Seguridad - Ravaglioli RAV TD4400 Serie Instrucciones Para El Uso

Tabla de contenido
6.
SICUREZZA
6.1 Procedura di emergenza
Discesa in emergenza (in assenza di tensione).
- Sollevare (con mezzi idonei) le due pedane, alzare gli
arpioni dai relativi appoggi;
- inserire uno spessore tra questi ultimi e il cilindro per
impedirne l'inserimento;
- aprire la valvola di discesa manuale posta in centralina
prima svitando il tappo di protezione (1 Fig.24), poi premere
sul dispositivo (2).
6.
SAFETY
6.1 Emergency procedures
Emergency drop (with power disconnected).
- Using suitable means, raise the two platforms, lifting the
pawls from their supports.
- Fit a shim between the latter and the cylinder to prevent them
locking.
- To open manual downstroke valve positioned on the control
unit, loosen protection cap (1 Fig.24), and then press device
(2).
6.
SICHERHEIT
6.1 Not-Aus-Verfahren
Notabsenken (bei Stromausfall)
- Die beiden Fahrbahnen (mit geeigneten Hilfsmitteln)
anheben bzw. die Sperrklinken aus den entsprechenden
Stützvorrichtungen ausklinken.
- Zwischen Letztere und den Zylinder eine Unterlegscheibe
legen, damit sie nicht einrasten können.
- Das Ventil für die manuelle Senkung in der Zentrale öffnen,
dazu zuerst die Schutzkappe (1, Abb. 24) lösen, dann auf
die Vorrichtung (2) drücken.
6.
SECURITE
6.1 Procédure d'urgence
Descente d'urgence (en cas d'absence de tension)
- Soulever (en intervenant avec des moyens appropriés) les
deux chemins de roulement, et dégager les arrêts
mécaniques de leurs appuis.
- Introduire une cale entre les arrêts mécaniques et le vérin
pour empêcher l'engagement de ces derniers.
- Ouvrir la vanne de descente manuelle située dans la
centrale en dévissant tout d'abord le bouchon de protection
(1 Fig.24), puis en appuyant sur le dispositif (2).
6.

SEGURIDAD

6.1 Procedimiento de emergencia
Descenso de emergencia (en ausencia de tensión).
- Levante (con los medios adecuados) las dos plataformas
alzando los trinquetes de los respectivos apoyos;
- introduzca un espesor entre éstos últimos y el cilindro para
impedir el encastre;
- abrir la válvula de descenso manual ubicada en la unidad
de control, destornillar la tapa de protección (1 Fig.24) y
luego presionar el dispositivo (2).
50
1
Fig. 24
0586-M006-0
6.2 Sicurezze
Per verificare le sicurezze vedi par. 4.15.
Ogni manomissione o modifica dell'apparecchia-
tura non preventivamente autorizzate dal
costruttore sollevano quest'ultimo da danni deri-
vati o riferibili agli atti suddetti.
La rimozione o manomissione dei dispositivi di
sicurezza comporta una violazione delle Norme
Europee sulla sicurezza.
6.2 Safety devices
To check the safety devices, see section 4.15.
Any unauthorised modifications or tampering with
the equipment release the manufacturer from any
liability for damages caused by or related to the
above mentioned acts.
Removal of or tampering with safety devices
constitutes an infringement of European Safety
Regulations.
6.2 Sicherheitsvorrichtungen
Für die Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen siehe Abschnitt
4.15.
Alle eigenmächtigen Eingriffe oder Modifizierungen
an Einrichtungen, die nicht zuvor vom Hersteller
autorisiert wurden, entheben diesen von der
Haftungspflicht für dadurch verursachte und
entstandene Schäden. Der Ausbau oder der Umbau
der Sicherheitsvorrichtungen stellt eine Verletzung
der Europäischen Sicherheitsnormen dar.
6.2 Dispositifs de sécurité
Pour le contrôle des dispositifs de sécurité, consulter le
paragraphe 4.15.
Tout dommage, résultant d'une intervention ou
d'une modification de l'appareillage n'ayant pas
fait l'objet d'une autorisation préalable de la part du
fabricant, décline ce dernier de toute
responsabilité.
La suppression ou la modification des dispositifs
de sécurité comporte une violation des Normes
Européennes en matière de sécurité.
6.2 Dispositivos de seguridad
Para verificar los dispositivos de seguridad ver el párrafo 4.15.
Cualquier uso indebido o modificación de la
máquina que no hayan sido autorizadas por el
fabricante lo eximen de los posibles daños que
puedan derivar o estar relacionados con los actos
mencionados.
Quitar o usar indebidamente los dispositivos de
seguridad comporta una violación de las Normas
Europeas de seguridad.
2
RAV640.2.46 TD
RAV640.2.52 TD
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rav td 4400.52 aRav td 4400.46 a

Tabla de contenido