Diagrama De Operación - Delta e-FLOW 547 Serie Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
A.
1
B.
Minimum Recommended
Distance 9" (229 mm)
Distancia Mínima reco-
mendada 9" (229 mm)
Distance minimale recom-
mandée de 9 po (229 mm)
Approximately
1 1/2" (39 mm)
Aproximadamente
1 1/2" (39 mm)
Environ
1 1/2 po (39 mm)
1/2"
(13 mm)
1/2 po
(13 mm)
Connect 20" braided hose (1) to spout inlet. Position faucet
A.
(2) and gasket (3) on sink. To insure proper operation refer to
mounting specifications above. Secure with washers (4) and
nuts (5). Option: If sink is uneven, use silicon under the gasket.
Operation Illustration
B.
This illustration shows the approximate sensor trigger area.
Conecte la manguera trenzada de 20" (1) a la toma de
A.
entrada del tubo de salida. Coloque la llave de agua (2) y el
empaque (3) en el fregadero. Para asegurar una operación
apropiada refiérase a las especificaciones para la instalación
arriba descritas. Fije las arandelas (4) y las tuercas (5).
Opción: Si el fregadero está desnivelado, use silicón debajo
del empaque.
Diagrama de Operación
B.
Este diagrama muestra el área aproximada de funcionamiento
del sensor.
Branchez le tuyau tressé (1) de 20 po à l'entrée du bec.
A.
Positionnez le robinet (2) et le joint d'étanchéité (3) sur le
lavabo. Afin d'assurer le bon fonctionnement du robinet,
veuillez consulter les instructions de montage ci-dessus. Fixez
le robinet solidement avec les rondelles (4) et les écrous (5).
Option: Si le lavabo est inégal, utilisez du
composé de silicone sous le joint d'étanchéité.
Figure montrant le mode de fonctionnement
B.
La figure montre la zone de déclenchement du détecteur.
53918 Rev. A
2
4
5
1
4
5
3
Sensing Zone Approximately 7" (178 mm)
Zona aproximada del sensor 7" (178 mm)
Zone de détection d'environ 7 po (178mm)
2
A.
7" (178 mm)
Maximum
7" (178 mm)
Máximo
Maximum de
7 po (178 mm)
NOTE: Always make sure
driver board (4) is in place
before inserting the battery
pack (2). Use caution not
to pinch wires or dam-
age
components on the
electronic driver board.
NOTA: Siempre asegure
que el tablero impulsor (4)
esté en su sitio antes de
introducir el acumulador de
batería (2). Tenga cuidado
de no pellizcar los alambres
o dañar los componentes en
el tablero impulsor eléctrico.
3
NOTE: Assurez-vous
toujours que le module de
commande (4) est en place
avant d'introduire le bloc-
piles (2). Prenez garde de
pincer les fils ou d'abîmer les
composants du module de
commande électronique.
4
Trap jacket of cable in either hole for strain relief.
Coloque la envoltura del sifón de aislador metálico
en cualquier hoyo para alivio de retención.
Immobiliser la gaine du câble dans l'un ou l'autre des
2
trous à l'aide d'un serre-câble.
Unscrew the battery box lid screws (1) and install 4 AA batteries in
A.
holder or snap the battery clip directly to the optional 24 VAC con-
verter. Connect battery clip to battery pack. One beep should occur
to indicate power is applied. 2 beeps indicate product is ready to
use. Place battery pack (2) in box (3). Use caution not to damage
wires or components on electronic driver board (4). Secure lid using
screws. Mount battery box (3) to the wall under the sink using the
four supplied screws and anchors (5). Use 1/4" drill for wall anchors.
Be sure to install the box within the dimensions provided so the
hose (6) and spout cable (7) will reach connections to
the faucet and the battery box.
Destornille la tapa de la caja de la batería (1) e instale 4 baterías
A.
AA en el sujetador o coloque el gancho de la batería directamente
al convertidor 24 VAC opcional. Conecte el gancho de la batería al
empaque de baterías. Debe escuchar un pitido para indicar que se
le ha aplicado corriente. Dos pitidos indican que el producto está
listo para usar. Coloque el acumulador de baterías (2) en la caja (3).
Tenga cuidado de no dañar los alambres o los componentes
en el tablero impulsor eléctrico (4). Fije la tapa, usandos los tornil-
los. Instale la caja de batería (3) en la pared debajo del fregadero
usando los cuatro tornillos suministrados y las anclas (5). Use una
perforadora de 1/4" para las anclas de la pared. Asegúrese de insta-
lar la caja dentro de las dimensiones proporcionadas de manera que
la manguera (6) y el cable del tubo de salida (7) alcancen las
conexiones a la llave de agua y a la caja de batería.
Desserrez les vis du boîtier de piles (1) et placez 4 piles AA dans
A.
le logement ou fixez le porte-piles directement au convertisseur 24
V. c.a. Connectez la griffe de contact au bloc-piles. Un bip doit se
produire pour indiquer la mise sous tension. 2 bips indiquent que
le produit est prêt à utiliser. Placez le bloc-piles (2) dans le boîtier
(3). Prenez garde d'abîmer les fils ou les composants du module de
commande électronique (4). Refermez bien le couvercle à l'aide des
vis. Fixez le boîtier de piles (3) au mur sous le lavabo au moyen des
quatre vis et des attaches fournies (5). Utilisez un foret de 1/4 po
pour percer les trous des attaches murales. Assurez-vous d'installer
le boîtier tout en respectant les dimensions précisées de manière
que le tuyau (6) et le câble du bec (7) atteignent les raccords du
lavabo et la borne du boîtier des piles.
5
5
13"
(331 mm)
1
Maximum
7
NOTE: Entire connection can be placed inside
battery box if desired.
NOTA: Si deseado, la conexión completa puede
colocarse dentro de la caja de baterías.
NOTE : au besoin, il est possible de placer la con-
nexion au complet à l'intérieur du boîtier de piles.
6
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

E-flow innovations 547 serie

Tabla de contenido