Installazione Su Ponte Con Pedana Tipo E; Installation Sur Pont Avec Chemin De Roulement De Type E; Instalación Sobre El Puente Elevador Con Plataforma Tipo E - Ravaglioli KP 114 Manual De Instrucciones

Partes transversales neumática
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

3.6 Installazione su ponte con pedana tipo E

- Posizionare il ponte ad un'altezza di circa 1 m;
- tenere totalmente chiusi i supporti tampone;
- sollevare la traversa come descritto al paragrafo 2.1;
- spostarla all'interno del ponte;
- abbassare lentamente la traversa fino a una distanza di circa
5 cm dalla pedana;
- posizionare le staffe della traversa (Fig. 7) in prossimità dei
bordi delle pedane;
- calare la traversa sul bordo.
- In Fig. 8 individuare la staffa di trattenimento 1 ed il
montaggio corretto in base al ponte sollevatore su cui si
sta installando la traversa.
- (Sollevatori serie 600-6350)
Posizionare la staffa di trattenimento 1 Fig. 8.
3.6 Instructions for installation on lift with footboard type E
- Position lift at a height of about 1 m;
- keep rubber pad supports fully closed;
- lift wheel-free jack as described in paragraph 2.1;
- move it inside lift;
- slowly lower wheel-free jack down to a distance of about 5
cm from platform;
- position wheel-free jack brackets (Fig. 7) close to platforms
edges;
- lower wheel-free jack onto edge.
- Refer to Fig. 8 to find the holder bracket 1, and the correct
assembly based on the lift where wheel-free jack is being
installed.
- (Lifts series 600-6350)
Position holder bracket 1 Fig. 8.
3.6 Aufstellung auf Hebebühne mit Fahrschiene Typ E
- Die Hebebühne auf eine Höhe von ungefähr 1 m fahren.
- Die Stempelhalter vollständig geschlossen halten.
- Den Achsheber so wie im Paragraph 2.1 beschrieben nach
oben fahren.
- Ihn dann in den Innenbereich der Hebebühne verschieben.
- Den Achsheber langsam bis auf einen Abstand von ungefähr
5 cm von der Plattform senken.
- Die Bügel des Achshebers (Abb. 7) an die Kanten der
Plattform bringen.
- Den Achsheber auf den Rand herunterfahren.
- Auf der Abb. 8 werden der Haltebügel 1 und die korrekte
Montage in Abhängigkeit zur Hebebühne dargestellt, an
der der Achsheber montiert wird.
- (Hebebühnen Serie 600-6350)
Den Haltebügel 1 Abb. 8 anordnen.

3.6 Installation sur pont avec chemin de roulement de type E

- Positionner le pont à une hauteur d'environ 1 m;
- fermer totalement les supports tampon;
- lever la traverse de levage comme décrit au paragraphe 2.1;
- la déplacer à l'intérieur du pont;
- baisser lentement la traverse jusqu'à une distance d'environ
5 cm de la plate-forme;
- positionner les brides de la traverse (Fig. 7) à proximité des
bords des plates-formes;
- caler la traverse sur le bord.
- Fig. 8 repérer la bride de retenue 1 et le montage correct en
fonction du pont élévateur sur lequel la traverse est en
cours d'installation.
- (Elévateurs série 600-6350)
Positionner la bride de retenue 1 Fig. 8.
3.6 Instalación sobre el puente elevador con plataforma
tipo E
- Colocar el puente a una altura de aproximadamente 1 metro;
- mantener completamente cerrados los soportes tope;
- levantar el gato de elevación, como se indica en el párrafo
2.1;
- desplazarlo en el interior del puente;
- bajar lentamente el gato de elevación hasta una distancia de
unos 5 cm. de la plataforma;
- colocar los soporte del gato de elevación (Fig. 7) cerca de los
bordes de las plataformas;
- bajar el gato de elevación sobre el borde.
- Localizar el soporte de retención 1 en la Fig. 8 y el montaje
correcto, en función del puente elevador sobre el cual se
está instalando el gato de elevación.
22
- (Sollevatori 4 colonne senza sollevatore integrato)
Posizionare la staffa di trattenimento 1 Fig. 8 facendola pas-
sare prima dalla parte interna poi dalla parte esterna.
- (Sollevatori 4 colonne con sollevatore integrato)
Inserire la staffa di trattenimento 1 Fig. 8 dall'estremità della
pedana e farla scorrere fino a posizionarla sulla sfilo della
traversa come in Fig. 8.
- Il posizionamento della staffa di trattenimento deve essere
eseguita su entrambi gli sfili della traversa.
Registrazione delle staffe di trattenimento
a) Completare il montaggio delle staffe di trattenimento 1 Fig.
9 inserendo gli spessori A. Bloccare le viti B.
- (4-post lifts without integrated lift table)
Position holder bracket 1 Fig. 8 sliding it from the inside first
and then from the outside.
- (4-post lifts with integrated lift table)
Insert holder bracket 1 Fig. 8 from platform side, and slide it
until it is positioned onto wheel-free jack sliding member, as
shown in Fig. 8.
- Holder bracket positioning operations shall be carried out on
both sliding members of wheel-free jack.
Holder brackets adjustment
a) Complete holder brackets 1 Fig. 9 assembly inserting shims
A. Tighten screws B.
- (4-Säulen-Hebebühnen 4 ohne integriertem Radfreiheber)
Den Haltebügel 1 Abb. 8 anordnen, ihn dazu erst durch den
inneren, dann durch den äußeren Teil führen.
- (4-Säulen-Hebebühnen mit integriertem Radfreiheber))
Den Haltebügel 1 Abb. 8 vom Ende der Plattform her
einführen, dann so lange verschieben, bis sie am Ausfahrteil
des Achshebers gemäß Abb. 8 angeordnet resultiert.
- Die Anordnung des Haltebügels muss an beiden
Ausfahrteilen des Achshebers erfolgen.
Einstellen der Haltebügel
a) Die Montage der Haltebügel 1 Abb. 9 durch Einfügen der
Passscheiben A ergänzen, dann die Schrauben B. spannen.
- (Elévateurs 4 colonnes sans élévateur intégré)
Positionner la bride de retenue 1 Fig. 8 en la faisant passer
d'abord par la partie interne puis par la partie externe.
- (Elévateurs 4 colonnes avec élévateur intégré)
Introduire la bride de retenue 1 Fig. 8 par l'extrémité de la
plate-forme et la faire courir jusqu'à ce qu'elle soit positionnée
sur la rallonge de la traverse, comme indiqué Fig. 8.
- Le positionnement de la bride de retenue doit être effectué
sur les deux rallonges de la traverse.
Réglage des brides de retenue
a) Compléter le montage des brides de retenue 1 Fig. 9 en
insérant les cales A. Bloquer les vis B.
- (Elevadores serie 600-6350)
Colocar en posición el soporte de retención 1 Fig. 8.
- (Elevadores 4 columnas sin elevador integrado)
Colocar en posición el soporte de retención 1 Fig. 8 haciéndolo
pasar primero por adentro y luego por afuera.
- (Elevadores 4 columnas con elevador integrado)
Introducir el soporte de retención 1 Fig. 8 por el extremo de
la plataforma y deslizarlo hasta colocarlo sobre la extensión
del gato de elevación como en la Fig. 8.
- El posicionamiento del soporte de retención debe efectuarse
en ambas extensiones del gato de elevación.
Ajuste de los soportes de retención
a) Completar el montaje de los soporte de retención 1 Fig. 9,
colocando todos los espesores A. Sujetar los tornillos B.
0425-M001-3
KP 114 - KP 115

Capítulos

loading

Este manual también es adecuado para:

Kp 114eKp114rKp 114vwKp 114xKp114xvwKp 115