycle counter reset Scroll up Quit message in...
  • Página 41 Parflange 1050 Emergency-off switch In sudden dangerous situations for the operators or the machine, the emergency-off switch, marked in bright colours (red/yellow), must be activated immediately. This deactivates all drives, which can only be restarted after release of the mechanical lock. Before releasing the...
  • Página 42: Additional Equipment Automatic Feeder

    Parflange 1050 Additional Equipment Automatic Feeder This facility, designed for large production quantities, is mounted to the Parflange 1050 and feeds the required sleeves into the clamping jaws. The drive is performed automatically via the Parflange 1050. The feeder reduces...
  • Página 43 Parflange 1050 6.5.1 Operation Before starting the automatic feeder, make sure that matching feeding plates, feeding slides, flaring mandrels and clamping jaws are mounted and the correct sleeve size is set on the rear longitudinal feed. Work course with automatic feed •...
  • Página 44 Parflange 1050 6.5.2 Tool Exchange In addition to the standard tool set (clamping jaws, flaring mandrel), you must also exchange the feed plates and the feed slide when using a feeder. The short directions on page 9 describe the exchange of the standard tools.
  • Página 45 Parflange 1050 Mounting the feed slide Mount the feed plates onto the stud bolts and fasten them with the knurled nuts. With the help of the rear adjustment, the cross adjustment of the feed unit is set to the corresponding sleeve size (set values in the appendix).
  • Página 46: Maintenance

    Parflange 1050 Maintenance Safety advices for Maintenance Before you start with maintenance and repair works, please switch off the main switch of the power supply. Grease and cleaning agents which endanger our environment must be disposed of properly! Before starting the machine after maintenance and repair, please •...
  • Página 47: Maintenance Plan Of The Machine

    Daily Tool lubrication check Check the level of the container and the functionality of the tool lubrication. (Oil 1030 LUBSS / Parker ) Monthly Bearing greasing Check the level of the grease cartridge for the...
  • Página 48 Parflange 1050 Greasing the main spindle Bearings cartridge drive system plug LED function indicator Replacing the cartridge: • Oben the side plate of the housing • Open the flap of the integrated tool lubrication • Pull out the plug of the lubricant dispenser •...
  • Página 49: Hydraulic Components

    Parflange 1050 Hydraulic Components Working with Hydraulic Equipment Any maintaining and repair works of the hydraulic equipment must be carried out by persons specially trained for this job only! The machine must be depressurised before maintenance and repair work may commence!
  • Página 50 Parflange 1050 Checking the Hydraulic Oil The level of the hydraulic oil must be checked once every week. There is a level indicator in the tank of the hydraulic power unit which can also be seen from the exterior through a recess in the side panel.
  • Página 51 Unscrew the filter cover with a ring spanner (size 30) and dismount the differential pressure sensor. The oil filter can be removed now without further tooling. Change the filter. Use genuine Parker filter cartridge only. Mount the differential pressure sensor and screw in the filter cover.
  • Página 52: Protecting The Environment

    Parflange 1050 Selection of the Hydraulic Oil We recommend the use of the following hydraulic oils, which meet the minimum requirements on hydraulic oil type HLP 46 according to DIN 51524 part 2. Manufacturer ISO VG 46 ARAL ARAL VITAM...
  • Página 53: Trouble-Shooting

    Parflange 1050 Trouble-Shooting All repair works bear an increased accident risk! Repair works on electric equipment or machines may be carried out by trained electricians only! All security facilities have to be replaced and their functions checked after carrying out any of the works mentioned above!
  • Página 54 Parflange 1050 Problem Cause Solution • check power supply • check main switch • switch on hydraulic • check emergency Dies don’t close when the stop switch position no or wrong power supply safety flap is locked • check motor protection switch •...
  • Página 55: Trouble Shooting - Feeder

    Parflange 1050 Trouble Shooting - Feeder Fault Source Clearance Activate emergency-OFF and remove the sleeve. The feeder jaw cannot If no sleeve can be found, The sleeve is still in the insert anew because the check the sensor/clean it. tool sensor is activated.
  • Página 56 Parflange 1050 Fill magazine with sleeves / remove jammed sleeves/ Light barrier for query of check light barrier –11B4 / Sleeves not separated the magazine not triggered. Acknowledge the disturbance after its cause has been cleared. Activate emergency-OFF, check position of the...
  • Página 58 Parflange 1050 Consignes générales de sécurité ..........58 1.1 Consignes importantes pour le fonctionnement de cette machine ...58 1.2 Pour votre sécurité ..................58 1.3 Explications des symboles utilisés...............59 1.4 Obligation de soin de l'exploitant..............59 1.5 Utilisation conforme à la destination ............60 1.6 Utilisation inappropriée..................61...
  • Página 59: Consignes Générales De Sécurité

    Parflange 1050 Consignes générales de sécurité Pour votre sécurité Pour pouvoir vous servir de ce produit de Consignes importantes pour le manière optimale et à votre entière fonctionnement de cette satisfaction, nous vous recommandons machine d'étudier en détail ce mode d'emploi Pour tous les travaux avec ou sur cette avant de mettre en service la machine.
  • Página 60: Explications Des Symboles Utilisés

    Parflange 1050 Explications des symboles Obligation de soin de utilisés l'exploitant Vous trouverez dans le mode d'emploi La machine a été construite en respect suivant des consignes de sécurité d'une analyse des dangers et après concrètes vous informant sur les risques sélection des normes harmonisées à...
  • Página 61: Utilisation Conforme À La Destination

    à sa destination et que le système n'est Parker, p. ex. les outils et les pièces de utilisé qu'à l'état irréprochable. rechange L'utilisateur de cette machine est tenu de La machine Parflange 1050, permet mettre immédiatement hors tension le...
  • Página 62: Utilisation Inappropriée

    Parflange 1050 Utilisation inappropriée Limites d'utilisation Les formes d'utilisation inappropriée que Les limites d'utilisation impératives nous connaissons sont les suivantes : suivantes s'appliquent à la machine : • Emploi abusif – utilisation de la • limites d'utilisation générales machine à l'encontre de sa destination, applicables à...
  • Página 63: Caractéristiques Techniques

    Parflange 1050 Caractéristiques techniques Huile : Esso Nuto H 46 ou équivalent Pression de service : 200 bars Dimensions : largeur 800 mm hauteur 1300 mm profondeur 880 mm Version 400 V Pompe hydraulique : 1,1 kW – 3,5 l/min Entraînement oscillant :...
  • Página 64: Contenu À La Livraison

    Parflange 1050 Contenu à la livraison La machine de base pour les collets de tube 37° (T-Lok) et les brides 90° (O-Lok) est disponible en différentes versions de tension et avec diverses options (p. ex. module d'alimentation ou interrupteur à pédale) ainsi qu'avec des outillages spécifiques au client.
  • Página 65: Déclaration De Conformité Ce

    Parflange 1050 Déclaration de conformité CE...
  • Página 66: Transport, Installation, Mise En Service

    Parflange 1050 Installation / encombrement Transport, installation, mise en Placez la machine sur les quatre roues et service serrez les leviers de blocage pour garantir une installation stable de la machine. Emballage Lors de la livraison, la machine est Nota ! emballée et transportée sur une palette...
  • Página 67: Mise En Service

    Parflange 1050 Pour y remédier : Mise en service Tournez les pôles de commutation du Avant le premier démarrage de la machine, connecteur secteur de 180° à l'aide d'un vérifiez le niveau de remplissage du tournevis. système hydraulique et remplissez éventuellement le réservoir avec de l'huile...
  • Página 68: Mesures De Sécurité Lors Du Fonctionnement En Production

    / les objets à proximité du lieu de montage et de mise en service ainsi qu'à d'évolution des machines et qui ne sont pas utiliser des produits Parker, p. ex. des outils nécessaires à la production ! et des pièces de rechange.
  • Página 69: 6.4 Eléments De Commande

    Parflange 1050 6.4 Eléments de commande Touches de commande pour Touches de service pour le fonctionnement normal applications spéciales MARCHE groupe Enter / Valider hydraulique ARRÊT groupe Escape / Abandon hydraulique Sélection de la langue Position de base / Configuration changement d'outillage Réinit nb de pièces...
  • Página 70: Maintenance

    Parflange 1050 En cas de danger soudain pour le personnel ou la machine, activez le bouton d'arrêt d'urgence en évidence (rouge/jaune). Après l'avoir activé, tous les entraînements sont mis hors tension et ne peuvent être remis en service qu'après déblocage du verrouillage mécanique.
  • Página 71: Plan D'entretien

    Parflange 1050 Plan d'entretien Périodicité Intervention Description Hebdomadaire Vérifier le niveau Le voyant du système hydraulique se trouve d'huile hydraulique / sur la tôle latérale, visible de l'extérieur. (voir visuellement chap. 8.3) Hebdomadaire Contrôle du filtre à Le manomètre installé visible sur la tôle huile hydraulique latérale de la machine indique le degré...
  • Página 72 Parflange 1050 Lubrification du palier Capot Cartouche Moteur Connecteur Affichage du fonction-nement par Remplacement de la cartouche : • Ouvrir le volet de lubrification intégrée des outils • Retirer le connecteur du distributeur de lubrifiant • Dévisser le capot du moteur •...
  • Página 73: Eléments Hydrauliques

    Parflange 1050 Eléments hydrauliques Travaux sur les équipements hydrauliques Les travaux d'entretien et de réparation sur les équipements hydrauliques ne doivent être effectués que par les personnes formées à cet effet. Avant de procéder aux travaux d'entretien et de réparation, mettre hors pression les équipements hydrauliques de la machine.
  • Página 74 Parflange 1050 Vérification de l'huile hydraulique Le niveau d'huile hydraulique doit être vérifié une fois par semaine. Un indicateur du niveau de remplissage se trouve sur le réservoir du groupe hydraulique, visible depuis l'extérieur par un évidemment au niveau de la tôle latérale.
  • Página 75 En le tournant, sortir le bouchon du filtre à l'aide d'une clé polygonale (taille 30) et démonter le capteur de pression différentielle. Le filtre à huile peut maintenant être retiré sans outillage supplémentaire. Remplacer le filtre. N'utiliser que les cartouches filtre Parker d'origine. Monter le capteur de pression différentielle et revisser le bouchon du filtre.
  • Página 76: Protection De L'environnement

    Parflange 1050 Sélection de l'huile hydraulique Nous vous recommandons d'utiliser l'une des huiles hydrauliques suivantes, répondant aux exigences minimales des huiles hydrauliques de type HLP 46 selon la norme DIN 51524 partie 2. Fabricant ISO VG 46 ARAL ARAL VITAM...
  • Página 77: Défauts

    Parflange 1050 Défauts Message affiché Causes Remède Revenir en position de base / vérifier la zone de Le contrôle de durée du mouvement du levier de Mors pas fermés mouvement a été serrage / vérifier le fin de déclenché course –6S1 und -6B1...
  • Página 78 Parflange 1050 Défaut Cause Remède • Vérifier le secteur • Vérifier l'interrupteur général • Activer système hydraulique Les mors ne se ferment • Vérifier la position Alimentation en courant pas lors du verrouillage du de l'interrupteur d'arrêt absente ou incorrecte capot de sécurité...
  • Página 80 Parflange 1050 Indicaciones de seguridad generales......... 80 1.1 Indicaciones importantes para el manejo de esta máquina .......80 1.2 Para su seguridad...................80 1.3 Explicación de los símbolos utilizados ............81 1.4 Obligación de diligencia de la entidad explotadora ........81 1.5 Utilización correcta..................82 1.6 Uso indebido ....................83...
  • Página 81: Indicaciones De Seguridad Generales

    Parflange 1050 Indicaciones de seguridad Para su seguridad Para poder utilizar este producto de la generales mejor manera y para que su uso sea Indicaciones importantes para el completamente satisfactorio le manejo de esta máquina recomendamos estudiar a fondo este manual de manejo antes de hacer Las “Disposiciones legales sobre...
  • Página 82: Explicación De Los Símbolos Utilizados

    Parflange 1050 Explicación de los símbolos Obligación de diligencia de la utilizados entidad explotadora En el siguiente manual de manejo se dan La máquina se planificó y construyó indicaciones de seguridad muy concretas teniendo en cuenta un análisis de los para advertir sobre los riesgos residuales peligros y tras selección de las normas...
  • Página 83: Utilización Correcta

    Parflange 1050 También está comprendido Utilización correcta como uso correcto: La máquina Parflange 1050 sirve para la • la observancia de transformación de extremos de tubos todas las indicaciones (creación de bordes levantados y bridas) y disposiciones sobre según las condiciones descritas en este...
  • Página 84: Uso Indebido

    Parflange 1050 Uso indebido Límites de uso Están detalladas las siguientes formas de En cuanto a la máquina son vinculantes uso indebido: los siguientes límites de uso: • Mal uso – Uso de la máquina • límites de uso generales para todas las contrariamente al uso estipulado, en máquinas son...
  • Página 85: Datos Técnicos

    Parflange 1050 Datos técnicos Aceite: Esso Nuto H 46 o equivalente Presión de trabajo: 200 bar Dimensiones: Ancho 800mm Alto 1300mm Profundo 880mm Versión 400 V Bomba hidráulica: 1,1 kW – 3,5 l/min Accionamiento rotativo: 3,0 kW Velocidad de avance: 7,8 mm/s Conexión eléctrica:...
  • Página 86: Contenido Del Suministro

    Parflange 1050 Contenido del suministro La máquina básica para el rebatimiento de los bordes de tubos a 37° (T-Lok) y bridas a 90° (O-Lok) puede pedirse con diferentes versiones de voltaje y con opciones diversas (p. ej.: alimentador o conmutador de pedal), así como herramientas específicas para el cliente.
  • Página 87: Declaración De Conformidad Ce

    Parflange 1050 Declaración de conformidad CE...
  • Página 88: Transporte, Instalación, Puesta En Marcha

    Parflange 1050 Instalación / espacio necesario Transporte, instalación, puesta en Colocar la máquina sobre las cuatro ruedas marcha y accionar los frenos de fijación para garantizar que la máquina esté estable. Embalaje En el envío la máquina se embala y ¡Nota!
  • Página 89: Puesta En Marcha

    Parflange 1050 Ayuda: Puesta en marcha Con el destornillador girar los polos de Antes de poner en funcionamiento la conmutación del enchufe 180°. máquina por primera vez compruebe el nivel de llenado del grupo hidráulico y en ¡Atención! caso necesario rellene el depósito de aceite Antes de iniciar hidráulico (HLP 46).
  • Página 90: Medidas De Seguridad Durante La Producción

    ésta en perfecto estado! ¡Si se determina transformarse algún daño, ello debe comunicarse inmediatamente a un superior! La máquina Parflange 1050 sirve para la Antes de cada vez que se inicie la transformación de extremos de tubos producción debe extraerse del área de (creación de bordes levantados y bridas)
  • Página 91: 6.4 Elementos De Manejo

    Parflange 1050 6.4 Elementos de manejo Teclas de manejo para Teclas de servicio para manejo estándar aplicaciones especiales Sistema hidráulico ON Enter / confiormar Sistema hidráulico OFF Escape / cancelar Selección del idioma Posición básica / cambio Ajustar de herramienta Borrar número de piezas...
  • Página 92: Mantenimiento

    Parflange 1050 En caso de peligro repentino para el personal de manejo o la máquina, debe pulsarse el pulsador de parada de emergencia marcado bien visiblemente (rojo/ amarillo). Después de accionarlo se desconectarán todos los accionamientos y sólo podrán volver a conectarse después de haber desbloqueado el bloqueo mecánico.
  • Página 93: Plan De Mantenimiento

    Comprobar la Controlar el estado de llenado del recipiente y lubricación de las la prestación de la lubricación de las herramientas herramientas. (Aceite 1030 LUBSS / Parker ) Mensualmente Lubricación de los Controlar el estado del cartucho de cojinetes lubricación para los cojinetes (tener...
  • Página 94 Parflange 1050 Lubricación de los cojinetes Sistema de accionamiento Cartucho Tapa Enchufe Indicación de función del LED Cambio del cartucho: • abrir la tapa con la lubricación de herramienta integrada • retirar el enchufe del dosificador de lubricante • desatornillar la tapa del sistema de accionamiento •...
  • Página 95: Componentes Hidráulicos

    Parflange 1050 Componentes hidráulicos Trabajos en equipamientos hidráulicos Los trabajos de mantenimiento y reparación en los equipos hidráulicos sólo deben ser realizados por personal especialmente formado al respecto. Antes de realizar los trabajos de mantenimiento y reparación en los equipos hidráulicos, despresurizar los mismos.
  • Página 96 Parflange 1050 Control del aceite hidráulico El estado del aceite hidráulico debe controlarse semanalmente. En el depósito del aparato hidráulico hay un indicador del estado de llenado que también es visible desde fuera por un huevo en la chapa lateral.
  • Página 97: Cambio Del Filtro Hidráulico

    Ahora se puede retirar el filtro del aceite sin necesidad de herramientas. Cambiar el filtro. Usar exclusivamente cartuchos de filtro de Parker. Montar el sensor de presión diferencial y volver a atornillar la tapa del filtro.
  • Página 98: Protección Del Medio Ambiente

    Parflange 1050 Surtido de aceite hidráulico Le recomendamos el uso de los siguientes aceites hidráulicos que cumplan con el mínimo de aceites hidráulicos del tipo HLP 46 según la DIN 51524 parte 2. Fabricante ISO VG 46 ARAL ARAL VITAM...
  • Página 99: Averías

    Parflange 1050 Averías Mensaje en la pantalla Causas Solución Ir a la posición básica / Comprobar el espacio de Se ha activado la supervisión movimiento de la palanca de Soportes de las mordazas no de funcionamiento del tensión / Comprobar el...
  • Página 100 Parflange 1050 Avería Causa Solución • Comprobar la red eléctrica • Comprobar el interruptor principal • Conectar el sistema hidráulico Los soportes de las Sin suministro de corriente mordazas no cierran al • Comprobar la posición del o con suministro...
  • Página 102 Parflange 1050 Norme di sicurezza generali............102 1.1 Indicazioni importanti per l’azionamento della macchina......102 1.2 Per la sicurezza personale................102 1.3 Spiegazione dei simboli utilizzati ..............103 1.4 Obbligo di accuratezza da parte del conduttore ..........103 1.5 Utilizzo conforme alla finalità d’uso..............104 1.6 Utilizzo non conforme alla finalità...
  • Página 103: Norme Di Sicurezza Generali

    Parflange 1050 Norme di sicurezza generali Per la sicurezza personale Per poter utilizzare questo prodotto in Indicazioni importanti per modo ottimale e con la massima l’azionamento della macchina soddisfazione, si consiglia di studiare a Per tutti gli interventi eseguiti con o sulla fondo le presenti istruzioni per l’uso prima...
  • Página 104: Spiegazione Dei Simboli Utilizzati

    Parflange 1050 Spiegazione dei simboli utilizzati Obbligo di accuratezza da parte del conduttore Nelle seguenti istruzioni per l’uso vengono descritte le norme di sicurezza La macchina è stata costruita e realizzata concrete che rimandano ai rischi residui tenendo conto di un’analisi dei pericoli e che non è...
  • Página 105: Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso

    Il conduttore deve assicurarsi che la Parker, quali ad esempio utensili e parti di macchina venga utilizzata ricambio. esclusivamente per l’impiego previsto e che il sistema venga azionato solo se si Con la macchina Parflange 1050 è...
  • Página 106: Utilizzo Non Conforme Alla Finalità D'uso

    Parflange 1050 Utilizzo non conforme alla Limiti d’uso finalità d’uso Per la macchina valgono dei limiti d’uso Ci sono note le seguenti forme di utilizzo vincolanti: non conforme: • Limiti d’uso generali validi per tutte le • Maltrattamento – Utilizzo della macchine macchina non conforme alla finalità...
  • Página 107: Dati Tecnici

    Parflange 1050 Dati tecnici Olio: Esso Nuto H 46 o equivalente Pressione d’esercizio: 200 bar Dimensioni: Larghezza 800 mm Altezza 1300 mm Profondità 880 mm Versione 400 V Pompa idraulica: 1,1 kW – 3,5 l/min Motore a pistoni assiali: 3,0 KW Velocità...
  • Página 108: Standard Di Fornitura

    Parflange 1050 Standard di fornitura La macchina di base per la bordatura di tubi 37° (T-Lok) e a flangia 90° (O-Lok) può essere ordinata con diversi tipi di tensione e con varie opzioni (ad es. feeder o interruttore a pedale) nonché con inserti per utensili personalizzati.
  • Página 109: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Parflange 1050 Dichiarazione di conformità CE...
  • Página 110: Trasporto, Installazione E Messa In Funzione

    Parflange 1050 Installazione/ingombro Trasporto, installazione e messa Installare la macchina sulle quattro ruote e in funzione serrare i freni di stazionamento per assicurare un fissaggio sicuro della Imballaggio macchina. Al momento della consegna la macchina viene imballata e trasportata su uno Attenzione! speciale pallet in legno.
  • Página 111: Messa In Funzione

    Parflange 1050 Ausili: Messa in funzione Il cacciavite consente di ruotare i poli di Prima dell’avvio iniziale della macchina, commutazione della spina di rete di 180° . controllare il livello di riempimento del gruppo idraulico e riempire eventualmente il Attenzione! serbatoio con olio idraulico (HLP 46).
  • Página 112: Misure Di Sicurezza Durante La Fase Di Produzione

    Comunicare immediatamente ai superiori i La macchina Parflange 1050 serve per difetti riscontrati! foggiare le estremità dei tubi (creazione di Prima di iniziare la produzione, rimuovere...
  • Página 113: Elementi Di Comando

    Parflange 1050 Elementi di comando Tasti di comando per Tasti di servizio per applicazioni funzionamento standard speciali Impianto idraulico ON Invio/Conferma Impianto idraulico OFF Esc/Annulla Selezione della lingua Impostazione di Preparazione base/Cambio utensile Ripristino numero pezzi Scorri verso l’alto Conferma anomalia...
  • Página 114: Manutenzione

    Parflange 1050 In caso di pericolo imminente per gli operatori o la macchina, azionare il tasto per l’arresto di emergenza (rosso/giallo) contrassegnato in modo ben visibile. Premendo questo tasto, tutti gli azionamenti verranno disattivati e potranno essere riattivati solo dopo lo sblocco del blocco meccanico.
  • Página 115: Schema Di Manutenzione

    Ogni giorno Controllo della Controllare il livello del serbatoio e la lubrificazione funzionalità della lubrificazione dell’utensile dell’utensile. (olio 1030 LUBSS / Parker ) Ogni mese Lubrificazione dei Controllare lo stato delle cartucce di cuscinetti lubrificazione dei cuscinetti (preparare delle cartucce di ricambio).
  • Página 116 Parflange 1050 Lubrificazione dei cuscinetti Cartuccia Sistema di azionamento Coperchio Spina LED di funzionamento Sostituzione della cartuccia: • Aprire la valvola a farfalla con lubrificazione dell’utensile integrata • Sfilare la spina del distributore di lubrificante • Svitare il coperchio del sistema di azionamento •...
  • Página 117: Componenti Idraulici

    Parflange 1050 Componenti idraulici Interventi sulle apparecchiature idrauliche Gli interventi di manutenzione e riparazione sulle apparecchiature idrauliche devono essere eseguiti esclusivamente da personale appositamente addestrato! Prima di eseguire gli interventi di manutenzione e riparazione, depressurizzare le apparecchiature idrauliche della macchina!
  • Página 118 Parflange 1050 Controllo dell’olio idraulico Controllare il livello dell’olio idraulico ogni settimana. Sul serbatoio del sistema idraulico si trova un indicatore di livello visibile anche dall’esterno attraverso una rientranza posta sulla lamiera laterale. Attenzione! Il superamento del livello dell’olio causa un incremento della temperatura d’esercizio e un accumulo di aria che potrebbero...
  • Página 119 Svitare il coperchio del filtro con una chiave ad anello (CH 30) e smontare il sensore della pressione differenziale. A questo punto è possibile rimuovere il filtro dell’olio senza bisogno di altri attrezzi. Sostituire il filtro. Utilizzare esclusivamente cartucce originali Parker. Montare il sensore della pressione differenziale e riavvitare il coperchio del filtro.
  • Página 120: Salvaguardia Dell'ambiente

    Parflange 1050 Scelta dell’olio idraulico Consigliamo di utilizzare i seguenti oli idraulici che soddisfano i requisiti minimi previsti per gli oli idraulici di tipo HLP 46 secondo DIN 51524 Parte 2. Produttore ISO VG 46 ARAL ARAL VITAM GF 46...
  • Página 121: Anomalie

    Parflange 1050 Anomalie Messaggio sul display Cause Eliminazione Raggiungere la posizione di partenza/controllare la zona Il controllo del tempo ciclo di movimento della leva di Ganasce non chiuse del movimento è scattato serraggio –6S1 und -6B1 /controllare il finecorsa/riavviare la funzione...
  • Página 122 Parflange 1050 Anomalia Causa Eliminazione • Controllare la rete elettrica • Controllare l’interruttore principale • Attivare l’impianto Le ganasce non si idraulico chiudono durante il Alimentazione elettrica • Controllare la posizione bloccaggio della valvola di assente o inadeguata, del tasto per l’arresto di...
  • Página 124 Parflange 1050 Allmänna säkerhetsanvisningar ..........124 1.1 Viktiga anvisningar för drift av denna maskin ..........124 1.2 För er säkerhet....................124 1.3 Förklaring av de använda symbolerna ............125 1.4 Företagarens omsorgsplikt................125 1.5 Användning enligt bestämmelserna .............126 1.6 Felaktig användning ..................127 1.7 Insatsgränser ....................127 Tekniska data ................
  • Página 125: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Parflange 1050 Allmänna säkerhetsanvisningar För er säkerhet För att kunna använda denna produkt till Viktiga anvisningar för drift av er fulla belåtenhet, rekommenderar vi att denna maskin studera denna bruksanvisning ingående, För alla som arbetar med eller på denna innan ni sätter maskinen i drift.
  • Página 126: Förklaring Av De Använda Symbolerna

    Parflange 1050 Förklaring av de använda Företagarens omsorgsplikt symbolerna Maskinen är konstruerad och tillverkad I följande bruksanvisning ges konkreta med hänsyn till en riskanalys och efter ett säkerhetsanvisningar som pekar på de urval av passande normer som följs ofrånkomliga risker som finns vid drift av maskinen.
  • Página 127: Användning Enligt Bestämmelserna

    Företagaren ska därför sörja för att anvisningarna, samt att man använder maskinen bara används enligt Parker produkter, som t.ex. verktyg och bestämmelserna och att systemet bara reservdelar. används i ett klanderfritt skick. Med maskinen Parflange 1050 kan Användaren av denna maskin är...
  • Página 128: Felaktig Användning

    Parflange 1050 Felaktig användning Insatsgränser Följande former av felaktig användning För maskinen gäller bindande känner vi till: insatsgränser: • Missbruk – Användning av maskinen i • Allmänna insatsgränser som gäller för strid mot användningen enligt alla maskiner bestämmelserna, särskilt rörande...
  • Página 129: Tekniska Data

    Parflange 1050 Tekniska data Olja: Esso Nuto H 46 eller likvärdig Arbetstryck: 200 Bar Mått: Bredd 800mm Höjd 1300mm Djup 880mm 400 V - Version Hydraulikpump: 1,1 kW – 3,5 l/min Tumlingsdrivning: 3,0 KW Frammatningshastighet: 7,8 mm/sec Elanslutning: 400 V / 3 Ph / 50 Hz / 11,5 A / 4,5 kW Anslutningskabel: 5 m –...
  • Página 130: Leveransomfattning

    Parflange 1050 Leveransomfattning Basmaskinen för 37° -rörkragning (T-Lok) och 90° -fläns (O-Lok) kan beställas med olika spänningsutföranden och med olika optioner (t.ex. matare eller fotomkopplare) liksom kundspecifika verktygsinsatser. Var därför vänlig och förfar enligt denna ordningsföljd: Kontrollera om det finns transportskador på maskinen eller verktygen.
  • Página 131: Ce-Konformitetsförklaring

    Parflange 1050 CE-konformitetsförklaring...
  • Página 132: Transport, Uppställning Och Idriftsättning

    Parflange 1050 Transport, uppställning och Uppställning / platsbehov Ställ maskinen på de fyra hjulen och dra åt idriftsättning fasthållningsbromsarna, för att få en säker Förpackning placering av maskinen. Vid utleverans förpackas och levereras Anvisning! maskinen på en speciell träpall. Maskinen Maskinen får bara köras i...
  • Página 133: Idriftsättning

    Parflange 1050 Åtgärd: Idriftsättning Vrid vändpolerna 180° i nätstickkontakten Innan första start av maskinen, kontrollerar med en skruvmejsel. ni nivån i hydraulikaggregatet och fyller vid behov på hydraulikolja (HLP 46) i tanken. Observera! Innan detta arbetet påbörjas Innan maskinen ansluts, kontrollerar ni att måste nätstickkontakten dras...
  • Página 134: Betjäning

    Parflange 1050 Betjäning Nödvändiga kvalifikationer Maskinen är konstruerad och byggd efter erkända säkerhetstekniska regler och följer ett noggrant urval av passande normer. Den motsvarar därför högsta tekniska nivå och garanterar den högsta säkerheten. Denna säkerhet kan i den driftsmässiga praktiken bara uppnås om alla erforderliga åtgärder träffas.
  • Página 135: Säkerhetsåtgärder Under Produktionsdriften

    ändamål. Förutsättning är att man håller sig till montage- och idriftsättnings-anvisningarna, samt att man använder Parker produkter, som t.ex. verktyg och reservdelar. Med maskinen Parflange 1050 kan normalglödgade, sömlöst kalldragna eller svetsade och efterdragna stålrör kragas eller flänsas. Även lösningsglödgade sömlösa kalldragna eller svetsade och efterdragna austenitiska ädelstålrör kan...
  • Página 136: Betjäningsreglage

    Parflange 1050 6.4 Betjäningsreglage Betjäningsknappar för Serviceknappar för für standarddrift specialanvändningar Hydraulics ON Enter / Bekräfta Hydraulics OFF Escape / Avbryt Språkval Grundställning / Inställning Verktygsbyte Styckantal reset Scrolla upp Kvittera störning Scrolla ner...
  • Página 137: Skötsel

    Parflange 1050 Vid plötslig fara för betjäningspersonal eller maskin, ska den tydligt markerade (röd/gul) NÖD STOPP-knappen tryckas in. Efter intryckningen kopplas alla drivningar ifrån och kan först återstartas sedan den mekaniska förreglingen lossats. Innan NÖD STOPP-knappens förregling lossas, ska det säkerställas att alla riskkällor är undanröjda.
  • Página 138: Skötselplan

    Utbytet av ledningar ska enligt detta göras inom fyra år. Dagligen Kontrollera Kontrollera nivån i behållaren och verktygssmörjningen funktionsdugligheten av verktygssmörjningen. (Olja 1030 LUBSS / Parker ) Varje månad Lagersmörjning Kontrollera smörjpatronerna för lagringen (ha reservpatroner i beredskap) Dagligen Rengöring Töm oljeuppsamlingsbehållaren för...
  • Página 139 Parflange 1050 Lagersmörjning Anslutningskontak Kartusch Drivsystem Lock LED-funktionsvisning Byte av kartusch: • Öppna klaffen med integrerad verktygssmörjning • Dra loss stickkontakten till smörjmedelsgivaren • Skruva loss locket till drivsystemet • Ta bort drivsystemet från kartuschen • Skruva loss förskruvningen från kartuschen •...
  • Página 140: Hydrauliska Komponenter

    Parflange 1050 Hydrauliska komponenter Arbeten på hydrauliska utrustningar Skötsel- och reparationsarbeten på hydrauliska utrustningar får bara utföras av speciellt utbildade personer! Innan skötsel- och reparationsarbeten på hydrauliska utrustningar utförs, ska maskinen göras trycklös! Försmutsningsgrad av oljefiltret Filterlock / oljepåfyllningsstos Hydraulikoljenivåvisning Oljebehållare...
  • Página 141 Parflange 1050 Kontroll av hydraulikoljan Hydraulikoljenivån ska kontrolleras varje vecka. En nivåvisare finns på hydraulikaggregatets tank, som syns genom en öppning i sidoplåten. Observera! Ett underskridande av oljenivån leder till ökning av driftstemperaturen och till luftansamling, vilket kan leda till defekt pump genom kavitation.
  • Página 142 Ringnyckel Försmutsningsgrad för oljefiltret Skruva av filterlocket med en ringnyckel (storlek 30) och demontera differentialtryckgivaren. Oljefiltret kan nu tas ut utan ytterligare verktyg. Byt filter. Använd endast Parker filterpatroner. Montera differentialtryckgivaren och skruva åter på filterlocket. Filterpatron Part No: FTAE1A10Q...
  • Página 143: Miljöskydd

    Parflange 1050 Val av hydraulikolja Vi rekommenderar användning av nedanstående hydraulikoljor, vilka uppfyller kraven för hydraulikolja av typ HLP 46 enligt DIN 51524 del 2. Tillverkare ISO VG 46 ARAL VITAM ARAL GF 46 BP ENERGOL HLP 46 ISO CHEVRON EP...
  • Página 144: Störningar

    Parflange 1050 Störningar Displaymeddelande Orsaker Åtgärd Kör till grundställning / kontrollera rörelseområdet för spännarmen / Rörelsens tidsövervakning kontrollera Spännbackar stänger inte har gått ut gränslägesbrytaren –6S1 / starta funktionen und -6B1 igen / Funktion utan redskap kolla Kör till grundställning / kontrollera rörelseområdet...
  • Página 145 Parflange 1050 Störning Orsak Åtgärd • Kontrollera strömnätet • Kontrollera huvudströmbrytaren • Koppla till hydrauliken Spännbackar stänger inte Ingen eller felaktig • Kontrollera NÖD STOPP- vid låsning av strömförsörjning knappens läge säkerhetsklaffen • Kontrollera motorskyddsbrytaren • Kontrollera motorns rotationsriktning • Kontrollera / byt verktyg Fel eller förslitet verktyg,...
  • Página 146 Parflange 1050...
  • Página 147: Electric - Hydrauliccircuit

    Parflange 1050 10 Electric – Hydrauliccircuit Electic Circuit Basic Version / Page 1 - EU Version...
  • Página 148 Parflange 1050 Electic Circuit Basic Version / Page 1 - US Version...
  • Página 149 Parflange 1050...
  • Página 150 Parflange 1050...
  • Página 151 Parflange 1050...
  • Página 152 Parflange 1050...
  • Página 153 Parflange 1050...
  • Página 154 Parflange 1050...
  • Página 155 Parflange 1050...
  • Página 156 Parflange 1050...
  • Página 157 Parflange 1050 Electic Circuit Feeder Version / Page 1 - EU Version...
  • Página 158 Parflange 1050 Electic Circuit Feeder Version / Page 1 - US Version...
  • Página 159 Parflange 1050...
  • Página 160 Parflange 1050...
  • Página 161 Parflange 1050...
  • Página 162 Parflange 1050...
  • Página 163 Parflange 1050...
  • Página 164 Parflange 1050...
  • Página 165 Parflange 1050...
  • Página 166 Parflange 1050...
  • Página 167 Parflange 1050 P = 1,1 (1,3)kW N = 1500 (1800) 1/min...
  • Página 168 -2S2 Emergency Stop Active -8K1 Conductor Hydraulic Motor ON 2K1/-2K2 Security Clap Closed -8K2 Conductor Unit Motor ON Reserve -8K3 Interface Relay Lubrication ON -5S3 Limit Switch Pin Lubrication Unit -8Y1 Valve System Pressure Empty -8Y2 Valve Clamping Cylinder -5S3 Limit Switch Pin Lubrication Unit Forward Empty -8Y3 Valve Clamping Cylinder...
  • Página 169: Spare Parts

    Parflange 1050 Spare Parts...
  • Página 170 1050/ YY 427907 DRIVE UNIT EO-F 1050 1050/ 240507000 HYDRAULIC POWER UNIT PADC2643.510 1050/ EO-F 1050EEU ELECTRIC INSTALLATION PARFLANGE 1050 EU - VERSION 1050/ YY 428000 HOOD 1050 1050/ YY 428023 DRIP-FEED LUBRICATION 1050/ YY 428024 PERMA DRIP-FEED LUBRICATION 1050/ YY 427917...
  • Página 172 Parflange 1050 Pos 5. ZB Housing...
  • Página 173 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/ YY 428021 HOUSING PREASSEMBLED 1050/ YY 428008 FASTENING ANGLE RAILING 1050/ YY 428084 RAILING COMPLETE 1050/ 180912512177 CHEESE HEAD SCREW DIN 912-8.8 GALVANISED, M 10X25 1050/ 1913004 PAIR OF NORDLOCK DISKS M 10 OD=16.6, ID=10.7, GALVANISED...
  • Página 174 Parflange 1050 Pos 5.5 Housing Basic Construction...
  • Página 175 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/ 1925031 SCREW-DOWN HINGE 218-9004 1050/ YY 428099 VENTILATING PLATE 1050/ YY 428098 SIDE PLATE WITH MOUNT 200-9307, WITH TONGUE H40 1050/ 1925112 TOGGEL SASH LOCK IP 65 MOUNTED 1050/ YY 428017...
  • Página 176 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/ YY 428087 COVER WITH SASH LOCK STOP HIGH TENSION LOCK WASHER DIN 1050/ 180128012060 GALVANISED, M 6 1050/ YY 428129 FASTENING ANGLE SIDE PLATE 1050/ 180125012018 WASHER DIN 125, SHAPE B, ST GALVANISED, 8.4 MM...
  • Página 177 Parflange 1050 Pos 10. ZB Clamp Unit...
  • Página 178 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/YY 427913 LOCK (ZB) 1050/YY 427911 TOOL RECEPTION/CLAMP LEVER ZB 1050/YY 427914 WORK PIECE STOP (ZB) 1050/YY 427916 CLAMP DRIVE (ZB) 1050/YY 427915 BASIC PLATE (ZB) 1050/YY 427912 TOOL RECEPTION BOTTOM 1050/YY 427946...
  • Página 179 Parflange 1050 Pos 10.5 ZB Clamp Unit / Lock...
  • Página 180 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/YY 427945 LOCKING LEDGE 1050/YY 427948 LOCKING WEDGE 1050/YY 427950 BOLT FOR LOCKING 1050/1701141 SOCKET,12x10x15 1050/180007311847 PARALLEL PIN DIN 7 BLACK, 10 m6 X 45 1050/180912512091 CHEESE HEAD SCREW DIN 912-8.8 GALVANISED, M 6X12...
  • Página 181 Parflange 1050 Pos 10.10 ZB Clamp Unit / TOOL RECEPTION/CLAMP LEVER ZB...
  • Página 182: Cheese Head Screw Din 912-8.8

    Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/ YY 427944 CLAMP LEVER 1050/ YY 427959 SLIDE STRIP 1050/ YY 427943 BRACING CLAMP LEVER 1050/ YY 427954 ECCENTRIC PROP 1050/ YY 427982 FEATHER KEY CLAMP LEVER 1050/ YY 427993 FASTENER STOP WEDGE...
  • Página 183 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/ 180912512091 CHEESE HEAD SCREW DIN 912-8.8 GALVANISED, M 6X16 1050/ 180912020706 CHEESE HEAD SCREW DIN 912-A2 STAINLESS STEEL M 3X10 1050/ 180125012012 DISK DIN 125, SHAPE B, ST GALVANISED, 6.4 MM 1050/ 180912512106 CHEESE HEAD SCREW DIN 912-8.8...
  • Página 184 Parflange 1050 Pos 10.15 ZB Clamp Unit / WORK PIECE STOP (ZB)
  • Página 185 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/YY 427990 STOP WEDGE 1050 1050/YY 427991 COVER PLATE STOP WEDGE 1050 1050/YY 428050 PIPE STOP / ACTUATOR 1050/180128012040 LOCK WASHER DIN 128 FORM A 1050/180912512006 CHEESE HEAD SCREW DIN 912 M4X10 1050/1401004009 PRESSURE SPRING D-047C D 0.40MM DM 4.60MM;...
  • Página 186 Parflange 1050 Pos 10.20 ZB Clamp Unit / CLAMP DRIVE (ZB)
  • Página 187: External Securing Ring Din

    Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/YY 427985 FORK HEAD CYLINDER CONNECTION 1050/YY 427989 COUPLING PIN 1050 1050/241417400 HMI-HYDROCYLINDER ACC. TO ISO 6 020/2 TO 210 BAR 1050/187349012030 DISK DIN 7349 10,5MM, GALVANISED 1050/180916012086 HEADLESS SET-SCREW DIN 916-45 H GALVANISED, M 6X6...
  • Página 188 Parflange 1050 Pos 10.30 ZB Clamp Unit / BASIC PLATE (ZB)
  • Página 189: Galvanised, M 6X12

    Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/ YY 427953 MOUNTING PLATE 1050/ YY 427980 SAFETY ACTUATING SHEET 1050/ YY 428006 DRIP PAN 1050/ YY 428007 PROP FOR SHOCK ABSORBER 1050/ YY 552131 CLAMP PLATE PROXIMITY SWITCH -TUBOTRON 50...
  • Página 190 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/ 180985412004 HEXAGON NUT DIN 985/8 GALVANISED, M 4 1050/ 180912512007 CHEESE HEAD SCREW DIN 912-8.8 GALVANISED, M 4X12 1050/ 180912512014 CHEESE HEAD SCREW DIN 912-8.8 GALVANISED, M 4X30 1050/ 180913012123 HEADLESS SET-SCREW DIN 913-45 H GALVANISED, M 8X60 1050/ 180912512303 CHEESE HEAD SCREW DIN 912-8.8...
  • Página 191 Parflange 1050 Pos 10.30 ZB Clamp Unit / BASIC PLATE (ZB)
  • Página 192 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/YY 427940 TOOL HEAD 1050/YY 427942 TOOL PROP BOTTOM 1050/YY 427983 FEATHER KEY TOOL HEAD EXTERNAL 1050/YY 427951 CYLINDER PROP FRONT 1050/YY 427992 CYLINDER PROP REAR 1050 1050/YY 427999 PROP CLAMP OPEN...
  • Página 193 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/180125012012 DISK DIN 125, SHAPE B, ST GALVANISED, 6.4 MM 1050/180912512136 CHEESE HEAD SCREW DIN 912-8.8 GALVANISED, M 8X25 1050/180933512105 HEXAGON SCREW DIN 933-8.8 GALVANISED, M 5X10 1050/187984512169 CHEESE HEAD SCREW DIN 7984/8.8 GALVANISED, M 6X12 1050/180912512104 CHEESE HEAD SCREW DIN 912-8.8...
  • Página 194 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 HEADLESS SCREW WITH SLOT AND 1050/180427012684 POINT, DIN 427, GALVANISED, M 6X18 FLAT 1050/189021012006 WASHER-ST DIN 9021, GALVANISED 6.4 MM 1050/180933512142 HEXAGON SCREW DIN 933-8.8 GALVANISED, M 6X20...
  • Página 195 Parflange 1050 15.80 Flange Unit / ZB Cylinder Cut-Off...
  • Página 196 Parflange 1050 Pos Qty Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/ YY 428091 BASE PROP F. CYLINDER CUTOFF 1050 1050/ YY 428092 STOP PLATE F. CYLINDER 1050 CUTOFF 1050/ 1720257 LINEAR ROLL BEARING LMUW DR=12, L=57, D1=20.0 1050/ 1720257.01 D=12, L=70 MM, COARSE THREAD MINIATURE BALL TRACK BGFP 1050/ 1720257.02...
  • Página 197 Parflange 1050 Pos 20. ZB Gear-Unit...
  • Página 198 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/ YY 427977 MOTOR FLANGE 1050 1050/ 2302109700 ROTARY CURRENT MOTOR KTE2 100 -LX4 3.0 KW, 220-420 V, 3PHASES, 1050/ 1529000047 TOOTHED BELT - SYNCHROFLEX 32 AT 10/840 1050/ 1718031 IGLIDUR SLIDE BEARING...
  • Página 199 Parflange 1050 Pos 25. ZB Hydraulic...
  • Página 200 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 Container for pressure agent HR 10067040 container V=20L FL.113 Oil level indicator 76mm DSM 1500/1800U 460V-60HZ IP55F HR 21502908 90S-4 1,1KW 230/400V-50HZ B5 Pump carrier PL200/01/03 PL200/01/03 PTFL200 Bottom flange PTFL200 HR13025141...
  • Página 201 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 ZP pressure limitation valve RDM2PT21SGV 25014711 RDM2PT21SVG D1VW1CNJW75 Way valve D1VW2ENJW75 5001717 43-1704-806-03 Line socket PG11 grey 2xPE 5001716 43-1704-806-03 Line socket PG11 grey 2xPE EMA3/1/4EDCF Measuring connection M16x2 EMA3/1/4EDCF EMA3/1/4EDCF Measuring connection M16x2...
  • Página 202 Parflange 1050 Pos 30. Electric Installation...
  • Página 203 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 2,05 1050/2307151000 DUCT FOR WIRING BA6 65x30 MM BA6 60025 GR (TEH) 1050/ 2307110300 0,95 CARRYING RAIL, PUNCHED, 35 MM 2069/GCL/1115669 TS35 (BET) 1050/ 2308608500 2-CONDUCTOR TRANSITORY TERMINAL -(WAG) 280-SIDE INSCRPTION 1050/ 2308610800 2-CONDUCT.
  • Página 204 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/2302531000 POWER SWITCH BGR. SO(SIE) 3RV1021-1HA15 , A-OUTL. 5.5-8A 1050/2302533900 POWER SWITCH BGR. SO(SIE) 3RV1021-1EA10, A-AUSL.2,8-4,0A 5SX4201-7.400V,10KA,1-TERMINAL 1050/2304322500 CIRCUIT BREAKER >N<, 1A 1050/2304321700 CIRCUIT BREAKER N 2A 5SX2102-7; 1-TERMINAL,230/400V 1050/2303809300 COUPLING CONTACTOR 24V DC, 6A 3RH1131-1KB40, BGR.
  • Página 205 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/ 2309835600 SCREWED CABLE GLAND SKINTOP ST-M 12X1.5;SILVER-GREY 53111000 1050/ 2309720900 COUNTER-NUT, METRIC, SILVER-GREY SKINT.GMP-GL M 25X1.,5;53119030 1050/ 2309720800 COUNTERNUT,METRIC,SILVER-GREY SKINT.GMP-GL M 20X1.5;53119020 1050/ 2309720700 COUNTERNUT,METRIC,SILVER-GREY SKINT.GMP-GL M 16X1.5;53119010 1050/ 2309720600 COUNTERNUT, METR., SILVER-GREY SKINT.GMP-GL M 12X1.5;53119000...
  • Página 206 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/ 2304201700 BUSH INSERT A3/4 TERMINALS 700104 SCREW CONTACT(WAPR) 1050/ 2303700700 LID PROTECTION F.A3/4,D7,D8 700631 W.GUARD WIRE (WAPR) 1050/ 2313431900 CEE PHASE INVERTER 16A, 400V (319) 5TERMINALS IP X4 5X16 (MEN) 1050/ 2332447600 CABLE H05V-K 0.75SQMM...
  • Página 207 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 METRIC SCREWED CABLE GLAND 1050/ 2309835600 ST-M 12X1.5; SILVER-GREY 53111000 SKINTOP METRIC SCREWED CABLE GLAND 1050/ 2309835900 ST-M 25X1,5; SILVER-GREY. 53111030 SKINTOP 1050/ 2308609500 3-CONDUCTOR GUARD CLIP 280-637 -...
  • Página 208 Parflange 1050 Pos 40. Drip Feed Lubrication...
  • Página 209 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 CENTRALISED LUBRICATION SYSTEM PCS 1050/ 229350308 TYPE EPO 1000, PLEXIGLAS WITH PUMP PCS 1050/ 229350950 FLOAT MAGNET SWITCH TYPE SMM 50 PCS 1050/ 229350953 STRAIGHT SCREW-IN SCREW FITTING FOR HOSE D 8/6...
  • Página 210 Parflange 1050 Pos 45. Perma Flange Lubrication...
  • Página 211 Parflange 1050 Pos 60: Option / Drive for Safety actuating sheet...
  • Página 212 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/YY 428122 PROP FOR CYLINDER SAFETY ACTUATING SHEET CONNECTING SHACKLE FOR 1050/YY 428123 SAFETY ACTUATING SHEET CYLINDER 1050/YY 428124 FALL PLATE FOR PARFLANGE WITH FEEDER 1050/248904900 MINI ISO CYLINDER D=16 H=225 P1A-S016MS-0225 1050/180125012012 WASHER DIN 125, SHAPE B, ST GALVANISED, 6.4 MM...
  • Página 213 Parflange 1050 Pos 65: Option / Hood Feeder Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/YY 428088 HOOD 1050 WITH FEEDER 1050/YY 428121 THREAD SHEET FOR HOOD PARFLANGE WITH FEEDER 1050/YY 428125 COVER SHEET FOR HOOD PARFLANGE WITH FEEDER 1050/187380712093 OVAL HEAD CAP SCREW ISO 7380-10.9 GALVANISED, M 5X10...
  • Página 214 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 PCS 1050/ 229000019 AUTOM. GREASE DONOR PERMA STAR DRIVE CONTROL PCS 1050/ 229000018.01 PERMA STAR IC-UNIT M120 WITH UNIVERSAL GREASE (SF01) PCS 1050/ 229000019.01 STAR-CABLE, 5 METERS LONG FOR PERMA STAR DRIVE CONTROL PCS 1050/ 229000019.02...
  • Página 215 Parflange 1050 Pos 70 : Option / Feeder...
  • Página 216 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/YY 428025 BASE PLATE FOR FEEDER 1050/YY 428126 SANDWICH PLATE FOR POLE FEED UNIT FEEDER 1050/YY 428128 POLE WITH SWITCH BOX (SW) FOR FEEDER 1050/YY 428029 COUNTER-BEARING ADJUSTING FOR FEEDER 1050/YY 428030...
  • Página 217 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/1701080 SINTERED BRONZE FLANGE SLEEVE BB 081208 BP25 1050/1702047 DU-SOCKET 0610 DU 6X8X10 MM CYLINDRICAL 1050/1718038 IGLIDUR G SLIDE BEARING GSM-0810-16 1050/1728036 GUIDANCE WAGON BMC20-G3-V1 DRYLIN N-WAGON NW-02-27 1050/1728063 1050/1728067 GUIDANCE RAIL...
  • Página 218 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/180912512136 CHEESE HEAD SCREW DIN 912-8.8 GALVANISED, M 8X25 1050/180912512177 CHEESE HEAD SCREW DIN 912-8.8 GALVANISED, M 10X25 1050/180913012123 HEADLESS SET-SCREW DIN 913-45 H GALVANISED, M 8X60 1050/180915012119 HEADLESS SET-SCREW DIN 915-45 H GALVANISED, M 8X35...
  • Página 219 Parflange 1050 Electric Installation Feeder Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 1050/2303504300 KL-CLAMPING BOX RITTAL KL 1504.210 (BUB) 1050/2306712400 SIMATIC S7-200, DIGITAL E/A EM223, 6ES7223-1PL22-0XA0 1050/2306753100 SIMATIC S7-200 EXTENSION CABLE 0.8 M;6ES7290-6AA20-0XA0 1050/2308611200 4-CONDUCTOR TRANSITORY TERMINAL 280-646 SIDE INSCRIPTION 280-641 SLANTED, CENTRAL...
  • Página 220 Parflange 1050 Unit Art.-No. Designation 1 Designation 2 NOZZLE HOUSING LONGITUDINAL LOCK 1050/2303602600 702803 FOR A3/4, D8 (WAPR) 1050/2304200900 PIN INSERT B 3/4 POLE 700204 WITH SCREW CONTACT 1050/2304201700 BUSH INSERT A 3/4 POLE 700104 SCREW CONTACT (WAPR) 1050/2303604700 ADD-ON HOUSING F.B24, D64 (WAPR)
  • Página 221 Parflange 1050...
  • Página 222 Parflange 1050 Set-Up Values Longitudinal Shifting of the Feeder Order sign clamping jaws Set-up value Longitudinal Metric tubes shifting M4018006X1M 6,05 M4018006X1MSS 6,75 M4018006X1.5M 6,65 M4018008X1M 5,65 M4018008X1MSS 7,45 M4018008X1.5M 5,95 M4018008X1.5MSS 7,15 M40180010X1M 3,75 M40180010X1MSS 5,05 M40180010X1.5M 5,05 M40180010X1.5MSS...
  • Página 223 Parflange 1050 Order sign clamping jaws Set-up value Longitudinal Metric tubes shifting M40180020X3M 6,69 M40180022X1.5M 6,74 M40180022X1.5MSS 8,39 M40180022X2M 8,39 M40180022X2.5M 9,49 M40180025X2M 6,09 M40180025X2MSS 6,09 M40180025X2.5M 6,39 M40180025X2.5MSS 6,39 M40180025X3M 7,19 M40180025X4M 7,99 M40180028X2M 7,89 M40180028X2.5M 9,49 M40180030X2M 6,59...
  • Página 224 Parflange 1050 Order sign clamping jaws Set-up value Longitudinal Metric tubes shifting M4004X028180 4,95 M4004X035180 5,45 M4004X049180 4,65 M4006X035180 3,86 M4006X049180 4,12 M4006X056180 4,65 M4008X035180 3,75 M4008X049180 3,95 M4008X065180 4,25 M4010X049180 4,64 M4010X065180 4,94 M4010X083180 3,74 M4010X095180 6,44 M4012X049180 3,85...

Tabla de contenido