Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ب طرق‬
‫واالس تعمال التركي‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA LIB0092355C

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 5 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Il locale deve disporre di sufficiente manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Página 6: Collegamento Elettrico

    Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Installazione Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le sul dispositivo di cottura e la parte più...
  • Página 7 La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior Per diminuire la velocità fino alla 2a parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un premere il tasto: tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della Per tornare alla 1a velocità...
  • Página 8 Manutenzione Apprendimento del nuovo codice di trasmissione: Dopo aver cambiato il codice di trasmissione nel Pulizia radiocomando, occorre far apprendere alla centrale elettronica Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito della cappa aspirante il nuovo codice nel seguente modo: con detersivi liquidi neutri.
  • Página 9 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All The premises where the appliance is responsibility, for any eventual inconveniences, damages or installed must be sufficiently ventilated, fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Página 10 This appliance is marked according to the European directive Electrical connection 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment The mains power supply must correspond to the rating (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will indicated on the plate situated inside the hood. If provided with help prevent potential negative consequences for the environment a plug connect the hood to a socket in compliance with current and human health, which could otherwise be caused by...
  • Página 11 Approach the hood to the ceiling and make the electrical The far right LED will start flashing connection. (every 5 sec.), the hood stays on Open the stainless steel panel placed on the underside of the for a period of 10min at the product, where the four lamps are located.
  • Página 12 Operation anomalies The hood does not work Make sure that: • There is no current blackout • A speed has been effectively selected. • The red reset button located above the filters inside the hood is pressed. The hood has low efficiency Make sure that: •...
  • Página 13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Darauf achten, dass Kinder mit dem werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Gerät nicht spielen. Die Reinigungs- und keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, -Wartungsarbeiten müssen...
  • Página 14: Elektrischer Anschluss

    verwenden! Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche und die Geräuschentwicklung zu minimieren. verwendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben Betriebsart ist. Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt.
  • Página 15 vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf. Betrieb • Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die hintere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht Bild 7 wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die Fernsteuerung für Abzugshauben.
  • Página 16 Betriebsweise: Funktionsstörungen Wenn zwei Haubenfernsteuerung-Systeme im selben Raum Die Abzugshaube funktioniert nicht oder in zwei nebeneinanderliegenden Räumen installiert sind, Vergewissern Sie sich, dass: müssen Sie den Code einer der Fernsteuerungen ändern, • kein Stromausfall vorliegt damit die Übertragung bei einem einzigen Code für beide •...
  • Página 17 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le Les enfants ne doivent pas jouer avec constructeur décline toute responsabilité pour tous les l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Página 18: Branchement Électrique

    Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit Utilisation pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de de vis. cuisson est destinée à un usage domestique exclusivement. Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées La hotte a été...
  • Página 19 Couvrir cette surface d’une protection et placer tous les Description de l'utilisation éléments de la hotte et de la cheminée dessus. • Préparez le branchement électrique et veillez qu’à Pour activer ou désactiver la hotte, proximité de la zone d’installation de la hotte (dans une appuyez seulement une fois sur le zone également accessible avec la hotte déjà...
  • Página 20 Entretien Générer un nouveau code de transmission: La télécommande est livrée de l'usine avec les codes par Nettoyage défaut. Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon Si vous voulez générer de nouveaux codes vous devez humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS effectuer les étapes suivantes: UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS...
  • Página 21 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Kinderen moeten in de gaten gehouden Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan worden, om te voorkomen dat ze met het het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt apparaat gaan spelen.
  • Página 22: Het Gebruik

    De kap mag niet zonder correct gemonteerde lampjes worden Het gebruik gebruikt of achtergelaten, omdat er dan gevaar voor een De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van rook- en elektrische schok bestaat. kookdampen en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk Gebruik de afzuigkap nooit zonder correct gemonteerd gebruik.
  • Página 23: Om De Lichten Aan Of Uit Te

    • Indien mogelijk, ontkoppel en verwijder de meubelen Werking onder en rond de installatie ruimte om de achterwand / het plafond gemakkelijker te bereiken. Indien niet Om de wasemkap aan of uit te mogelijk alle betreffende onderdelen afdekken om deze zetten, druk eenmaal op: te beschermen.
  • Página 24 Indien een nieuwe code ingevoerd moet worden, de volgende Onderhoud procedure opvolgen: Druk tegelijkertijd, continu 2 seconden lang, op de toetsen UP Schoonmaak (+), STOP (0/1) en DOWN (-), de ledden gaan branden, druk Gebruik voor het reinigen UITSLUITEND een doek die u vervolgens op de toetsen UP (+) en DOWN (-), drie vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar knipperlichten van de ledden geven aan dat de procedure...
  • Página 25 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La limpieza y el mantenimiento no deben manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales ser realizados por niños sin debida inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones supervisión.
  • Página 26: Utilización

    Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el DEBE ser suministrados con la campana. producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar En caso de instalacion de la campana de la versiòn aspirante, el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para es necesario remover la rejilla de salida de aire ya fijada como los tornillos que se identifican en la Guía de instalación.
  • Página 27: Funcionamiento

    Para disminuir la velocidad hasta el La campana trae accesorios de fijación adecuados para la segundo - 2°- presionar el botón: mayor parte de paredes. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a la pared / techo.
  • Página 28: Mantenimiento

    Generación de un nuevo código de transmisión: Mantenimiento El mando a distancia viene incluido desde la fábrica con los unos códigos predeterminados. Limpieza Si se desea una nueva generación de códigos debe realizar Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño los siguientes pasos: impregnado de detergente líquido neutro.
  • Página 29 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. A limpeza e a manutenção não devem Declina-se qualquer responsabilidade eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste O local onde o aparelho será...
  • Página 30: Conexão Elétrica

    O exaustor NUNCA deve ser utilizado como uma superfície de apoio, a menos que não seja especificamente indicado. Usar somente os parafusos de fixação fornecidos com o A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e vapores de aparelho, para a instalação, ou, se não for fornecido, comprar cozimento e se destina exclusivamente para uso doméstico.
  • Página 31 • Se possível desconectar e deslocar a instalação solta ou Funcionamento fazer correr o vidro abrindo-o de modo a acessar mais facilmente a parede na parte traseira. Caso contrário, colocar uma cobertura espessa e protetiva sobre a Fig. 7 bancada e o plano de cozimento para protegê-los contra Controle remoto para o comando à...
  • Página 32: Substituição Das Lâmpadas

    Modo de funcionamento: Anomalias de funcionamento No caso em que sejam instalados dois sistemas de exaustor- A coifa não funciona controle remoto no mesmo local, ou nas imediações, os Verifiquem que: sistemas, havendo o mesmo código de transmissão, podem • Não haja um blackout de corrente.
  • Página 33 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ενέχονται. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν με τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που τη...
  • Página 34 Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε τον αναμμένο για λίγα λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος. αγωγό που χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών που Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση μεγάλης παράγονται από συσκευές καύσης αερίου ή άλλου είδους συγκέντρωσης...
  • Página 35 πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο. οι τέσσερις φωτιστικές λάμπες. Το άνοιγμα της πλάκας Προσοχή! Η αντικατάσταση του καλωδίου παροχής πρέπει γίνεται τραβόντας την από την πλευρά που αντιστοιχεί στην να πραγματοποιηθεί από την εξουσιοδοτημένη τεχνική σκάρα εξόδου του αέρα(εικ.3). Συνοδεύστε την πλάκα με τα υπηρεσιών...
  • Página 36 Καταστροφή των μπαταριών Η δεξιά ενδεικτική λυχνία (led) θα Η καταστροφή των μπαταριών πρέπει να γίνεται πάντοτε αρχίσει να αναβοσβήνει (κάθε 5 σύμφωνα με τις νόμιμες και προβλεπόμενες διαδικασίες. Μην δευτερόλεπτα), ο απορροφητήρας πετάτε τις άδειες μπαταρίες μαζί με άλλα κοινά απορρίμματα. παραμένει...
  • Página 37 Αντικατασταση λαμπες Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι είναι κρύες. Αντικαταστήστε την καταστραμμένη λάμπα με μία του ίδιου τύπου όπως υποδεικνύεται στην χαρακτηριστική ετικέτα η οποία βρίσκεται κοντά στην λάμπα στον απορροφητήρα. Για...
  • Página 38 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Fläktkåpan ska rengöras regelbundet både frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller invändigt och utvändigt (MINST EN GÅNG bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 39 Elektrisk anslutning Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på Symbolen på produkten, eller i medföljande märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är som vanligt hushållsavfall.
  • Página 40 Öppna stålpanelen som är placerad på fläktens undersida, där de fyra belysningslamporna är placerade. Lysdioden längst till höger börjar Panelen öppnas genom att man drar den från sidan med blinka ( 5 sekunder), fläkten luftutsläppsgallret. (fig. 3). kommer att fungera i 10 minuter Håll upp panelen med händerna i samband med med den inställda hastigheten öppningsproceduren.
  • Página 41 Funktionsstörningar Fläkten fungerar inte Kontrollera: • att en kortslutning inte inträffat • att en hastighet är vald. • att den röda reset-knappen som är placerad ovanför filtren på fläktens insida är intryckt. Fläktens prestanda är försämrad Kontrollera: • att den valda motorhastigheten är tillräcklig för den aktuella koncentrationen av ångor och matos •...
  • Página 42 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. KERRAN KUUKAUDESSA), noudata Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Página 43 Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että...
  • Página 44 Avaa laitteen alaosan ruostumatonta terästä oleva paneeli, johon on yhdistetty neljä valolamppua. Oikeanpuoleinen led alkaa vilkkua Paneeli avataan vetämällä sitä ilmanpoistosuodattimen (5 sekunnin välein), liesituuletin on puolelta (kuva 3). käynnissä noin 10 min valitulla Avaa paneeli vetämällä sitä käsin. nopeudella ja sammuu sen jälkeen Kun paneeli on auki, pääset käsiksi rasvasuodattimeen ja kun automaattisesti.
  • Página 45 Toimintahäiriöt Tuuletin ei toimi Tarkista että: • Sähköt eivät ole poikki • On valittu tietty nopeus. • Olet painanut tuulettimen sisällä suodattimien yläpuolella olevaa punaista resetointinäppäintä. Tuuletin ei toimi tehokkaasti Tarkista että: • Valittu moottorin nopeus on riittävä savun ja höyryn määrään nähden •...
  • Página 46 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Rommet må være tilstrekkelig ventilert Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, hvis hetten anvendes sammen med skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 47: Elektrisk Tilslutning

    Elektrisk tilslutning Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske Symbolet på produktet eller på papirer som følger med spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett husholdningsavfall, må...
  • Página 48 Åpne det rustfrie stålpanelet som sitter på nedersiden av hetten hvor de fire lysene er plassert. Led-lyset mest mot høyre begynner Panelet åpnes ved å trekke det ut på den siden risten for å blinke (hvert 5. sekund). Hetten luftuttaket sitter (fig. 3). forblir påslått valgte...
  • Página 49 Funksjonsfeil Hetten fungerer ikke Kontroller at: • Det ikke er strømbrudd • Det faktisk er valgt en viss hastighet. • Man har trykt på den røde reset-knappen som befinner seg over filtrene inne i hetten. Hetten fungerer dårlig Kontroller at: •...
  • Página 50 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Rengøring og vedligeholdelse må ikke Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, udføres af børn uden opsyn. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Lokalet skal være...
  • Página 51 Brug skruer korrekt længde, anført Installering installationsvejledningen. I tvivlstilfælde bør du kontakte dit autoriserede servicecenter eller en kvalificeret tekniker. Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på PAS PÅ! Hvis der ikke monteres de skruer og komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være fastspændingsanordninger som angivet i disse anvisninger, under 65cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm kan der opstå...
  • Página 52 Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer For at vende tilbage til 1. hastighed til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge fra en højere hastighed skal man sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er trykke to gange på...
  • Página 53 Indlæsning af den nye sendekode: Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Efter ændring af radiofjernkontrollens sendekode, skal Filteret opfanger lugt fra madlavning. emhættens elektroniske central indlæse den nye kode på Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke følgende måde: tryk to gange efter hinanden på nødtasten benyttes intensivt, eller oftere.
  • Página 54: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Dzieci powinny być pilnowane, aby nie postępować według wskazówek podanych w niniejszej bawiły się urządzeniem. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Czyszczenie i konserwacja nie może być niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 55 Nigdy nie używać okapu bez poprawnie zamontowanej kratki! Obsługa Okap nie może być NIGDY używany, jako płaszczyzna Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest oparcia, o ile nie zostało to wyraźnie wskazane. przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Należy używać do instalacji wyłącznie śrub mocujących Okap jest przeznaczony do pracy w systemie zamkniętym i będących na wyposażeniu z produktem lub jeśli ich nie ma na pełni funkcję...
  • Página 56 • Jeśli to możliwe należy usunąć wszelki meble znajdujące się w pobliżu miejsca instalacji (przy ścianie lub suficie) Opis działania okapu tak aby zapewnić jak największą swobodę dostępu. W przeciwnym razie należy użyć możliwych Aby włączyć lub wyłączyć okap środków zabezpieczających meble miejsca...
  • Página 57: Czyszczenie Okapu

    Produkt wyposażony jest w urządzenie, które pozwala na Konserwacja automatyczne jego wyłączenie po 4 godzinach działania od ostatniej wykonanej operacji. Czyszczenie okapu Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej Generowanie nowego kodu transmisyjnego: płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. Pilot zdalnego sterowania dostarczany jest z fabryki z CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ...
  • Página 58: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné jiná paliva. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Vnitřní a vnější části digestoře musí být nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání dýmů a par při vaření a je určena pouze k domácím často čištěny (NEJMÉNĚ...
  • Página 59 Elektrické připojení Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených charakteristikami umístěného uvnitř krytu. Pokud je kryt k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající odpadu.
  • Página 60 Otevřete panel z nerez oceli na spodní straně výrobku, v (každých 5 vteřin), digestoř zůstane místě, kde se nacházejí čtyři žárovky osvětlení. zapnutá 10 minut v nastaveném Pro otevření stačí vysunout panel směrem k mřížce pro odvod rychlostním režimu a poté se vzduchu.
  • Página 61 Funkční poruchy Digestoř nefunguje Zkontrolujte, zda: • Nedošlo k výpadku proudu • Byla skutečně nastavena určitá rychlost. • Červené tlačítko reset nad filtry uvnitř digestoře bylo stisknuto. Nedostatečný výkon digestoře Zkontrolujte, zda: • Zvolená rychlost motoru stačí pro množství kouřů a par v místnosti •...
  • Página 62 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Miestnosť musí mať dostatočné vetranie, Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za keď kuchynský odsávač pár sa používa prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto súčasne s inými zariadeniami spaľujúce predpisov.
  • Página 63 Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti Montáž odstránený správnym spôsobom, užívateľ prispieva k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej prostredie a zdravie. ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byť menšia než 65cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade plynových či kombinovaných/zmiešaných sporákov.
  • Página 64 Pre návrat do 1. rýchlosti z jednej Identifikujte na strope jeden orientačný bod vzhľadom na vyššej stlačte dvakrát tlačidlo: presný stred inštalácie odsávača pár (pozri obr.1), vyznačiť si odkazové body pre diery, ktoré bude potrebné vyvŕtať podľa rozmerov uvedených na obr. 2. Vyvŕtajte diery v strope pomocou vhodného špirálového vrtáka Pre zapnutie a vypnutie svetiel s priemerom 8mm a vložte hmoždinky, ktoré...
  • Página 65: Protitukový Filter

    Osvojenie nového prenosového kódu: Údržba Po zmene prenosového kódu na rádiovom ovládači, je potrebné, aby elektronická centrála odsávača pár si osvojila Čistenie nový kód nasledujúcim spôsobom: stlačte núdzové tlačidlo Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú (viditeľné po otvorení oceľového panelu) dvakrát za sebou tak, neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami.
  • Página 66 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt A készülék tisztítását és karbantartását feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, gyermekek csak felügyelet mellett kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó...
  • Página 67: Villamos Bekötés

    FIGYELEM! A csavarok és rögzítő elemeknek nem az Használat útmutató szerinti felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására szolgál, elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EC kizárólag háztartási használatra. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. páraelszívó...
  • Página 68 • Amennyiben mód van rá, a hozzáférés könnyebbé tétele Működés leírása érdekében húzza ki a hálózatból és távolítsa el az elszívó beszerelési területe (fal, vagy plafon) alatt, illetve annak elszívó vagy közelében lévő bútorokat. Amennyiben ez nem kikapcsolásához nyomja lehetséges, úgy igyekezzen a beszerelési helyen lévő egyszer: bútorokat és részeket a lehető...
  • Página 69: Karbantartás

    Új távirányító kód készítése: Karbantartás A távvezérlő gyárilag betáplált kóddal rendelkezik. Amennyiben új kódra van szüksége, úgy az alábbiak szerint Tisztítás járjon el: A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel Tartsa egyszerre 2 másodpercig lenyomva az UP (+) és a átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS DOWN (-) gombokat, mellyel egyidőben a led bekapcsol, majd SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE.
  • Página 70 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук Уредът може да бъде използван от посочените инструкции. Фирмата не деца на възраст не по-ниска от 8 носи отговорност за евентуални години и от лица с ограничени неизправности, повреди...
  • Página 71 За да подмените лампите, използвайте само тези, които Уредът е проектиран, тестван и произведен в са посочени в раздел „Поддръжка/подмяна на лампите“, съответствие с: както е посочено в настоящия наръчник за експлоатация. • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Внимание! Не свързвайте уреда към ел. мрежата докато 62233.
  • Página 72 Ел. връзка Отбележете върху тавана точка, която да съвпада Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на идеално с центъра на аспиратора (вж. фиг. 1), след това напрежението, което е посочено върху етикета с данните отбележете точките, които трябва да пробийте както е за...
  • Página 73 Генериране на нов предавателен код: За да намалите скоростта до Дистанционното управление излиза от фабриката с втора скорост, натиснете бутона: предварително зададени кодове. Ако желаете да генерирате нов код, трябва да изпълните следната процедура: За да се върнете към 1-ва Натиснете...
  • Página 74: Филтър За Мазнини

    Поддръжка Почистване За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ! Избягвайте препарати, които съдържат абразивни частици. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СПИРТ! Филтър за мазнини Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене. Почиства се веднъж месечно с неутрални препарати. Мие се...
  • Página 75: Avertismente

    RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Locul în care este instalat aparatul manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă...
  • Página 76 În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă hota TREBUIE să fie dotată. service autorizat persoană calificare In cazul instalării hotei in versiune aspirantă, este necesar să corespunzătoare. indepărtaţi grila de ieşire a aerului, fixată ca in Fig.8. AVERTISMENT! Neinstalarea şuruburilor sau a dispozitivul de fixare în conformitate cu aceste instrucţiuni poate duce la Instalarea pericolelor de natură...
  • Página 77 Hota este dotată cu dibluri de fixare adecvate pentru toţi Pentru a reduce viteza până la a pereţi/ tavane. Este necesar, totuşi, să cereţi parerea unui doua, apăsaţi butonul: tehnician specialist pentru a se asigura de calitatea materialelor şi felul de perete sau tavan. Peretele/tavanul trebuie să...
  • Página 78 Invăţarea noului cod de transmisie: Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) După schimbarea codului de transmisie al radiotelecomenzii, Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului centrala electronică a hotei de bucătărie trebuie învăţată noul de coacere. cod în modul următor: apăsaţi butonul de urgenţă (vizibil după Saturaţia filtrului de cărbune depinde de folosirea mai mult deschiderea panoului de inox) de două...
  • Página 79 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. безопасный способ и если понимают Производитель снимает с себя всякую ответственность за связанные с этим опасности. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения Дети должны быть под контролем и не инструкций, приведенных...
  • Página 80: Электрическое Соединение

    Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек скоростей только в экстремальных ситуациях. Заменяйте правильно установленных с риском получить удар угольный фильтр(ы), когда это необходимо, для электрическим током. поддержания хорошей эффективности уменьшения Никогда не использовать вытяжку без правильно запахов. Очищайте жировой/ые фильтр(ы), когда это установленной...
  • Página 81 Установите угольный фильтр в гнездо для фильтра как Установка показано на рис. 6. Этот тип вытяжки должен крепиться к потолку. Затем установите на место жироулавливающий фильтр, Устройство отличается большим весом; для его после чего верните в исходное положение панель из переноски...
  • Página 82 Утилизация батарей произойдет автоматическое Утилизация батарей должна осуществляться в отключение. При увеличении или соответствии со всеми правилами и местными законами. уменьшении скорости При этом способ утилизации должен быть надежен. всасывания при включенном Для большей информации относительно вопросов таймере, произойдет его защиты...
  • Página 83: Замена Ламп

    Замена ламп Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. Заменить поврежденную лампочку на новую такого же типа, как указано на этикетке, или рядом с лампочкой на вытяжке. Для замены лампочек квадратной формы нажмите на держатель...
  • Página 84 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному спосіб та якщо розуміють пов'язані з керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку тим небезпеки. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок...
  • Página 85 Ніколи не використовувати витяжку без правильно та пару, що утворюється під час приготування їжі та встановленої решітки! призначений лише для побутового використання.. Витяжка НІКОЛИ не повинна використовуватися як опорна Ковпак сконструйований для роботи в режимі рециркуляції поверхня, якщо тільки не вказується. повітря.
  • Página 86 Вибрати рівну поверхню та покрити захисним Опис режиму роботи матеріалом, де можна буде розмістити витяжку та деталі гарнітуру. Щоб включити або виключити • Перевірити також чи в зоні встановлення витяжки (в витяжку натиснути лишень один зоні доступній також з витяжкою встановленою) є в раз...
  • Página 87 Виріб є наділений спеціальним пристроєм, що дає змогу Догляд вимикнути автоматично пристрій після 4 годин з часу останнього включення та роботи. Чистка Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, Створення нового коду передачі: намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ Радіоуправління є наділене з фабрики заздалегіть ВИКОРИСТОВУЙТЕ...
  • Página 88 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқау алып, ықтимал нұсқауда белгіленген шарттарын қолдану қауіптерді ұғынған жағдайда сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде жəне бақылауда болғанда пайдалануға болатындай етіп жобаланған. пайдалана...
  • Página 89 Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып Бұндай өнімдерді пайдалану, қайта пайдаға асыру ережелері жөнінде толық ақпаратты жергілікті əкімшілік кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты абайлап орындарынан, пайдаға асыру қуыру қажет. қалдықтарды қайта қызметінен немесе берілген өнімді Сіз сатып алған САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың...
  • Página 90 Электр қосулары Сүзгі көптеген қабырға/төбе түрлеріне сəйкес Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан келетін бекіткіштермен (фиксаторлармен) тақтайшада белгіленген техникалық қамтамасыздандырылған. Алайда, деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер материалдар берілген қабырға/төбе түріне сорғыш вилкамен жабдықталған болса, сəйкестігіне көз жеткізу үшін білікті маманға орнатылғаннан...
  • Página 91 Пайдалану сипаттамасы НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Трансмиттердің оңтайлы ауқымын қамтамасыз ету мақсатында, батареяны əр жыл сайын ауыстырып тұру Сорғышты қосу немесе қажет. өшіру үшін осы түймені бір Батареяны ауыстыру үшін, пластикалық рет басыңыз: қақпақты жəне қолданыстағы батареяны алып тастап, жаңасын батарея бөлімінде көрсетілген плюс...
  • Página 92: Техникалық Қызмет Көрсету

    Ақаулар Шам ауыстыру Аспапты электр жүйесінен өшіріңіз Сорғыш жұмыс істемейді Ескерту! Лампаны ұстаудан бұрын, олар Мыналарды тексеріңіз: суығандығына көз жеткізіңіз. • Қуат көзінің ажыратылмағанын Қасиеттер жапсырмасында немесе корпустағы • Жылдамдықтың таңдалғанын шам лампасында көрсетілгендей, ескі шам • Сорғыштың ішіндегі сүзгілердің жоғарғы лампасын...
  • Página 93 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Õhupuhastit tuleb korrapäraselt Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest puhastada nii seest kui ka väljast seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste (VÄHEMALT KORD KUUS), pidades eiramisest.
  • Página 94 Elektriühendus Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval Sümbol tootel või sellega kaasas olevates andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu ühendage kehtivatele eeskirjadele vastavasse olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see ligipääsetavas kohas.
  • Página 95 Paneeli avamiseks tõmmake seda õhuava resti poolsest hakkab vilkuma (viie sekundi küljest (jn 3). tagant), õhupuhasti töötab veel Avamise ajal toetage paneeli kätega. kümme minutit valitud kiirusel ja Pärast paneeli avamist pääsete ligi rasvafiltrile ning pärast lülitub seejärel automaatselt välja. rasvafiltri eemaldamist, kui olete vajutanud vastavale Kui suurendate või vähendate käepidemele, avaneb juurdepääs söefiltri pesale (jn 4).
  • Página 96 Toimimises ilmnevad tõrked Õhupuhasti ei tööta Veenduge, et • ei ole tegemist elektrikatkestusega; • kiirus oleks kindlasti valitud; • algseadistuse punane nupp, mis asub filtrite kohal õhupuhasti sees, on alla vajutatud. Õhupuhasti võimsus on nõrk Veenduge, et • valitud mootorikiirus vastab olemasoleva suitsu ja auru kogusele;...
  • Página 97: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Patalpoje turi būti pakankama ventiliacija, neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo kai virtuvinis gartraukis naudojamas nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. vienu metu kartu su kitais įrenginiais, Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems naudojančiais dujų...
  • Página 98: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, Prijungimas prie elektros tinklo vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą etiketėje, sveikatai. priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti gaubtą į rozetę, atitinkančią galiojančius nuostatus ir esančią prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo.
  • Página 99 Atidarydami plokštę, prilaikykite ją rankomis. gaubtas veiks nustatytu greičiu 10 Atidarius plokštę, galima pasiekti riebalų filtrą, o išėmus min. ir automatiškai išsijungs, riebalų filtrą ir pasinaudojus specialia rankenėle, galima praėjus šiam laikui. Didinant arba pasiekti anglies filtrą (4 pav.). mažinant greitį tuomet, kai yra Nustatykite gaubtą...
  • Página 100 Veikimo triktys Gaubtas neveikia Įsitikinkite, kad: • Nenutrūko elektros energijos tiekimas. • Buvo nustatytas ištraukimo greitis. • nuspaustas raudonas parametrų nustatymo mygtukas, esantis virš filtrų gaubto viduje. Gaubtas veikia netinkamai Įsitikinkite, kad: • Nustatytas variklio sukimosi greitis yra pakankamas išsiskiriančiam dūmų ir garų kiekiui pašalinti. •...
  • Página 101: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Telpās, kurās ir uzstādīta iekārta, ir jābūt Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, pietiekamai ventilācijai, ja virtuves gaisa kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 102: Elektriskā Pieslēgšana

    Šī ierīce atbilst Eiropas Direktīvai 2012/19/EC, Waste Ierīkošana Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Pārliecinoties, vai šis produkts tiek izmests ārā pareizā veidā, izmantotājs Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti veicina izvairīšanos no negatīvajām sekām apkārtējai videi un tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt veselībai.
  • Página 103 Lai atgrieztos 1a ātrumā no Noteikt griestos atsauces punktu, attiecībā uz gaisa nosūcēja augstākā, piespiest divas reizes instalācijas precīzu centru (skat. att.1), atzīmēt atsauces taustu: urbšanai, kas ir jāveic atbilstībā ar vērtībām, kas ir norādītas attēlā 2. Veikt urbumus cietos griestos, izmantojot atbilstošu 8mm Lai ieslēgtu vai izslēgtu gaismas, diametra skrūvveida uzgali un ievadīt līdzi dotos sienas piespiest taustu:...
  • Página 104 Jaunā transmisijas koda iegaumēšana: Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Pēc tam, kad transmisijas kods pultī tika nomainīts, ir Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena nepieciešams paziņot gaisa nosūcēja elektroniskai centrālei gatavošanas. jaunu kodu sekojošā veidā: piespiest ārkārtējās situācijas Ogles filtra piesātināšana notiek pēc vairāk vai mazāk ilgas taustu (tas ir redzams pēc nerūsējošā...
  • Página 105 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Prostorija mora da bude dovoljno priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne prozračena kada se kuhinjska aspirator neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 106: Električno Povezivanje

    Električno povezivanje Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kućni otpad nape. Ukoliko postoji utikač povežite kuhinjsku napu sa nego treba da se odloži na prikladnom sabirnom mestu za utičnicom koja je u skladu sa propisima na snazi i koja je odbacivanje električnih i elektronskih aparata .
  • Página 107 Panel se otvara na način da povučete sa strane rešetke za Desno ind.svetlo će početi da blešti izlaz vazduha. (sl.3). (svako 5 sekunda), aspirator ostaje Pratite panel rukama tokom otvaranja. uključenim u periodu od 10 minuta Nakon otvaranja panela možete pristupiti filteru za uklanjanje na izabranoj brzini da bi se onda masnoće i nakon njegovog uklanjanja, uz pomoć...
  • Página 108 Zamenjivanje Lampe Anomalije u radu Iskopčajte aparat sa električne mreže. Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da Aspirator ne radi su se ohladile. Uverite se da: Zamenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način • Nije došlo do kratkog spoja naveden na etiketi sa karakteristikama ili blizu same lampe na •...
  • Página 109 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali z drugimi napravami, ki delujejo na plin požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Página 110: Električna Povezava

    Električna povezava Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z temveč...
  • Página 111 Ploščo odprete tako, da jo povlečete na strani, kjer se nahaja Skrajno desna led dioda začne rešetka za odvod zraka. (slika 3). utripati (vsakih 5 sekund), napa Ploščo med odpiranjem pridržite z obema rokama. deluje 10 minut na izbrani hitrosti, Po odprtju plošče lahko dostopite do maščobnega filtra in po nato pa se samodejno izključi.
  • Página 112: Maščobni Filter

    Napake pri delovanju Napa ne deluje Preverite, ali: • je prišlo do morebitnega izpada napetosti, • je dejansko izbrana ena od hitrostnih stopenj, • je rdeča tipka za ponastavitev, ki se nahaja nad filtri v notranjosti nape, morebiti pritisnjena. Napa ima slabe izkoristke Preverite, ali: •...
  • Página 113 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Prostorija mora biti dovoljno prozračena priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kada se kuhinjska napa koristi zajedno s nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 114 Povezivanje s električnom strujom Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je...
  • Página 115 Otvorite ploču od inoksa koji se nalazi na donjoj strani biste postavili odbrojač proizvoda u kojemu se nalaze četiri lampe za rasvjetu. vremena, pritisnite tipku: Ploča se otvara na način da povučete sa strane rešetke za Prilikom prvog uključenja, držite izlaz zraka.
  • Página 116 Uklanjanje baterija Zamjena Lampe Uklanjanje baterija se treba vršiti u skladu s zakonima i Iskopčajte aparat s električne mreže. pravilima zemlje u kojoj boravite. Ne uklanjajte potrošene Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se baterije zajedno s normalnim otpadom. ohladile.
  • Página 117 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Mutfak davlumbazı diğer yanıcı gaz ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet aygıtları veya diğer yakıtlarla etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. kullanıldığında cihazın kurulduğu...
  • Página 118 bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek Elektrik bağlantısı olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız. Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz.
  • Página 119 Ürünün alt kısmında bulunan paslanmaz çelik paneli açınız, yanıp sönmeye başlar, davlumbaz bu bölümde dört adet aydınlatma lambasını göreceksiniz. önceden seçilen hızda 10 dakika Panel, hava çıkış ızgarasının bulunduğu taraftan çekilerek boyunca çalıştıktan sonra otomatik açılır (şekil 3). olarak söner. Zamanlayıcı çalışır Açılış...
  • Página 120 şleme sorunları Davlumbaz çalışmıyor • Elektrik bağlantısının kesilmediğini • Bir emme hızının seçildiğini • Davlumbazın içindeki filtrelerinin üstündeki kırmızı yeniden başlatma tuşunun basılı olduğunu kontrol ediniz. Davlumbaz iyi çalışmıyor • Ortamdaki duman ve buhar miktarını karşılayacak emme hızının yeterli olduğunu •...
  • Página 121 ‫المصابيح‬ ‫عويض‬ ‫ت‬ ‫ية‬ ‫افصل الجھاز عن الشبكة الكھربائ‬ ‫قبل لمس المصابيح يجب التأكد من أنھا باردة‬ ‫انتبه‬ ‫كم ا ھ و‬ ‫بم صباح م ن نف س الن وع‬ ‫ع و ّ ض الم صباح الع ادم‬ ‫أو ب القرب م ن الم صباح نف سه عل ى‬ ‫المي...
  • Página 122 ‫العمل‬ ‫آلية‬ ‫طرق‬ ‫الصيانة‬ ‫نفس‬ ‫في‬ ‫جھاز راديو للتحكم في الغطاء‬ ‫أنظمة‬ ‫نوعان من‬ ‫كان ھناك‬ ‫إذا‬ ‫التنظيف‬ ‫، وبما أن النظامين لھما نفس الرمز أو شفرة‬ ‫في الجوار المباشر‬ ‫أو‬ ‫الغرفة‬ ‫منظ ف‬ ‫سائل‬ ‫ب‬ ‫مبلل ة‬ ‫قم اش‬ ‫قطع...
  • Página 123 ‫التركيب‬ ‫العمل‬ ‫آلية‬ ‫يجب تركيب ھذا النوع من الجھاز بالسقف‬ ‫اء‬ ‫ب الغط‬ ‫ك وتركي‬ ‫ائق، فتحري‬ ‫تج ذو وزن ف‬ ‫ذا المن‬ ‫ھ‬ ‫يستدعي حضور شخصين على األقل أو أكثر‬ ‫شكل‬ ‫شفاطات بخار الطبخ‬ ‫عن بعد ل‬ ‫جھاز تحكم للتحكم‬ ‫قبل...
  • Página 124 Waste EC/96/2002 ‫االستعمال‬ ، ‫االوروبي‬ ‫القانون‬ ‫مع‬ ‫يتوافق‬ ‫الجھاز‬ ‫ھذا‬ ‫تأ ك ّ د‬ Electrical and Electronic Equipment (WEEE) ‫لق د ت م ت صميم الغط اء ل شفط األدخن ة والبخ ار المتأتي ة م ن‬ ‫من‬ ‫وبال‬ ‫الطبخ وھو مجعول لالستعمال المنزلي فقط‬ ‫في‬...
  • Página 125 AR - ‫الستعمال‬ ‫ا‬ ‫طرق التركيب و‬ ‫ال شفط‬ ‫غط اء‬ ‫تنظي ف‬ ‫ي تم‬ ‫أن‬ ‫يج ب‬ ‫ل سنا‬ ‫نح ن‬ ‫ال دليل‬ ‫ھ ذا‬ ‫ف ي‬ ‫ال واردة‬ ‫التعليم ات‬ ‫كث ب‬ ‫ع ن‬ ‫ت ابع‬ ‫ت‬ ‫داخل‬ ‫ال‬...
  • Página 128 LIB0092355C Ed. 03/16...

Tabla de contenido