Enlaces rápidos

%HWULHEVDQOHLWXQJ 'UXFNVSUKJHUlW
DE
2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV SUHVVXUH VSUD\HU
GB
0RGH GHPSORL SXOYpULVDWHXU j SUHVVLRQ
FR
,QVWUXFFLRQHV GH XVR DSDUHOKR SXOYHUL]DGRU VRE SUHVVmR
ES
&OHDQ%R\ 
Ersatzteile auf www.gluesing.net
Ersatzteile auf www.gluesing.net
Ersatzteile auf www.gluesing.net
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kränzle CleanBoy 800

  • Página 1 %HWULHEVDQOHLWXQJ 'UXFNVSUKJHUlW 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV SUHVVXUH VSUD\HU 0RGH GHPSORL SXOYpULVDWHXU j SUHVVLRQ ,QVWUXFFLRQHV GH XVR DSDUHOKR SXOYHUL]DGRU VRE SUHVVmR &OHDQ%R\  Ersatzteile auf www.gluesing.net Ersatzteile auf www.gluesing.net Ersatzteile auf www.gluesing.net...
  • Página 2 Ersatzteile auf www.gluesing.net...
  • Página 3 Ersatzteile auf www.gluesing.net...
  • Página 4: Symbolikaufdemgerät

    Symbolik auf dem Gerät Symbolsontheappliance Symbolessurl'appareil Símbolosenelaparato Betriebsanleitunglesen Readtheoperatinginstructions Lirelemoded’emploi Leerlasinstruccionesdeuso max.- Einfüllmenge/-Überdruck Max.-fillingamount/-overpressure Quantitéderemplissage/-surpressionmaxi Cantidaddellenado/sobrepresiónmáx. EinsatzimWerkstattbereich Foruseintheworkshop Utilisationenatelier Usoentalleres EinsatzimKüchenbereich Foruseinthekitchen Utilisationencuisine Usoencocinas EinsatzimSanitärbereich Foruseinsanitaryareas Utilisationenmilieusanitaire Usoeninstalacionessanitarias Ersatzteile auf www.gluesing.net...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Originalbetriebsanleitung Technische Daten CleanBoy 800 Max. Einfüllmenge: Gesamtinhalt ca.: 12,2 l Leergewicht ca.: 2,6 kg Max. Betriebsüberdruck: 3 bar Max. Betriebstemperatur: + 30 °C Behälterwerkstoff: Polyethylen Pumpenwerkstoff: Polypropylen Werkstoff der O-Ringe: EPDM Im Flüssigkeitsstrom liegende Federn: Chromnickelstahl Ausrüstung: Flachstrahldüse, Spritzwinkel 80°, Volumenstrom 0,68 l min bei 2 bar, optimaler Spritzdruck zwischen 1,5 und 3 bar (Werte auf Wasser bezogen).
  • Página 6: Wichtigesicherheitshinweise

    Wichtige UmweltbelastendeSprühmittelmög- lichstamObjektverarbeiten(gezielt Sicherheitshinweise dosieren),unvermeidbareRestein geeignetenAuffangbehältern DieBetriebsanleitungvermitteltIhnen zwischenlagernundzumSondermüll wichtigeSicherheitshinweiseundInfor- geben. mationen,diezumeinwandfreienBe- Wasserhaushaltsgesetz(WHG)beiwas- triebdesGeräteserforderlichsind! sergefährdendenFlüssigkeitenbeach- DieAnleitungvollständiglesen,aufbe- ten.VerordnungüberdasLagernwas- wahrenundggf.anNachbesitzerweiter- sergefährdenderFlüssigkeiten(VLwF) geben! beiZwischenlagerungvonFlüssigkeiten AlleSicherheitshinweisedienenstets beachten.–Arbeitsstoffverordnung– auchIhrerpersönlichenSicherheit! TechnischeAnweisungLuft(TA-Luft). DiesesGerätentsprichtdenanerkannten Sprühgeräteund-mittelvonKindern, RegelnderTechnikunddeneinschlägigen TierenundGewässernfernhalten. Sicherheitsbestimmungen! VerstopfteDüsendürfennichtmitdem DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,durch Mundausgeblasenwerden. Personen(einschließlichKinder)miteinge- DasGerätistnichtzurAufbewahrungvon schränktenphysischen,sensorischenoder Flüssigkeitenbestimmt,täglichnachjedem geistigenFähigkeitenodermangelsErfah- Gebrauchentleerenunddurchspülen. rungund/odermangelsWissenbenutztzu BeimPumpenstetsSicherheits-/Druckent- werden,esseidenn,siewerdendurcheine lastungsventil (A)beobachtenundzulässi- fürihreSicherheitzuständigePersonbeauf-...
  • Página 7: Ausrüstung

    ReparaturenandiesemGerätsindnur EntzündlicheMediendürfennichtmit durchdieServicestellendurchzuführen. demGerätausgebrachtwerden. ErsatzteilesolltenSiebeiIhremFach- händlerbestellen.Soweitnichtvorrätig, WARNUNG! besorgterdieseschnellstens. GesundheitsgefahrdurchKontaktmit ACHTUNG! derReinigungsflüssigkeit! Wirweisenausdrücklichdaraufhin,dasswir ReinigungsflüssigkeitkanninfolgevonEinat- nachdemProdukthaftungsgesetznichtfür men,VerschluckenoderAufnahmedurchdie durchunserGeräthervorgerufeneSchäden HautGesundheitsschädenvonbeschränkter einzustehenhaben,soferndiesedurchun- Wirkunghervorrufen.BeiauftretendenSymp- sachgemäßeReparaturverursachtoderbei tomenoderinZweifelsfällenärztlichenRat einemTeileaustauschnichtOriginal-Teilever- einholen.BeachtenSiedahernachfolgende wendetwerdenunddieReparaturnichtvom Sicherheitshinweise: KundenserviceoderdemautorisiertenFach- -SicherheitshinweiseaufdenEtikettender manndurchgeführtwordensind.Diesgilt Reinigungsmittelbeachten.Bestimmte auchfürZubehörteile. SchaumreinigererfordernSchutzbrillen, Schutzhandschuheoderanderweitige GEFAHR! Schutzmaßnahmen. LebensgefahrdurchBrand-und/oder -FordernSieimmereinSicherheitsdatenblatt Explosion! gemäßEWG91/155vomSprühmittelher- stelleran. DurchunsachgemäßenGebrauchdesGerätes Ausrüstung bestehtLebensgefahr!BeachtenSiedaherdie nachfolgendenSicherheitshinweise:...
  • Página 8: Vorhersehbarermissbrauch

    Montage SprühflüssigkeitensindinderPraxisGemi- scheausverschiedenenStoffen,derenZu- Abb. :SprührohrandasSchnellschluss- sammensetzungnurderMittelhersteller kennt.DieEignungdesGerätesfüreinebe- ventilmontieren. stimmteFlüssigkeitistdeshalbdurchden Abb. :Schlauchleitungmitdem BetreiberimBenehmenmitdemMittelher- Schnellschlussventilverschrauben. stellervordemEinsatzzuprüfen. Abb. : SchräggeschnittenesSteigrohr1 indiekleineStutzenbohrungamBehälterde- Vorhersehbarer Missbrauch ckeleinführenundstrammnachuntendrü- Das Gerät ist nicht geeignet für: cken.Schlauchanschlussmutterbiszum - Netzmittel (Tenside), die an den verwen- 1.GewindegangaufdenStutzenschieben deten Kunststoffen Rissbildung auslösen undfestverschrauben.
  • Página 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Pumpeeinsetzenundverschrauben. Gerätaufpumpen.DabeiSicherheits-/ Druckentlastungsventil(A)beobachten. WARNUNG! DerHöchstdruckisterreicht,wenndas Gesundheitsgefahrdurchauslaufende Sicherheits-/Druckentlastungsventilan- Reinigungsflüssigkeit! spricht.EtwaigerÜberdruckentweichtdurch EinundichtesGerätoderundichteGeräteteile dasSicherheits-/Druckentlastungsventil. könnendazuführendasReinigungsflüssigkeit DurchNiederdrückendesBetätigungshebels ausläuftoderherausspritzt. amSchnellschlussventilwirdderSpritzvor- BeachtenSiedahernachfolgende gangausgelöst. Sicherheitshinweise: WennderBehälterdruckaufetwa1,5bar -VorjedemGebrauchGerätauf abgesunkenist,Drucknachpumpen,um einwandfreienZustandundDichtigkeit gleichmäßigeFlüssigkeitsverteilungzu überprüfen.Sicherheits-/ gewährleisten. DruckentlastungsventilamKnopfvonHand hochziehenundkontrollieren,oberinseine Entleerung und Wartung Ausgangslagezurückkehrt. -Gerätnursenkrechtstehendodersteil DurchAnhebendesKnopfesamSicherheits- aufrechthängendbetreibenundbewegen. /Druckentlastungsventil(A)wirddereven- -AlleSchraubverbindungenauffestenSitz tuelleRestdruckimBehälterabgeblasen. prüfen. DiePumpewirdvorsichtig,zunächstnur einigeGewindegängedurchLinksdrehung PumpedurchLinksdrehungherausschrau- losgeschraubt,damitevtl.imBehälterver-...
  • Página 10: Konformitätserklärung

    DieLebensdauerderPumpewirderheblich Konformitätserklärung/-bewertungfür verlängertwennabundzuderPumpen-O- eineBaugruppeimSinnevonArtikel3, Ring(E)mitharz-undsäurefreiemFettge- Absatz3derRichtlinieüberDruckgeräte schmiertwird. 97/23/EG ZumAusbauderKolbenstangemitdem Hiermitbestätigenwir,dassdieDruck O-Ring(E),denPumpengriff(F)ganznach tragendenBauteiledes8LiterDrucksprühgerä- obenziehen,indenFührungstopfen(G)ein- rastenundetwa1/8Umdrehunggegenden CleanBoy800 Art.-Nr.41.2992 Uhrzeigersinndrehen. mitderRichtlinie97/23/EG,Artikel3, Hinweis!StarkeBeanspruchungauf- Absatz3übereinstimmen. grundderBetriebsweise(einschl.des DasDrucksprühgerätentsprichtderRichtlinie TransportszumEinsatzortundderAuf- 97/23/EG,KategorieI–ModulA. bewahrungbeiNichtbenutzung),Umge- bungseinflüsse(desEinsatzortesunddes Witten,13.07.2011 AufbewahrungsortesbeiNichtbenut- zung),mangelhafteWartungundPflege könnenzuvorzeitigemVerschleißdes Gerätesführen. Hans-GeorgWellerdiek EssolltedahervorjederBenutzungauf Konstruktionsleiter sicherenundbetriebsfähigenZustand, zumindestjedochaufäußerlicherkenn- bareSchäden,geprüftwerden.Insbeson- derebeiAuftretensicherheitsbedenk- licherMängel,jedochmindestensalle2 JahrehabenSachkundige,ambestender WartungsdienstdesHerstellers,zuprü- fen,obeingefahrloserBetriebweiterhin möglichist.
  • Página 11 Pumpe kpl. 728 006.0000 Sicherheits-/Druckentlastungsventil kpl. 520 260.0000 Tragriemen kpl. CleanBoy 800 540 520.0000 Einfülltrichter CleanBoy 800 728 351.0000 Behälter kpl. CleanBoy 800 mit Pos. 6, 8, 10 540 852.0000 Fußring CleanBoy 800 727 999.0000 Verlängerungsrohr 13.665 Satz Dichtungen 13.666 Ventilmembran Viton 13.667...
  • Página 12: Technicaldata

    Technical Data Type CleanBoy 800 Max. filling volume Total capacity approx. 12.2l Empty weight approx. 2.6 kg Max. operating overpressure 3 bar Max. operating temperature + 30 °C Tank material Polyethylene Pump material Polypropylene O-ring material EPDM Springs in the flow...
  • Página 13: Importantsafetyinstructions

    Important safety instructions aspossibleontheobjectofthespray- ing,anyunavoidableresiduesshould Theseoperatinginstructionsfamiliarise beputinasuitableholdingcontainer youwithimportantsafetyinstructions andsentforspecialdisposal. andinformationrequiredtooperatethe Observealllawsandregulationscon- deviceproperly! cerningmaterialshazardoustowaters Pleasereadtheinstructionscarefully, whentemporarilystoringanddispos- keeptheminasafeplaceandpassthem ingofsuchmaterials. ontothenextownerwiththedevice, Keep away spraying devices and agents ifnecessary! from children, animals and waters. Allsafetyinstructionsserveforyourper- Donottrytoclearblockednozzlesbyblow- sonalprotectionaswell! ingthemoutwithyourmouth. This device is in compliance with the gener- The unit is not intended to store liquids, it ally accepted technical rules and the relevant must be emptied out after each time it has...
  • Página 14: Equipment

    ATTENTION! WARNING! Weherebyexplicitlystatethatwehavenoli- Contact with cleaning fluids poses a abilitywhatsoeverundertheGermanProd- health risk! uctLiabilityLawforanydamagecausedasa Inhaling, swallowing or skin contact with resultofunauthorisedrepairsorbytheuseof cleaning fluids may impair your health to replacementpartsthatwerenotoriginal some extent. If symptoms occur, or in case spareparts,andwheretherepairworkwas of doubt, consult a doctor. Consult a doctor notdonebyourafter-salesservicesectionor if you develop symptoms or are unsure.
  • Página 15: Foreseeablemisuse

    Assembling instructions In practice, sprayed liquids are a mixture of various substances whose composition is Fig. :Installthespraytubeintothe only known to the manufacturer. The suit- ability of the unit for a specific liquid must quick-actionvalve. therefore be determined before use by the Fig.
  • Página 16: Gettingstarted

    Getting Started Pressdowntheleverofthequick-action valvetospray. Pump up the unit again once the pressure WARNING! has dropped to around 1.5 bar so as to Healthriskthroughleakingcleaning ensure a consistent distribution of the fluid!! sprayed liquid. Aleakingdeviceorleakingcomponentsmay resultindrainingorspoutingofcleaningfluid. Emptying and Service Forthisreason,observethefollowingsafety instructions: Anyresidualpressureinthetankcanbe -Check that the unit is in perfect condition ventedbyliftinguptheknobonthesafety / and properly sealed each time before use.
  • Página 17: Declarationofconformity

    Declaration/evaluationofconformityfor Note!Above-averageuseduetomanner onegroupofcomponentsinthesenseof ofoperating(includingthetranportto Art.3,§3oftheguidelineforpressure theplaceofoperationandthestorage sprayers97/23/EG whennotusingthesprayer),influences Weherewithconfirmthatthosepartsofthe ofthesurroundings(oftheplaceofoper- 8lpumpsprayunitexposedtopressure ationandthestorageplace),inadequate maintenanceandcaremayleadtoan CleanBoy800 art.-no.41.2992 earlywearofthesprayer.Therefore,the complywiththedirective97/23/EG,art.3,§3. sprayershouldbecheckedforsecureand Thepumpsprayunitcomplywiththedirective serviceablestatebeforeuse.Itshouldat 97/23/EG,CategoryI–ModuleA. leastbecheckedforexternallyvisible damages. Expeciallywhenthereoccuredamages Witten,13.07.2011 whichendagerthesecurity,atleasthow- everafter2years,thesprayershouldspe- ciallybeexaminedbyoneofthemanu- Hans-GeorgWellerdiek facturer’sservicestations. DesignManager Ersatzteile auf www.gluesing.net...
  • Página 18 Art.No. Item OrderNo. Description 728 001.0000 Sprayline,complete 728002.0000 Quick-actionvalve,complete 728003.0000 Spraytube,complete,withjet 728004.0000 Jet,complete 728005.0000 Pump,complete 728006.0000 Safety/pressurereliefvalve,complete 520260.0000 Carryingstraps,completeCleanBoy800 540520.0000 FillerfunnelCleanBoy800 728351.0000 Tank CleanBoy800completewithitems.6,8,10 540852.0000 BaseringCleanBoy800 727999.0000 Extensiontube 13.665 Setofseals 13.666 Valve diaphragm (Viton) 13.667 Seal (Viton) Ersatzteile auf www.gluesing.net...
  • Página 19: Caractéristiquestechniques

    Caractéristique techniques Type CleanBoy 800 Volume maxi. de remplissage : Volume total env. : 12,2 l Poids à vide env. : 2,6 kg Surpression maxi. de servic e: 3 bars Température maxi. de service : + 30 °C Matériau du réservoir : Polyéthylène...
  • Página 20: Importantesconsignesdesécurité

    Importantes consignes vent pas dépasser + 30°C. Protéger l’appareil contre le gel. de sécurité Après utilisation, nettoyer soigneusement et immédiatement le réservoir et bien le Lanoticed’utilisationvousfournitdes sécher. consignesdesécuritéetinformationsim- portantesnécessairesaufonctionnement Sipossible,traiterlesproduitspol- impeccabledel’appareil. luantssurl'objet(dosageconséquent), stockerlesrestesinévitablesdansdes Veuillezlireintégralementlanotice,la récipientsappropriésetlesévacuer conserveretlaremettreàunéventuel aveclesdéchetsspéciaux.. futurpropriétaire! Observerlalégislationrelativeauxsub- Lesconsignesdesécuritévisentaussitou- stancesdangereusespourl’eaulorsde joursvotresécuritépersonnelle! l’entreposageetdelamiseaurebut.
  • Página 21: Equipement

    Les réparations des appareils ne doi- Ne pas utiliser l’appareil avec des fluides vent être effectuées que par les ser- inflammables. vices.Commanderlespiècesderechange chezlerevendeur. Sicespiècesnesontpas AVERTISSEMENT! enréserve,ilselesprocurerarapidement. Danger pour la santé en cas de contact ATTENTION! avec le détergent ! Nousattironsl’attentionsurlefaitque, Encasd’inhalation,d’ingestionou conformémentlalégislationallemandeen d’absorptionparlapeau,ledétergentpeut...
  • Página 22: Formesprévisiblesd'utilisationabusive

    Moded’ e mploipourlemontage Les liquides pulvérisées sont en pratique des mélanges de différentes substances, Fig. :Raccorderlalancedepulvérisation dont la composition n'est connue que du fabricant. L'aptitude de l'appareil pour un àlasoupapedefermeturerapide. liquide déterminé doit donc être contrôlée Fig. :Visserleflexibleaveclasoupape par l'utilisateur en prenant contact avec le defermeturerapide.
  • Página 23: Miseenservice

    Mise en service Remettrelapompeetvisser. Pomperl’appareil.Surveillerlasoupapede sécurité/ledétendeur(A).Lapressionmaxi- AVERTISSEMENT! maleestatteintelorsquelasoupapedesécu- Dangerpourlasantéencas rité/ledétendeurrépond. Lasurpression d’écoulementdedétergent! éventuelleestévacuéeparlasoupapedesé- Undéfautd’étanchéitésurl’appareilouses curité/ledétendeur. élémentspeutentraînerl’écoulementoula L’abaissementdulevierd’actionnementsur projectiondedégergent.Aussi,respectezles lasoupapeàfermeturerapidedéclenchele consignesdesécuritéci-après: processusdepulvérisation. -Avanttouteutilisation,contrôlersi Lorsque la pression du réservoir est redes- l'appareilestenparfaitétatets'ilest cendue à environ 1,5 bar, repomper de la étanche.Tireràlamainverslehautlebou- pression pour assurer une répartition ho- tondelasoupapedesécurité/dudétendeur mogène du liquide.
  • Página 24: Déclarationdeconformité

    Laduréedeviedelapompepeutêtrenette- Déclaration/Évaluationdeconformité mentprolongé,sidetempsentempslejoint d’ungroupdecomposantsausensde toriquedelapompe(E)estgraisséeavecun l’art.3,§3deladirectivepourlespulvéri- peudegraissesansrésineetsansacide. sateursàpression97/23/CE Pourdémonterlatigedupistonaveclejoint Parlaprésentenousconfirmonsquetousles torique(E),tirerlapoignéedelapompe(F) composantssouspressionpourlespulvérisa- teursàpression8l complètementverslehaut,l'enclencher dansletampondeguidage(G)ettourner CleanBoy800 N°d’art.41.2992 d'environ1/8detourdanslesensinversedes sontconformesàladirective97/23/CE, aiguillesd'unemontre. art.3,§3. Remarque!Une sollicitation intense de Cepulvérisateuràpressionseconformeàladi- l’appareil en raison du mode de fonc- rective97/23/CE,catégorie1–moduleA. tionnement (ou du transport sur le lieu d’utilisation ou du stockage en cas de Witten,13.07.2011 non-utilisation), les influences du mi-...
  • Página 25 N°d’article Rep. N°deréférence Description 728001.0000 Conduitedepulvérisationcompl. 728002.0000 Vannedefermeturerapidecompl. 728003.0000 Lancecompl.avecbuse 728004.0000 Busecompl. 728005.0000 Pompecompl. 728006.0000 Soupapedesécurité/dudétendeurcompl. 520260.0000 Bretelledeportagecompl.CleanBoy800 540520.0000 EntonnoirderemplissageCleanBoy800 728351.0000 Réservoircompl.CleanBoy800avecrep.6,8,10 540852.0000 AnneaudupiedCleanBoy800 727999.0000 Tubederallonge 13.665 Jeudejoints 13.666 Soupape à diaphragme (Viton) 13.667 Joint (Viton) Ersatzteile auf www.gluesing.net...
  • Página 26: Datostécnicos

    Datos técnicos Tipo CleanBoy 800 Cantidad máxima de llenado : Contenido total aprox.: 12,2 l Peso vacío aprox.: 2,6 kg Presión máxima de servicio: 3 bar Temperatura máxima de servicio : + 30 °C Material del recipiente: polietileno Material de la bomba: polipropileno Material de las juntas tóricas:...
  • Página 27: Instruccionesimportantesdeseguridad

    Instrucciones importantes de No exponga el recipiente lleno durante largo tiempo a la radiación solar intensa. seguridad Las temperaturas de funcionamiento no deben superar los + 30° C. Proteja el apa- El manual de instrucciones le ofrece im- rato de las heladas. portantes instrucciones de seguridad e in- Al terminar de utilizar el aparato, límpielo formación necesarias para el funciona-...
  • Página 28: Equipamiento

    Como medida preventiva, recomendamos Al pulverizarse líquidos inflamables (sólo después de 2 años de funcionamiento, so- se admiten aquellos con un punto de in- meter los aparatos de pulverización a pre- flamación superior a + 55° C), deberán sión a una revisión a fondo, a ser posible evitarse las fuentes de encendido en el en- por el fabricante.
  • Página 29: Usointencionado

    Uso intencionado Instrucciones de montaje El aparato industrial CleanBoy 800 está des- Ilust. :Empalmar el tubo de riego con la tinado a la pulverización de agentes lim- válvula de cierre rápido. piadores muy fluidos, siempre y cuando Ilust. : Atornillar la manguera de riego éstos no ataquen los materiales utilizados.
  • Página 30: Puestaenmarcha

    Puesta en marcha Bombear el aparato. Observar durante el proceso la válvula de seguridad/reductora de presión(A). La máxima presión se habrá al- ¡ADVERTENCIA! canzado cuando la válvula de seguridad/ Peligro para la salud por fugas del reductora de presión reaccione. La posible líquido limpiador.
  • Página 31: Declaracióndeconformidad

    (G)y girar aprox. 1/8 de vuelta en miento el sentido contrario a las agujas del reloj. CleanBoy 800 N° de art. 41.299 2 Nota: El aparato puede sufrir un des- se ajustan a la Directiva 97/23/CE, Artículo 3, gaste prematuro debido a grandes es - Párrafo 3.
  • Página 32 520 260.0000 correa portadora completo CleanBoy 800 540 520.0000 tobera de llenado CleanBoy 800 728 351.0000 recipiente completo CleanBoy 800 con pos. 6, 8, 10 540 852.0000 aro de pie CleanBoy 800 727 999.0000 tubo de prolongación 13.665 juego de juntas 13.666...
  • Página 33 , .UlQ]OH *PE+ (OSNH  ' %LHOHIHOG 7HOHIRQ           7HOHID[          LQIR#NUDHQ]OHFRP ZZZNUDHQ]OHFRP Ersatzteile auf www.gluesing.net...

Tabla de contenido