Enlaces rápidos

SISSEL
Table Robust
Koffermassagebank
Portable Massage Table
Table de massage portable
Mesa de masaje portable
Lettino da massaggi portatile
AF 06 V2
Portable Massage
®
Koffermassagebank
Koffermassagebänk
휴대용 마사지 테이블
Φορητό κρεβάτι μασάζ
I
Gebrauchsanweisung
I
Instructions for use
I
Mode d'emploi
I
Gebruiksaanwijzing
I
Instrucciones
I
Gebruiksaanwijzing
I
Manuale d' uso
I
Bruksanvisning
I
작동 매뉴얼
I
Εγχειρίδιο Χρήσης
1/24
loading

Resumen de contenidos para Sissel 1169898

  • Página 1 SISSEL Portable Massage ® Table Robust Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones Gebruiksaanwijzing Manuale d‘ uso Koffermassagebank Bruksanvisning Portable Massage Table Koffermassagebank 작동 매뉴얼 Table de massage portable Koffermassagebänk Mesa de masaje portable 휴대용 마사지 테이블 Εγχειρίδιο Χρήσης...
  • Página 2 Die mobile SISSEL Koffermassagebank Robust ist eine praktische, funktionelle und stabile ® Behandlungsbank, konzipiert für die mobile Anwendung beim Patienten. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie die Bank in Betrieb nehmen und bewahren Sie diese für die gesamte Lebensdauer des Produktes auf. Beachten Sie die Warnhinweise.
  • Página 3 Please read the instructions for use carefully and retain them for the entire lifetime of the product and observe the safety and warning notice. The portable SISSEL massage table aids therapists to treat patients at home, at trade fairs, ®...
  • Página 4 Lisez attentivement le manuel avant d’utiliser la table et conservez-le précieusement pendant toute la durée de vie du produit. Respectez les consignes. Avec la table de massage portable SISSEL , le thérapeute peut traiter ses patients à domicile, ®...
  • Página 5 Por favor lea las instrucciones con atención antes de usar la mesa y guárdelas todo el tiempo de su vida útil. Observe por favor las advertencias. La mesa portátil de masaje SISSEL es una ayuda para los terapeutas, para el tratamiento ®...
  • Página 6 Il lettino portatile SISSEL Robust, pratico, funzionale e stabile è stato concepito per l’utilizzo ® mobile presso il paziente. Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il lettino e conservarle durante tutto il ciclo di vita del prodotto. Osservare le avvertenze.
  • Página 7 Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze gedurende de gehele levensduur van het product. Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingen in acht. Dankzij de draagbare massagetafel van SISSEL kunnen therapeuten hun patiënten thuis ® behandelen of bij de patiënt thuis, op vakbeurzen, in bedrijven, op evenementen en overal waar een draagbare massagetafel van pas komt.
  • Página 8 Den mobila SISSEL Robust Portable Massage Table är en praktisk, funktionell och stabil ® behandlingsbänk, avsedd för mobil användning hos patienterna. Innan ni använder bänken för första gången, läs bruksanvisningen noga och spara denna under produktens hela livslängd. Uppmärksamma varningar.
  • Página 9 시셀 로버스트 포터블 마사지 테이블은 쉽게 이동가능하고 환자들이 사용하기에 유용하게 디자인 되어있어 실용적이며 안락한 치료가 가능합니다 주의하여 사용하기 위해서 설명서를 읽어 주세요, 제품 안정성과 주의사항 정보를 자세히 읽고 사 용해 주시기 바랍니다. 포터블 마사지 테이블은 전문 치료사의 집, 환자의 집, 박람회, 회사, 이벤트 등 어디서든지 유용하 게...
  • Página 10 Το φορητό κρεβάτι μασάζ SISSEL ® Robust είναι ένα πρακτικό, λειτουργικό και σταθερό κρεβάτι θεραπείας που έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται σε ασθενείς και να μεταφέρεται εύκολα. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις καθόλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στις πληροφορίες σχετικά με την...
  • Página 11 ı Young patients especially babies and toddlers should not be left unsupervised on the table. This product is not suitable for non-responsive patients (risk of falling). 1. Précautions d’emploi ı Contrôlez régulièrement votre table de massage portable Robust SISSEL ® • Tous les vis et boutons doivent être serrés fermement.
  • Página 12 1. Precauzioni per I‘uso ı Controllare regolarmente il lettino portatile SISSEL Robust prima di ogni uso. ® • Viti e bottoni devono essere stretti. • Le parti in legno non devono presentare delle crepe. • Le corde devono essere intatte.
  • Página 13 ı 어린 환자(아기와 걸음을 배우는 아이)는 혼자 남겨두지 마세요, 이 제품은 자극의 반응을 할 수 없는 환자에게 적합하지 않습니다.(위험성). 1. Οδηγίες χρήσεις και προφυλάξεις ı Ελέγχετε τακτικά το φορητό κρεβάτι μασάζ σας SISSEL ® • Όλες οι βίδες και τα πομολάκια πρέπει να είναι καλά βιδωμένα.
  • Página 14 2. Aufbau 1. Verschluss öffnen. 2. Liege ganz aufklappen. Beinpaare soweit wie möglich nach aussen bringen. Zubehör entnehmen. Verstrebung leicht nach unten drücken. 3. Bank anheben und aufstellen. 4. Bank am Kopfende nach vorne ziehen. 5. In der Mitte nach unten drücken. 2.
  • Página 15 2. Montering 1. Öppna låset. 2. Fäll ut bänken.Tryck benen så mycket som möjligt utåt. Tag ut tillbehören.Tryck förstärkningarna lätt neråt. 3. Lyft och ställ upp bänken. 4. Drag bänken framåt vid huvudändan. 5. Tryck i mitten (där den är delad ). 2.
  • Página 16 κατάλληλο για ασθενείς που δεν αυτοεξυπηρετούνται (κίνδυνος πτώσης) 3. Kopfteil / Armpolster 1. Kopfauflage in die vorgesehenen Öffnungen an der Kopfseite einstecken. 2. Armablage anhängen und auf die gewünschte Höhe einstellen. 3. Hebel lösen und gewünschten Arbeitswinkel einstellen. 4. Danach Hebel wieder fest anziehen. 5.
  • Página 17 3. Huvuddel / Armstöd 1. Stoppa in huvuddelen i de borrade hålen i huvudändan. 2. Fäst armstödet i den önskade höjden. 3. Lossna handtaget och ställ in huvuddelen i önskad vinkel. 4. Och drag sedan åt handtaget igen. 5. Sätt på ansiktsdelen och fixera med kardborrsbanden. 3.
  • Página 18 4. Einstellung der Arbeitshöhe 4. Hoogte instellen ı Verschraubungen lösen, Füsse auf ı De schroeven losdraaien. De poten die gewünschte Höhe umstecken und op de gewenste hoogte zetten en de wieder fest verschrauben. schroeven goed vastdraaien. ı Die Füsse der Liege müssen auf die ı...
  • Página 19 5. Abbau ı Liege auf die Seite legen, Beinpaare nach innen klappen und Zubehörteile und Kabel an der Liegenunterseite der Bank fixieren. ı Verschlüsse schliessen. ı Bitte darauf achten, dass beim Schliessen der Bank keine Kabel oder Zubehörteile eingeklemmt werden. 5.
  • Página 20 5. Demontage ı Leg de bank op z‘n zij. Potenstel naar binnen klappen en de koorden aan de onderkant van de tafel bevestigen. ı Klap de tafel dicht en sluit de vergrendeling. ı Let op dat bij het dichtklappen van de bank geen koorden of andere delen geklemd worden.
  • Página 21 6. Transport und Aufbewahrung Bewahren Sie die Liege in der mitgelieferten Tasche geschützt auf. Achten Sie darauf, dass die Liege nicht mit spitzen Gegenständen oder mit schädigenden Stoffen in Verbindung kommt. 6. Transport and Storage Store the massage table securely in the carry case. Ensure that the massage table does not get in contact with sharp objects or harmful materials.
  • Página 22 7. Reinigungshinweise ı Die Massageliege mit warmer Seifenlauge oder mit einem milden, nicht- alkoholischen Reinigungsmittel reinigen. ı Verwenden Sie dazu einen feuchten Lappen. Mit einem sauberen Tuch anschliessend trocknen. 7. Cleaning Instructions ı Use a warm mild non-alcoholic detergent to clean your massage table. ı...
  • Página 23 8. Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / técnico Datos/ Dati tecnici /기술 데이터 / Teknisk data / Τεχνικά στοιχεία Gewicht / Weight / Poids / peso / vikt / 무게 / βάρος ~16 kg Material / Material / Matériel / material / Materiale / Material / Material /소재 / υλικό...
  • Página 24 SISSEL GmbH ® Bruchstrasse 48 D-67098 Bad Dürkheim Germany Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Farb-, Material- und Konstruktionsänderungen möglich. Typesetting and printing errors excepted. Changes in color, material and construction possible. Sous réserve d‘erreurs de composition et d‘impression. Possibilité de changements de couleur, de matériau et de construction.