Bpt AC/200 Instrucciones Para La Instalación
Bpt AC/200 Instrucciones Para La Instalación

Bpt AC/200 Instrucciones Para La Instalación

Enlaces rápidos

C
5
6
21
7
14
SW1
M1
2
1
XC/200-C/200
YC/200-C/241-YC/241
(E/220)
C
5 (1)
AC/200
C
5
6
21
7
14
M1
NC
C
NO
21
A/200
A/241
C/200
2
YC/200+YP1
C
5
7
8
9
VM/200-VM/203
YKP/200+YV
1
YVM/200
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
AC/200
C
5
6
21
7
14
M1
NC
C
NO
5 6
VA/200
07.2008/2403-1523
XC/200
C
5
7
8
NO
9
C
NC
1
XV/200+XC/200
3
4
5
6
7
8
9
20
E
C
XC/200
5
AC/200
2
C
5
6
21
7
14
M1
NC
C
NO
5 6
VA/200
XC/200-C/200
YC/200-C/241-YC/241
(E/220)
C
5 (1)
7 (4)
AC/200
C
3
5
6
21
7
14
M1
NC
C
NO
21
A/200
A/241
XC/200-C/200-YC/200
C
5
7
AC/200
C
5
6
21
7
14
M1
NC
C
NO
6
VM/200
XV/200
YVM/200
YKP/200+YV
VA/200
4
AC/200
RC/200
2
1
BPT S.p.A.
Via Roma, 41
30020 Cinto Caomaggiore/VE/Italy
http: www.bpt.it
CN/2
ISTRUZIONI PER
I
L'INSTALLAZIONE
ADATTATORE DI CHIAMATA
AC/200
L'apparecchio può essere utilizzato
5
come relé adattatore per l'installazio-
ne, ad esempio, di segnalatori acu-
stici o luminosi addizionali.
Il relé, ad un contatto di scambio, è
attivato dal segnale di chiamata.
L'apparecchio va installato in prossi-
mità di un citofono, nel supporto da
parete VKP, inserito in una scatola
incasso da 3 moduli, oppure su
guida DIN (EN 50022) (fig. 2).
Funzione dei morsetti (fig. 1)
Morsettiera C
5
– alimentazione
6
+ 14÷17,5 Vcc
5
– alimentazione
21 + 11÷14 Vcc o ca
7
ingresso segnale di chiamata
14 abilitazione
Morsettiera M1 (contatti relé)
NC normalmente chiuso
C
comune
NO normalmente aperto
6
Ponticello SW1 (fig. 1)
Inserire questo ponticello quando
l'impianto prevede il centralino di
portineria EPA.
Schemi di collegamento
Fig. 3-4-5. Schemi di collegamento
comando luce scale, apriporta sup-
plementare, ecc. tramite il pulsante
ausiliario del derivato interno e l'adat-
tatore di chiamata AC/200.
Fig. 6-7-8. Schemi di collegamento
dell'adattatore di chiamata AC/200
come adattatore per l'installazione di
segnalatori acustici addizionali (es.
sirene, din-don, ecc.).
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione: 14÷17,5 Vcc,
11÷14 Vcc o ca.
• Assorbimento: 15 mA max.
• Potere d'interruzione: 1 A, 24 V
(500 mA con carico induttivo).
• Massimo 5 commutazioni al secon-
do.
• Temperatura di funzionamento: da
0 °C a +35 °C.
7
• Dimensioni:60x44x16 mm (fig. 9).
RIPETITORE DI CHIAMATA
RC/200
L'apparecchio può essere utilizzato
quando è necessario udire il segnale
di chiamata in un ambiente diverso
da quello dove è installato il derivato
interno.
Il ripetitore riproduce, amplificandola,
la stessa nota di chiamata del deriva-
to interno.
Installare l'apparecchio secondo le
indicazioni delle figure 10 e 11, colle-
gandolo secondo gli schemi delle
figure 13, 14, o 15.
NOTA. Alla stessa linea di chiamata
possono essere collegati massimo 5
RC/200 e 2 derivati interni oppure 1
RC/200 e 3 derivati interni.
Funzione dei morsetti (fig. 12)
5
– alimentazione
6
+ 11÷17,5 Vcc
7
ingresso chiamata
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione: 11÷17,5 Vcc.
• Assorbimento: 110 mA max.
• Potenza: 93 dB alla distanza di 1
m.
• Temperatura di funzionamento: da
0 °C a +35 °C.
• Dimensioni: 95x95x41 mm.
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d'imbal-
laggio non venga disperso nell'am-
biente, ma smaltito seguendo le
norme vigenti nel paese di utilizzo del
prodotto.
Alla fine del ciclo di vita dell'apparec-
chio evitare che lo stesso venga
disperso nell'ambiente.
Lo smaltimento dell'apparecchiatura
deve essere effettuato rispettando le
norme vigenti e privilegiando il rici-
claggio delle sue parti costituenti.
Sui componenti, per cui è previsto lo
smaltimento con riciclaggio, sono
riportati il simbolo e la sigla del mate-
riale.
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
AC/200 CALL ADAPTER
This device can be used as a relay
adapter for the installation of devices
such as audio signals or auxiliary
lights.
The changeover contact relay is acti-
vated by the call signal.
The device must be installed near a
handset, in the VKP wall mounting, in
a 3-module embedding box or in a
DIN rail (EN 50022), figure 2.
Function of each terminal (fig. 1)
Terminal block C
5
– supply voltage
6
+ 14÷17.5 V DC
5
– supply voltage
21 + 11÷14 V DC or AC
7
call signal input
14 enable
Terminal block M1 (relay contacts)
NC normally closed
C
common
NO normally open
SW1 jumper (fig. 1)
Connect this jumper when the system
1
loading

Resumen de contenidos para Bpt AC/200

  • Página 1 VKP wall mounting, in ausiliario del derivato interno e l’adat- a 3-module embedding box or in a tatore di chiamata AC/200. DIN rail (EN 50022), figure 2. Fig. 6-7-8. Schemi di collegamento dell’adattatore di chiamata AC/200 Function of each terminal (fig.
  • Página 2 5 (1) 7 (4) light and supplementary door relea- (EN50022) (Abb. 2). se, etc. controlled from auxiliary but- ton on internal unit and AC/200 call Belegung der Klemmleisten (Abb. 1) adapter. Klemmleiste C – Stromversorgung Fig. 6-7-8. Wiring diagrams of + 14÷17,5 V DC...
  • Página 3 Fig. 6-7-8. Esquemas de conexión Função dos bornes (fig. 1) gerecht entsorgt wird. des fig. 13, 14 ou 15. del adaptador de llamada AC/200 Placa de bornes C Das nicht mehr benutzbare Gerät ist para la instalación de señalizadores – alimentação umweltgerecht zu entsorgen.
  • Página 4 Exemplo de ligação de saída auxiliar Aux 1 ou Aux 2 com a Abb.16-17 Anschlussbeispiel zwi- unidade relé AC/200. schen Zusatzausgang Aux 1 oder Alimentação através de AS/200 e Aux 2 und Relaiseinheit AC/200. VAS/100. Stromversorgung über AS/200 und VAS/100.

Este manual también es adecuado para:

Rc/200