Utilice el producto en un lugar fuera del alcance de niños. Los productos Sega Toys se fabrican con la máxima atención a la seguridad. Sin embargo, un uso incorrecto puede dar origen a accidentes causados por incendio o electrocución. Para un uso seguro y agradable, se recomienda observar aten-...
Página 4
(quemaduras, etc.). to SUPER STAR THEATRE a fin de evitar descargas No proyecte con la tapa sobre la lente a fin de evitar eléctricas, incendios o daños al mismo producto.
(2) Discos del Hemisferio Boreal: Precauciones antes Del uso - 2 monocromáticos (cielo nocturno con unas 120.000 estrellas, Precauciones para el “suPer star tHeatre” cielo nocturno con las línea de las constelaciones señaladas) (Leer atentamente antes del uso) - 1 en colores •...
(17) interruptor de encendido Enciende y apaga la unidad principal. (18) toma de alimentador Permite enchufar el alimentador EspEciFicacionEs dEl producto SUPER STAR THEATRE (Unidad principal) Dimensiones externas: aprox. 240 x 285 x 240 mm Alimentador AC (18) (17) Alimentación nominal: Peso de la unidad: aprox.
ESPANÕL noMBres y Funciones Del teleManDo Funciones del telemando • Proyección normal (1) transmisor • Fecha y hora de la proyección (2) Display • Ajuste de la luminosidad (3) Botón de ajuste de la luminosidad • Estrellas fugaces (función casual) Regula la luminosidad de la proyección en 16 niveles.
ESPANÕL botón de la hora y los minutos (botón 6 pág. 32). PreParación antes Del uso Para cambiar el valor de los minutos, continúe pul- sando el botón. Después de 60 minutos, la hora inserción de las pilas en el telemando avanza de una unidad.
Controle que la inscripción 2-2,3 m SEGA TOYS 2008 sobre el disco no esté al revés e introdúzcalo bien en el porta-discos haciendo co- incidir la muesca del disco con el realce del porta- discos (véase la figura siguiente).
ESPANÕL regulación del enfoque reGulación De ánGulo 1. Para proyectar la bóveda celeste, remítase a las ins- De Proyección, enFoque y trucciones para el funcionamiento básico (pág. 34). luMinosiDaD 2. Gire la manilla de regulación del enfoque en la uni- dad principal y regule el enfoque en el centro de la imagen proyectada.
ESPANÕL 3. Pulse de nuevo el botón del movimiento diurno en el telemando, para girar la imagen proyectada en sentido horario (Hemisferio Austral) a una veloci- dad de 15 minutos por cada rotación. El testigo lu- minoso del movimiento diurno (verde) “S” ubicado al lado del botón “MOTION”...
ESPANÕL regulación de la velocidad de rotación diurna Con la función de movimiento diurno activada, pulse el botón de la velocidad diurna (botón 13 pág. 32) en el telemando mientras la imagen de la bóveda celes- Testigo luminoso de pas estrellas te gira.
Página 13
ESPANÕL Programación de la fecha y la hora de proyección (para proyectar la imagen de la bóveda celeste actual) (Ejemplo de visualización de las 22:15 1. Proyecte la bóveda celeste, remitiéndose a las ins- horas del día 25 de enero de 2009) trucciones para el funcionamiento básico (pág.
ESPANÕL • Asegúrese de que el disco monocromático sea pro- prEcaucionEs para la EspEciFicación yectado en un ambiente suficientemente oscuro dE la FEcha y la hora (pág. 30) * Cuando la retroiluminación del display en el telemando está • La difusión de la luz alrededor de la unidad princi- desactivada,el aparato no recibe ninguna instrucción operativa pal es interrumpida por algún obstáculo hasta que no se active la retroiluminación (véase “Precauciones para...