Delta e-FLOW 547 Serie Manual De Instrucciones página 7

Tabla de contenido
A.
4
4
5
2
WARNING: The check valve assemblies (1) installed inside
A.
the threaded compression fittings are an IMPORTANT part of
protecting your water system from cross flow.
DO NOT remove check valves or the threaded compression
fittings during installation.
Make connections to water lines: For connection types (2)
ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing) or (3) 1/2" IPS faucet
connectors use the supplied adapter and gasket kit (4). Use a
coupling nut (5) (not supplied) with the ball nose risers.
Use two wrenches when tightening. DO NOT overtighten.
ADVERTENCIA: Los ensambles de la válvula de retención (1)
A.
instalados dentro de los accesorios de compresión entrelazados
son una parte IMPORTANTE para la protección contra el cruce
de aguas en su sistema de agua. NO remueva las válvulas de
retención o los accesorios de compresión entrelazados durante
la instalación.
Haga las conexiones a las líneas de agua: Para los tipos de
conexión (2) de tubos verticales con extremo redondeado
(tubería de cobre de 3/8" D.E.) o conexiones de llave de agua (3)
de tubería de solenoide de hierro IPS de 1/2" use el adaptador
suministrado y el herraje del empaque (4). Use la tuerca de
acoplamiento (5) (no suministrada) con los tubos verticales de
extremo redondeado. Use dos llaves de tuercas cuando apriete.
NO apriete demasiado.
MISE EN GARDE Les clapets (1) à l'intérieur des raccords à
A.
compression filetés sont des composants IMPORTANTS. Ils
servent à empêcher l'interconnexion inappropriée des circuits
d'eau chaude et d'eau froide.
NE RETIREZ PAS les clapets ni les raccords à compression
filetés pendant l'installation.
Raccordez les conduites d'eau: si vous utilisez un tube-raccord
à nez sphérique (2) 3/8po d. e. en cuivre ou un raccord (3)
1/2po I.P.S., montez l'adaptateur et l'ensemble de joints
d'étanchéité fournis (4). Fixer les tubes-raccords à l'aide d'un
écrou de raccordement (5) (non fourni). Utilisez deux clés pour
serrer. éVITEZ DE TROP SERRER.
53918 Rev. A
1
3
B.
1
Remove aerator (1) and turn handle (2) to the mix position.
B.
Connect the spout hose (3) to the mix outlet (4). Turn on hot
and cold water supplies (5) and flush the water lines for one
minute. Check for leaks at arrows.
IMPORTANT: this flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
NOTE: Inlets are color coded (red/hot) (blue/cold). Connect
black to black and green to green for final hose connections.
Quite el aireador (1) y gire la manija (2) a la posición mixta.
B.
Conecte la manguera del tubo de salida (3) a la boca de salida
de agua mixta (4). Abra los suministros de agua caliente
y fría (5) y deje correr el agua por las líneas por un minuto.
Fíjese si hay filtraciones en los lugares con las flechas.
IMPORTANTE: Esto limpia cualquier residuo/arrastre que
pudiera causar daño a las partes internas.
NOTA: Las tomas de admisión están identificadas con colores
(rojo/caliente) (azul/fría). Para las conexiones finales de la
manguera, conecte negro con negro y verde con verde.
Retirez l'aérateur (1) et tournez la manette (2) à la position
B.
de mélange. Branchez le tuyau souple du bec (3) à la sortie
du mitigeur (4). Rétablissez l'alimentation en eau chaude et
en eau froide (5) et purgez les conduites d'eau pendant une
minute. Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites aux endroits indi-
qués par les flèches.
IMPORTANT: cette opération permet l'évacuation de tous les
débris qui peuvent endommager les composants internes.
NOTE: Les entrées d'eau sont identifiées par un code de
couleurs (rouge pour l'eau chaude) (bleu pour l'eau froide).
Raccordez les tuyaux souples noir sur noir et vert sur vert.
7
2
4
3
5
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

E-flow innovations 547 serie

Tabla de contenido