Festo HGDS-B Serie Manual De Instrucciones

Festo HGDS-B Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para HGDS-B Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

HGDS-...-B
Bedienungsanleitung
Original: de
Schwenk-Greifeinheit HGDS-...-B
Warnung
Beim Entlüften:
• Stellen Sie sicher, dass die Schwenk-Greifeinheit keine Nutzlast festhält.
Damit vermeiden Sie, dass eine Masse plötzlich nach unten fällt.
Hinweis
Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifiziertem Fachpersonal, gemäß
Bedienungsanleitung.
1
Bedienteile und Anschlüsse
1
2
3
1
Greifbacken
2
Abdeckkappe
3
Nuten für Näherungsschalter
4
Gewinde- und Passbohrungen für
Greiffinger-Montage
5
Verstellbare Dämpfungselemente
6
Druckluftanschlüsse (Schwenken)
7
Druckluftanschlüsse (Greifen)
Fig. 1
2
Funktion und Anwendung
Die Schwenk-Greifeinheit HGDS-...-B ist eine Kombination aus Schwenkantrieb und
Greifer. Durch wechselseitige Belüftung der Druckluftanschlüsse 6 dreht der
Schwenkflügel im Gehäuse hin und her. Diese Schwenkbewegung überträgt sich
auf das Greifteil 8, das als Ganzes mitschwenkt. Verstellbare Anschlagnocken 9
ermöglichen es, den Schwenkwinkel grob zu begrenzen. Verstellbare Dämpfungs-
elemente 5 ermöglichen es, den Schwenkwinkel fein zu justieren.
Die Geschwindigkeitsregelung des Schwenkteils aJ erfolgt über externe, abluftge-
drosselte Drossel-Rückschlagventile (Zubehör
Durch wechselseitige Belüftung der Druckluftanschlüsse 7 bewegt sich intern ein
Kolben hin und her. Eine Mechanik überträgt die Längsbewegung des Kolbens über
einen Hebel auf die Greifbacken.
Bestimmungsgemäß dient die HGDS dem Greifen und Schwenken von Massen.
Festo AG & Co. KG
Postfach
D-73726 Esslingen
++49/711/347-0
www.festo.com
752071
1108NH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
5
6
7
8
Greifteil
9
Anschlagnocken
aJ
Schwenkteil
aA
Gewinde-/Durchgangsbohrungen
zur Befestigung
aB
Schwalbenschwanz zur Befesti-
gung
www.festo.com/catalogue).
3
Transport und Lagerung
• Sorgen Sie für Lagerbedingungen wie folgt:
– kurze Lagerzeiten
– kühle, trockene, schattige, korrosionsgeschützte Lagerorte.
4
Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Hinweis
Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen.
• Stellen Sie sicher, dass die Vorgaben dieses Kapitels stets eingehalten
werden. Nur so bleibt das Produktverhalten stets ordnungsgemäß und sicher.
• Berücksichtigen Sie die für den Bestimmungsort geltenden gesetzlichen Rege-
lungen sowie:
– Vorschriften und Normen
– Regelungen der Prüforganisationen und Versicherungen
– Nationale Bestimmungen.
• Berücksichtigen Sie die Warnungen und Hinweise am Produkt und in den
zugehörigen Bedienungsanleitungen.
• Entfernen Sie alle Transportvorkehrungen wie Folien, Kappen, Kartonagen (mit
Ausnahme der Abdeckkappe 2 ).
Die Verpackungen sind vorgesehen für eine Verwertung auf stofflicher Basis
(Ausnahme: Ölpapier = Restmüll).
• Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige
Deutsch
Veränderung.
• Berücksichtigen Sie die Umgebungsbedingungen am Einsatzort.
Korrosive Umgebungen vermindern die Lebensdauer des Produkts (z. B. Ozon).
• Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung mit denen Ihres
Einsatzfalls (z. B. Drücke, Kräfte, Momente, Temperaturen, Massen, Geschwin-
digkeiten). Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht ein Betreiben
des Produkts gemäß der einschlägigen Sicherheitsrichtlinien.
• Berücksichtigen Sie die Toleranz der Anziehdrehmomente.
Ohne spezielle Angabe beträgt die Toleranz ±20 %.
• Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungsgemäßer Aufbereitung (
Daten).
• Behalten Sie das einmal gewählte Medium über die gesamte Produktlebens-
dauer bei. Beispiel: immer ungeölte Druckluft verwenden.
• Belüften Sie Ihre gesamte Anlage langsam. Dann treten keine unkontrollierten
Bewegungen auf. Zur langsamen Einschaltbelüftung dient das Einschaltventil
HEL.
5
Einbau
5.1 Einbau mechanisch
8
9
Hinweis
Zu hohe Kräfte und Momente zerstören die HGDS.
• Stellen Sie sicher, dass die Maximalwerte zulässiger Belastungen eingehalten
aJ
werden (
13 Technische Daten und 14 Kennlinien).
aA
Hinweis
aB
Spezielle Bewegungsabläufe führen zu einer Greifkraftreduzierung.
• Berücksichtigen Sie, dass die Greifkraft bei bestimmten Bewegungen abneh-
men kann (z. B. während der Schwenkbewegung des Greifteils).
• Wählen Sie die Befestigungsart:
Direktbefestigung
9
1) Vorne, hinten oder seitlich auf Grundfläche.
Fig. 2
• Platzieren Sie die HGDS so, dass alle Bedienteile und Anschlüsse erreichbar
sind.
• Halten Sie die zulässigen Anziehdrehmomente ein:
– Befestigungsschraube M4: 3 Nm
– Befestigungsschraube M5: 6 Nm
• Befestigen Sie die HGDS mit zwei Zentrierhülsen und mindestens zwei Schrau-
ben.
• Drehen Sie die Befestigungsschrauben gleichmäßig fest.
1)
Schwalbenschwanzbefestigung
13 Technische
aJ
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festo HGDS-B Serie

  • Página 1 – kurze Lagerzeiten – kühle, trockene, schattige, korrosionsgeschützte Lagerorte. Voraussetzungen für den Produkteinsatz Hinweis Festo AG & Co. KG Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen. • Stellen Sie sicher, dass die Vorgaben dieses Kapitels stets eingehalten Postfach werden. Nur so bleibt das Produktverhalten stets ordnungsgemäß und sicher.
  • Página 2: Einbau Externen Zubehörs

    • Drehen Sie die Befestigungsschrauben in die Gewindebohrungen des Greifbackens. Diese finden Sie im Hauptkatalog Fig. 10 beim Zubehör des Produktes www.festo.com/catalogue) Fig. 3 • Platzieren Sie die Näherungsschalter für die Endlagenabfrage in den Be- Baugröße festigungsnuten (Ausrichtung beach- Max.
  • Página 3 8. Drehen Sie die Drossel-Rückschlagventile bis die gewünschte Verfahrzeit er- • Informationen über Ersatzteile und Hilfsmittel finden Sie unter: reicht ist. Zu hartes Anschlagen bewirkt ein Rückprellen der Anschlagnocken 9 www.festo.com/spareparts aus der Endlage. 9. Prüfen Sie, ob folgende Einstellungen verändert werden müssen: Zubehör...
  • Página 4 Stoffe oder anderen Typ von HGDS-…-P1 [kgm x 10 1,05 mente) Näherungsschalter verwenden HGDS-…-YSRT [kgm x 10 www.festo.com/catalogue) Kabelbruch Näherungsschalter austauschen Fig. 19 Hartes Anschlagen in Zu große Masse Kleinere Masse wählen den Endlagen Massenträgheitsmoment J [kgm x 10 ] in Abhängigkeit von der Schwenkzeit t [s]...
  • Página 5: Mechanical Installation

    – Cool, dry, shaded storage locations protected from corrosion. Requirements for product use Note Festo AG & Co. KG Improper handling can result in malfunctions. • Be sure to always comply with the specifications in this chapter. This is the Postfach only way to ensure correct and safe product behaviour.
  • Página 6: Installing External Accessories

    • Screw the mounting screws into the threaded holes protrudes beyond the housing. These can be found in the main of the gripper jaw. catalogue with product accessories Fig. 10 www.festo.com/catalogue) • Position the proximity sensors for Fig. 3 end-position sensing in the mounting slots (observe orientation Size Fig.
  • Página 7 A hard impact will cause the stop cam 9 to rebound against the end position. • Information about spare parts and aids can be found at: 9. Check whether the following settings need to be modified: www.festo.com/spareparts – the end positions – the position of the proximity sensors...
  • Página 8: Troubleshooting

    [kgm x 10 1.05 attachments) type of proximity sensor HGDS-…-YSRT [kgm x 10 www.festo.com/catalogue) Wire break Replace proximity sensor Fig. 19 Hard impact at the end Mass too large Select a lighter mass positions Mass moment of inertia J [kgm...
  • Página 9: Instalación Mecánica

    – lugares fríos, secos, sombríos y protegidos contra la oxidación. Requerimientos para el uso del producto Importante Festo AG & Co. KG Una manipulación inadecuada puede llevar a un mal funcionamiento. • Deben observarse en todo momento las indicaciones de este capítulo. Ésta es Postfach la única forma de asegurar un correcto y seguro funcionamiento del producto.
  • Página 10: Instalación De Accesorios Externos

    Fig. 10 Los encontrará en el catálogo ge- neral, en los accesorios del producto Fig. 3 www.festo.com/catalogue) Tamaño • Coloque los detectores de proximidad para detectar las posiciones finales en las ranuras de fijación (observe la orientación Fig. 10).
  • Página 11: Instalación Mecánica - Ajuste Previo Del Ángulo

    • Hallará información sobre las piezas de repuesto en: 9. Verifique si hay que modificar los siguientes ajustes: www.festo.com/spareparts – la posición final, – la posición de los detectores de proximidad. Accesorios Realice varios ciclos de movimiento ininterrumpidos: 10.
  • Página 12: Especificaciones Técnicas

    (p. ej. elementos de materiales no ferríticos u otro tipo HGDS-…-P1 [kgm x 10 1,05 fijación) de detector de proximidad www.festo.com/catalogue) HGDS-…-YSRT [kgm x 10 Rotura de cable Cambiar el detector de proximidad Fig. 19 Fuerte impacto en las...
  • Página 13: Montage Mécanique

    – des périodes de stockage courtes, – des emplacements de stockage frais, secs, ombragés et protégés de la corrosion. Conditions de mise en œuvre du produit Festo AG & Co. KG Nota Une manipulation incorrecte peut causer des dysfonctionnements. Postfach •...
  • Página 14: Montage D'accessoires Externes

    Taille duit ( www.festo.com/catalogue) Profondeur de vissage max. [mm] • Mettre en place les capteurs de proximité pour la détection des positions de fin de course dans les rainures de fixation (tenir compte de la disposition...
  • Página 15 • Des informations concernant les pièces détachées et les outils sont disponibles 9. Vérifier si les réglages suivants doivent être modifiés : sur le site : – la position de fin de course. www.festo.com/spareparts – la position des capteurs de proximité. Après plusieurs cycles de déplacement ininterrompus : Accessoires 10.
  • Página 16: Dépannage

    0,05 commute pas (p. ex. éléments de fixation) type de capteur de proximité HGDS-…-P1 [kgm x 10 1,05 www.festo.com/catalogue) HGDS-…-YSRT [kgm x 10 Rupture de câble Remplacer le capteur de proximité Impact violent en Masse trop importante Choisir une masse plus petite Fig.
  • Página 17: Montaggio Dei Componenti Meccanici

    – brevi periodi di giacenza – locali freddi, asciutti, ombreggiati e non soggetti ad agenti corrosivi. Condizioni per l’impiego del prodotto Festo AG & Co. KG Nota L’uso improprio può causare un funzionamento errato del prodotto. Postfach • Provvedere affinché vengano sempre verificate le condizioni indicate nel D-73726 Esslingen presente capitolo.
  • Página 18: Montaggio Di Accessori Esterni

    Questi si trovano nel catalogo gene- di presa. rale tra gli accessori del prodotto Fig. 3 www.festo.com/catalogue) Dimensioni • I finecorsa magnetici relativi alle posizioni di fine corsa devono essere montati nelle apposite scanalature di fissaggio (rispettare la posizione Fig. 10).
  • Página 19 Un impatto troppo forte determina il rimbalzo della camma di fine corsa, 9 che si allontana quindi dalla posizione di fine corsa. • Suggerimento: inviare l’unità al servizio assistenza per riparazioni Festo. Così verranno eseguite soprattutto le microregolazioni e le verifiche necessarie.
  • Página 20: Curve Caratteristiche

    10 1,05 prossimità del finecorsa tipi di finecorsa magnetici HGDS-…-YSRT [kgm x 10 www.festo.com/catalogue) Fig. 19 Rottura del cavo Sostituire il sensore di finecorsa Impatto violento nelle Carico eccessivo Ridurre il carico Momento di inerzia di massa ammesso J [kgm...
  • Página 21 HGDS-…-B • – – Festo AG & Co. KG • Postfach D-73726 Esslingen ++49/711/347-0 • www.festo.com – – – 752071 • 1108NH • 辅 • • • HGDS-…-B .........
  • Página 22 • • – • • – • • • • • • • • – – – – – • – – • • – – – – – – ß • – – – – •...
  • Página 23 • • 磨 迹象 前 变 反 驶 变 埋 • – – 研磨粉 – 灼热 火花 屑 清洁 • 软抹布清洁 清洁剂 – 肥皂液 ° – 石 醚 – 各 没 清洁剂 • – 千万 循 – 液 滚 阻 般...
  • Página 24 … P … P … J [k ... Y T 表读 增 约 于产 频率减 摩擦热而 复 摩擦 HGDS-PP-12-P-A-B HGDS-PP-16-P-A-B 张 超 允许工 减 工 工 力 提高工 力 但 高 达到 允许值 高 HGDS-PP-20-P-A-B 结构特点 带 双 驱 两侧弹 板...

Este manual también es adecuado para:

Hgds-b ml

Tabla de contenido