2
•
While squeezing the levers behind the back wheels, slide the
wheels toward the edge of the board.
•
Release the levers. Pull on the wheels to be sure they are secure.
•
Mientras aprieta las palancas detrás de las ruedas traseras,
deslizar las ruedas hacia el borde de la patineta.
•
Soltar las palancas. Tirar de las ruedas para asegurarse que
están seguras.
•
En serrant la détente derrière les roues arrière, faire glisser les
roues vers l'extrémité de la planche.
•
Relâcher la détente. Tirer sur les roues pour s'assurer qu'elles
sont bien en place.
•
Ao apertar as alavancas atrás das rodas traseiras, deslize as
rodas para a extremidade da prancha.
•
Solte as alavancas. Empurre as rodas para testar se estão
bem presas.
3
•
Turn the board upright.
•
Align the screws on the base of the handle with the holes in the
front of the board.
Hint: The handle is designed to fit on the board one way. If it
does not seem to fit, turn it around and try again.
•
Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten.
•
Poner la patineta en posición normal.
•
Alinear los tornillos de la base del asa con los orificios del
frente de la patineta.
Atención: El asa está diseñada para ajustarse en la patineta de
una sola manera. Si no se ajusta, voltearla e intentar de nuevo.
•
Apretar los tornillos con un desatornillador de cruz. No apretar
en exceso.
•
Remettre la planche à l'endroit.
•
Aligner les vis de la base de la poignée sur les trous du devant
de la planche.
Remarque : La poignée ne peut être fixée à la planche que dans
un seul sens. S'il semble impossible de la mettre en place, la
retourner et essayer de nouveau.
•
Serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
•
Vire a prancha.
•
Alinhe os parafusos da base do guidom com os buracos da
frente da prancha.
Dica: O guidom encaixa-se na prancha em apenas um sentido.
Se a montagem não puder ser encaixada, vire e tente novamente.
•
Aperte os parafusos com uma chave Phillips. Não
aperte excessivamente.
10