Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DS1071-012
Sensore di temperatura
Temperature sensor
Sonde de température
Sensor de temperatura
Temperatursensor
Sch./Ref. 1071/32
Mod.
1071
LBT8724
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Urmet 1071/32

  • Página 1 Mod. 1071 DS1071-012 LBT8724 Sensore di temperatura Temperature sensor Sonde de température Sensor de temperatura Temperatursensor Sch./Ref. 1071/32...
  • Página 2 ITALIANO ENGLISH Led temperatura di riferimento Reference temperature LED verde Comfort green Comfort giallo Giorno yellow Notte blue Night Tutti spenti Antigelo/Protezione All off Safe mode Led modalità di funzionamento Operating mode LEDs Condizionamento ON blue A/C ON rosso Riscaldamento ON Heating ON Pulsante di commutazione Switch button...
  • Página 3 FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH Diodes température de référence Led temperatura de referencia Led Bezugstemperatur vert Confort verde Confort grün Komfort jaune Jour amarillo Día gelb bleu Nuit azul Noche blau Nacht Toutes éteintes Antigel/Protection Todos apagados Antihielo/Protección Frostschutz/Alle ausgeschaltet Diodes modes de fonctionnement Led modo de funcionamiento Led Betriebsart bleu...
  • Página 4: Uso Quotidiano

    Impostazione temporanea Comfort / Gior- ITALIANO no / Notte con Timer Il Sensore di Temperatura 1071/32 consente, in Si supponga che si debbano fare le pulizie in casa abbinamento ad un Cronotermostato 1071/31 e ad ed aprire tutte le finestre. Durante questo lasso di almeno un relè...
  • Página 5 Il valore di default del Timer è quello impostato in 2. INSTALLAZIONE fase di installazione (tramite il SW IPerSet), tipica- Per poter assicurare il massimo comfort, il sensore mente: un’ora. di temperatura necessita di informazioni affidabili. Non è modificabile agendo sul pulsante del Sensore Pertanto deve essere installato nel locale di riferi- di Temperatura.
  • Página 6 Il sensore può essere installato su serie civile Simon Per mezzo del kit 1033/036 su serie civile BTicino Urmet tramite l’adattatore fornito a corredo. Axolute. Per mezzo del kit 1033/038 su serie civile Vimar Eikon. Può essere installato direttamente su telai della serie civile BTicino Magic.
  • Página 7: Caratteristiche Tecniche

    Per mezzo del kit adattatori 1056/337 può anche 3. CARATTERISTICHE TECNICHE essere installato su serie civili differenti: BTicino Caratteristiche elettriche (Living Light, Living International e Living), Vimar • Alimentato dal Bus: 0,5 CU Idea e Plana, Gewiss Playbus • Terminazione del bus configurabile a mezzo jum- per: TERM •...
  • Página 8: Caratteristiche Meccaniche

    ventola • Funzioni anti inceppamento pompa ed elettroval- vola • Impostazione della Temperatura di Riferimento (Comfort / Giorno / Notte / Antigelo o Protezione) anche all’interno di Scenari • Disabilitazione automatica del riscaldamento in presenza di finestre aperte • Funzionamento programmabile in modalità Riscal- damento o Condizionamento Caratteristiche meccaniche •...
  • Página 9 ENGLISH Another example is to force Comfort temperature for A 1071/32 temperature sensor can be used in com- a short time in the bathroom. bination with a 1071/31 thermostat timer and at least In both cases, the temperature sensor can be forced...
  • Página 10 Temporary Comfort / Day / Night / Safe (or 2. INSTALLATION Protection) setting to the next change of The temperature sensor requires reliable information program in order to ensure maximum comfort. As described above, press the button on the front For this reason, it must be installed in the reference panel (if this was enabled by the installer) until the room and in a position where it measures the real...
  • Página 11 The sensor may be installed in Simon Urmet Kit 1033/036 for BTicino Axolute. switches using the adapter included Kit 1033/038 for Vimar Eikon. It may be installed directly on Bticino Magic switch frames. DS1071-012...
  • Página 12: Electrical Specifications

    It may be installed in the following switch ranges by 3. SPECIFICATIONS using the 1056/337 adapter kit: Bticino (Living Light, Electrical specifications Living International and Living), Vimar Idea and • Bus powered: 0.5 UL Plana, Gewiss Playbus. • Bus terminal configurable by means of jumper: TERM •...
  • Página 13: Mechanical Specifications

    • Pump and solenoid valve anti-jamming functions • Reference temperature setting (Comfort / Day / Night / Safe or Protection) also in scenarios • Automatic heating deactivation with windows open • Programmable operation in heating or air condi- tioning mode Mechanical specifications •...
  • Página 14: Utilisation Quotidienne

    Programmation temporaire Confort / Jour / FRANÇAIS Nuit avec Temporisateur La Sonde de Température 1071/32 permet, en as- Imaginons de devoir faire le ménage à la maison et sociation avec un Chronothermostat 1071/31 et au d’ouvrir toutes les fenêtres. Pendant ce laps de moins un relais (1071/13 ou /14 ou /11 ou /12), de temps, il convient d’éteindre le chauffage dans une...
  • Página 15 La valeur par défaut du Temporisateur est program- 2. INSTALLATION mée lors de l’installation (via le logiciel IPerSet) et Pour pouvoir assurer un confort maximal, la sonde elle correspond généralement à 1 heure. de température a besoin d’informations fiables. Elle ne peut être modifiée en agissant sur le bouton Elle doit donc être installée dans la pièce de référen- de la Sonde de Température.
  • Página 16 La sonde peut être installée sur des cadres de la A l’aide du kit 1033/036 sur série civile BTicino Axo- série Simon Urmet, en utilisant l’adaptateur livré de lute. série. A l’aide du kit 1033/038 sur série civile Vimar Eikon.
  • Página 17: Caractéristiques Techniques

    Par ailleurs, grâce au kit adaptateurs 1056/337, elle 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES peut être installée sur d’autres séries civiles : BTici- Caractéristiques électriques no (Living Light, Living International et Living), Vimar • Alimenté par le bus : 0,5 CU Idea et Plana, Gewiss Playbus. •...
  • Página 18: Caractéristiques Mécaniques

    • Gestion du ventilo-convecteur avec fonction Boost du ventilateur • Fonctions anti-grippage de la pompe et de l’élec- trovanne • Programmation de la Température de Référence (Confort / Jour / Nuit / Antigel ou Protection) éga- lement à l’intérieur de Scénarii •...
  • Página 19: Uso Diario

    Configuración transitoria Confort / Día / ESPAÑOL Noche con Temporizador El Sensor de Temperatura 1071/32, combinado con Supongamos que para hacer la limpieza de la casa un Cronotermostato 1071/31 y al menos un relé haya que abrir todas las ventanas. Durante este (1071/13, /14, /11 o /12) permite la gestión de la...
  • Página 20: Instalación

    El valor predeterminado del Temporizador es el que 2. INSTALACIÓN se configura en la fase de instalación (mediante el Para garantizar el máximo confort, el sensor de programa IPerSet), por lo común: una hora. temperatura necesita que la información sea fiable. No se puede modificar accionando el pulsador del Por lo tanto, se debe instalar en el ambiente de Sensor de Temperatura.
  • Página 21 El sensor se puede instalar en la serie civil Simon Mediante el kit 1033/036 en la serie civil BTicino Urmet mediante el adaptador entregado con el Axolute. equipo. Mediante el kit 1033/038 en la serie civil Vimar Eikon. Se puede instalar directamente en bastidores de la serie civil Bticino Magic.
  • Página 22: Características Técnicas

    Mediante el kit de adaptadores 1056/337 también se 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS puede instalar en series civiles diferentes: BTicino Características eléctricas (Living Light, Living International y Living), Vimar • Alimentado por el Bus: 0,5 CU Idea y Plana, Gewiss Playbus. • Extremo de línea del bus que se configura mediante puente: TERM •...
  • Página 23: Características Mecánicas

    sobrealimentación del ventilador • Funciones a prueba de atascamiento bomba y electroválvula • Configuración de la Temperatura de Referencia (Confort / Día / Noche / Antihielo o Protección) incluso dentro de Escenarios • Desactivación automática de la calefacción en presencia de ventanas abiertas •...
  • Página 24 Vorübergehende Einstellung Komfort / DEUTSCH Tag / Nacht mit Timer Temperatursensor 1071/32 gestattet Man nehme an, dass die Wohnung gereinigt und Kombination mit einem Zeitthermostat 1071/31 und dazu alle Fenster geöffnet werden sollen. Während mindestens einem Relais (1071/13 oder /14 oder /11...
  • Página 25 Der Standardwert des Timers ist der in der 2. INSTALLATION Installationsphase (über IPerSet) Um den höchsten Komfort sichern zu können, eingegebene, zwar normalerweise: eine benötigt Temperaturfühler zuverlässige Stunde. Dieser kann durch Betätigen der Taste des Informationen. Temperatursensors nicht geändert werden. Die Daher muss er im Bezugsraum und in einer Dauer kann...
  • Página 26 Der Sensor kann mit dem im Lieferumfang Mit dem Satz 1033/036 auf der Gebäudeserie enthaltenem Adapter direkt auf der Gebäudeserie BTicino Axolute. Simon Urmet installiert werden Mit dem Satz 1033/038 auf der Gebäudeserie Vimar Eikon. Er kann direkt auf den Rahmen der Gebäudeserie...
  • Página 27: Technische Daten

    Außerdem kann Adaptersatz 3. TECHNISCHE DATEN 1056/337auch auf anderen Gebäudeserien installiert Elektrische Daten werden: Bticino (Living Light, Living International • Bus-gespeist: 0,5 CU und Living), Vimar Idea und Plana, Gewiss Playbus. • Busabschluss konfigurierbar mittels Steckbrücken TERM • Temperaturbereich: 0 ÷ 50 °C (32 ÷ 122 °F) •...
  • Página 28: Mechanische Daten

    Ereignisse, die in der Lage sind, einen Alarm auszulösen • Gebläsekonvektorsteuerung mit Boost-Funktion des Gebläses • Blockierschutzfunktion Pumpe und Elektroventil • Einstellung der Bezugstemperatur (Komfort / Tag / Nacht / Frostschutz (oder Schutz) auch im Inneren von Kulissen • Automatische Deaktivierung der Heizung bei geöffneten Fenstern •...
  • Página 29 Esempio di collegamento - Connection example - Exemple de raccordement Ejemplo de conexión - Anschlussbeispiel Pompa/caldaia N.B in alternativa è possibile usare il cod. 1071/11, 1071/12 ed eventualmente il cod. 1071/14. Pump/boiler Elettrovalvola motorizzata Note: alternatively, 1071/11, 1071/12, or possibly 1071/14, may be used. Pompe/chaudière Motorised solenoid valve N.B.
  • Página 30 DS1071-012...
  • Página 31 DS1071-012...
  • Página 32 DS1071-012 LBT8724 URMET S.p.A. Area tecnica 10154 TORINO (ITALY) servizio clienti +39. 011.23.39.810 VIA BOLOGNA 188/C http://www.urmet.com Telef. +39. 011.24.00.000 (RIC.AUT.) e-mail: [email protected] +39. 011.24.00.300 - 323...

Tabla de contenido