Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

© 2018-2020 Datamars Limited
All product names and brand names in this document are trademarks or registered trademarks of their
respective holders.
No part of this publication may be photocopied, reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any
form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior written
permission of Datamars Limited. Product specifications may change without prior notice.
For more information on other quality Datamars brands and products, visit datamars.com
Datamars Limited
25 Carbine Road
Mt Wellington
Auckland 1060
New Zealand
Datamars Ltd thanks the International Electrotechnical Commission (IEC) for permission to reproduce
Information from its International Publication 60335-2-76 ed.2.2 (2013). All such extracts are copyright of
IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved. Further information on the IEC is available from www.iec.ch. IEC
has no responsibility for the placement and context in which the extracts and contents are reproduced by the
author, nor is IEC in any way responsible for the other content or accuracy therein.
0.08 J, 0.15 J
Integrated Solar Energizer
Postal address:
P O Box 51078
Pakuranga
Auckland 2140
New Zealand
Speedrite S80, S150 MK3
(EN) EU Importer:
(ES) Importador de la UE:
(PT) Importador da UE:
(FR) Importateur UE :
Datamars Slovakia s.r.o.
Dolné Hony 6, 949 01 Nitra,
Slovak Republic
USER GUIDE
PEL S80, S150
Stafix S80, S150
(DE) EU-Importeur:
(SV) EU-importör:
(NL) EU-importeur:
(DA) EU-importør:
480 0001-930 Issue 5 03/2020
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Datamars 0.08 J

  • Página 1 Datamars Limited. Product specifications may change without prior notice. For more information on other quality Datamars brands and products, visit datamars.com Datamars Limited...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents Safety Information (EN) Información de seguridad (ES) Informações de segurança (PT) Consignes de sécurité (FR) Sicherheitsinformationen (DE) Säkerhetsinformation (SV) Veiligheidsinformatie (NL) Sikkerhedsinformation (DA) Installing the energizer (EN) Instalación del energizador (ES) Instalação do energizador (PT) Installation de l'électrificateur (FR) Weidezaungerät installieren (DE) Installera aggregatet (SV) Elektro-afrasteringsapparaat installeren (NL)
  • Página 3: Safety Information (En)

    ENGLISH Safety information WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS Note: This product has been designed for use with electric animal fences. General warnings WARNING! - This energizer is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the energizer by a person responsible for their safety.
  • Página 4 Key to symbols on the energizer Read full instructions before use. This symbol on the product or its packaging indicates that this product (and its battery) must not be disposed of with other waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment.
  • Página 5: Definition Of Special Terms

    Definition of special terms Energizer – An appliance that is intended to periodically deliver voltage impulses to a fence connected to it. Fence – A barrier for animals or for the purpose of security, comprising one or more conductors such as metal wires, rods or rails.
  • Página 6: Requirements For Electric Animal Fences

    Electric animal fence – An electric fence used to contain animals within or exclude animals from a particular area. Requirements for electric animal fences In accordance with Annex BB Section BB.1 of IEC 60335-2-76 Electric animal fences and their ancillary equipment shall be installed, operated and maintained in a manner that minimises danger to persons, animals or their surroundings.
  • Página 7 For any two separate electric animal fences, each supplied from a separate energizer independently timed, the distance between the wires of the two electric animal fences shall be at least 2.5 m (8'). If this gap is to be closed, this shall be effected by means of electrically non-conductive material or an isolated metal barrier.
  • Página 8 system protective earth or the telecommunication system earth. Connecting leads that are run inside buildings shall be effectively insulated from the earthed structural parts of the building. This may be achieved by using insulated high voltage cable. Connecting leads that are run underground shall be run in conduit of insulating material or else insulated high voltage cable shall be used.
  • Página 9 shall be made underneath the power line and as nearly as possible at right angles to it. If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, the clearances shall not be less than those shown in the table below. Minimum clearances from power lines for electric animal fences Power line voltage...
  • Página 10 15 m (50') for power lines operating at a nominal • voltage exceeding 1000 V. Electric animal fences intended for deterring birds, household pet containment or training animals such as cows need only be supplied from low output energizers to obtain satisfactory and safe performance.
  • Página 11 The size of the warning sign shall be at least • 100x200 mm (4x8"). The background colour of both sides of the warning • sign shall be yellow. The inscription on the sign shall be black and shall be either: or the substance of "CAUTION: Electric fence".
  • Página 12: Información De Seguridad (Es)

    ESPAÑOL Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Nota: Este producto ha sido diseñado para el uso con cercas eléctricas para animales. Advertencias generales ¡ADVERTENCIA! - Este energizador no está destinado a ser usado por personas (inclusive niños) con capacidad reducida, tanto física como psíquica y sensorial o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que hayan sido supervisadas o instruidas en cuanto al uso del energizador por una...
  • Página 13 Explicación de los símbolos en el energizador Lea todas las instrucciones antes del uso. Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que no se puede desechar el producto (y su batería) junto con los residuos domésticos. Es responsabilidad del usuario desechar del aparato entregándolo en un punto destinado al reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 14: Definiciones De Términos Especiales

    Terminal de salida para cerca. Conecte el terminal de salida a la cerca. Terminal de toma a tierra de la cerca. Conecte el terminal de toma a tierra al sistema de toma a tierra del energizador. Definiciones de términos especiales Energizador: Un aparato que está...
  • Página 15: Requisitos Para Cercas Eléctricas Para Animales

    conectada eléctricamente al terminal de toma a tierra del energizador y que es independiente de otros sistemas de toma a tierra. Cable de conexión: un conductor eléctrico que se utiliza para conectar el energizador a una cerca eléctrica o al electrodo (a la varilla) de toma a tierra.
  • Página 16 ¡ADVERTENCIA! Evite el contacto con los alambres de la cerca especialmente con la cabeza, el cuello o el torso. No suba, traspase ni pase por debajo de una cerca de alambres múltiples. Utilice una puerta o un punto de cruce diseñado a tal fin.
  • Página 17 dichos alambres y el plano vertical de los alambres no electrificados quede una distancia mínima de 150 mm. El alambre de espino y el alambre de arista viva deberán ser conectados a tierra en intervalos regulares. Siga nuestras recomendaciones relativas a la toma a tierra. Entre el electrodo (la varilla) de toma a tierra del energizador y otros elementos de conexión de sistemas de toma a tierra, como por ejemplo la tierra de protección de sistemas de...
  • Página 18: Voltaje De La Línea De Corriente

    Los cables de conexión no deben ser instalados en el mismo tubo junto con cables de corriente de la red, cables de comunicación o de datos. Los cables de conexión y los alambres de cercas eléctricas para animales no deben pasar por encima de líneas aéreas de suministro de corriente o de comunicación.
  • Página 19 Si los cables de conexión y alambres de las cercas eléctricas están instalados cerca de una línea aérea de suministro de corriente, su altura por encima del suelo no deberá exceder los 3 m. Esta altura se aplica a cercas eléctricas de ambos lados de la proyección ortogonal del conductor más extremo de la línea de suministro de corriente en la superficie del suelo para una distancia de hasta...
  • Página 20 Si una cerca eléctrica para animales cruza un camino público, instale en la cerca eléctrica para animales una puerta no electrificada o un paso en el lugar del cruce. En todo cruce de este tipo, hay que fijar rótulos de advertencia de peligro en los alambres electrificados.
  • Página 21 Asegúrese de que todo el equipo auxiliar alimentado por la corriente de la red y conectado al circuito de cercas eléctricas para animales disponga de un grado de aislamiento entre el circuito de cerca y el suministro de corriente de la red equivalente al grado de aislamiento que brinda el energizador.
  • Página 22: Informações De Segurança (Pt)

    PORTUGUÊS Informações de segurança ADVERTÊNCIA! LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Nota: Este produto foi projetado para a utilização com cercas elétricas para animais. Advertências gerais ADVERTÊNCIA! - O presente energizador não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoras ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas sobre a utilização do energizador...
  • Página 23 Explicação dos símbolos no energizador Leia todas as instruções antes do uso. Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto (e a sua bateria) não deve ser jogado no lixo doméstico. Você se responsabiliza por levar o seu equipamento usado a um posto de coleta de lixo para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrônicos.
  • Página 24 Definição dos termos técnicos Energizador – Um dispositivo usado para aplicar periodicamente pulsos de tensão a uma cerca conectada. Cerca – Uma barreira para animais ou para fins de segurança, que contém um ou vários condutores, como por exemplo arames, barras ou trilhos metálicos. Cerca elétrica - Uma barreira com um ou vários condutores elétricos aterrados, aos quais pulsos de corrente são...
  • Página 25: Requisitos Para Cercas Elétricas Para Agropecuária

    Requisitos para cercas elétricas para agropecuária Nos termos do Apêndice BB Seção BB.1 da IEC 60335-2-76 Cercas elétricas para agropecuária e os seus equipamentos suplementares deverão ser instalados, operados e mantidos de maneira que não representem um risco para pessoas, animais ou outros.
  • Página 26 A distância mínima entre os fios de duas cercas elétricas agropecuárias separadas, alimentadas por energizadores separados com pulsos independentes, deverá ser pelo menos 2,5 m. Se a lacuna tiver de ser fechada, materiais não condutivos ou uma barreira de metal isolada deverão ser usados para tal fim.
  • Página 27 o aterramento de proteção do sistema de alimentação de corrente, ou o aterramento do sistema de telecomunicações. Linhas de conexão no interior de construções deverão ser isoladas eficientemente de todas as partes da construção aterradas. Recomendamos que isto seja efetuado com cabos de alta tensão isolados.
  • Página 28: Tensão Da Linha De Eletricidade

    Se as linhas de conexão e os arames da cerca elétrica forem instalados perto de uma linha de eletricidade suspensa, as distâncias não deverão ser menores do que os valores da tabela seguinte. Distâncias mínimas de linhas de eletricidade para cercas elétricas para agropecuária Tensão da linha de eletricidade Distância...
  • Página 29 Para cercas elétricas para desanimar pássaros, cercar animais domésticos ou acostumar animais como vacas às cercas elétricas, energizadores de baixa potência são suficientes para obter um resultado satisfatório e seguro. Nas cercas elétricas para desanimar pássaros de estabelecerem-se em edifícios, nenhum arame da cerca elétrica deverá...
  • Página 30 A cor de fundo dos dois lados da placa de aviso deverá • ser amarela. A inscrição na placa deverá ser preta e ser a seguinte: ou conter a mensagem “ATENÇÃO: Cerca elétrica". A inscrição deverá ser legível, constar nos dois lados da •...
  • Página 31: Consignes De Sécurité (Fr)

    FRANÇAIS Consignes de sécurité ATTENTION ! LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Note : Ce produit a été conçu pour une utilisation avec des clôtures électriques pour animaux. Avertissements généraux ATTENTION ! - Cet électrificateur ne doit en aucun cas être manipulé ou utilisé...
  • Página 32 Explication des symboles présents sur l’électrificateur Marquage de conformité pour Speedrite S80 « APAVE 1X00187-01/A » pour Speedrite S150 Mk3 « APAVE 1X00187-01/B » pour Speedrite S500 Mk2 « APAVE 1X00187-01/C » pour Speedrite S1000 « APAVE 1X00187-01/D » Ce produit est conforme aux normes suivantes : NF EN 60335-2-76 La présence de ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit (ainsi que sa batterie) ne doit pas être jeté...
  • Página 33 Ne raccordez jamais cet appareil à des équipements alimentés par le réseau électrique, tels que des chargeurs de batterie. Borne de sortie vers la clôture. Connectez la borne de sortie à la clôture. Borne de terre de la clôture. Connectez la borne de terre de la clôture au système de mise à...
  • Página 34 Circuit de la clôture – Ensemble des pièces ou composants conducteurs d'un électrificateur connectés ou destinés à être connectés galvaniquement aux bornes de sortie. Prise de terre – Structure métallique enfoncée dans le sol à proximité d'un électrificateur et connectée électriquement à la borne de terre de l'électrificateur, indépendamment de tout autre système de mise à...
  • Página 35 manière à réduire les dangers pour les personnes, les animaux ou leur environnement. Les constructions de clôtures électriques pour animaux dans lesquelles les animaux ou les personnes risquent de se retrouver empêtrés doivent être évitées. ATTENTION ! Éviter d'entrer en contact avec les fils de clôture électrique, en particulier avec la tête, le cou ou le torse.
  • Página 36 Les fils de fer barbelés ou autre fils similaires ne doivent pas être électrifiés par un électrificateur. Une clôture non électrifiée incorporant des fils de fer barbelés ou autres fils similaires peut être utilisée comme support pour un ou plusieurs fils électrifiés décalés d'une clôture électrique pour animaux.
  • Página 37 Les fils de raccordement qui sont enterrés doivent être placés à l'intérieur de conduits en matériaux isolants ou un câble à haute tension isolé d'une autre manière doit être utilisé. Il faut prendre soin d'éviter les dommages causés aux fils de raccordement par les effets des sabots des animaux ou les roues des tracteurs qui s'enfoncent dans le sol.
  • Página 38: Tension De La Ligne Électrique

    Distances d'isolement minimales par rapport aux lignes électriques Tension de la ligne électrique Distance d'isolement >1000 V à ≤33 000 V ≤1000 V >33 000 V Si les fils de raccordement et les fils de clôture électrique pour animaux sont installés près d'une ligne électrique aérienne, leur hauteur au-dessus du sol ne doit pas dépasser 3 m.
  • Página 39 Dans les clôtures électriques pour animaux destinées à empêcher les oiseaux de se percher sur les bâtiments, aucun fil de clôture électrique pour animaux ne doit être raccordé à l'électrode de terre de l'électrificateur. Un signal d'avertissement pour clôture électrique doit être installé à tous les endroits où...
  • Página 40 La couleur de fond des deux faces du signal • d'avertissement doit être jaune. L'inscription sur ce dernier doit être en noir et constituer soit : en substance, du message « ATTENTION : CLÔTURE ÉLECTRIQUE ». L'inscription doit être indélébile, figurer sur les deux faces •...
  • Página 41: Sicherheitsinformationen (De)

    DEUTSCH Sicherheitsinformationen WARNUNG: BITTE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCHLESEN Hinweis: Dieses Produkt wurde für die Verwendung mit elektrischen Weidezäunen entwickelt. Allgemeine Warnhinweise WARNUNG! - Dieses Weidezaungerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mit mangelndem Wissen bzw.
  • Página 42 - Trennen Sie das Weidezaungerät vom Zaun, bevor Sie etwaige Arbeiten am Zaun durchführen. - Stromschlaggefahr! Dieses Weidezaungerät sollte nur von qualifiziertem Fachpersonal geöffnet und repariert werden. Erläuterung der Symbole auf dem Weidezaungerät Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch.
  • Página 43 Dieses auf dem Gerät oder seiner Verpackung abgedruckte Symbol bedeutet, dass das Gerät (und dessen Akku) nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es obliegt Ihrer Verantwortung, Altgeräte bei einer geeigneten Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikabfälle abzugeben. Die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Entsorgung Ihrer Altgeräte trägt zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen bei und garantiert eine Wiederverwertung, die die Umwelt und die Gesundheit des Menschen...
  • Página 44 Definition verwendeter Fachbegriffe Weidezaungerät – Ein Gerät, das in regelmäßigen Abständen Spannungsimpulse an den angeschlossenen Zaun abgibt. Zaun – Eine Absperrung für Tiere oder zu Sicherheitszwecken, bestehend aus einem oder mehreren Leitern wie beispielsweise Metalldrähten, Stangen oder Schienen. Elektrozaun – Eine Barriere mit einem oder mehreren von der Erde isolierten Leitern, durch die von einem Weidezaungerät elektrische Impulse geschickt werden.
  • Página 45 Anforderungen an elektrische Weidezäune Gemäß Anhang BB, Abschnitt BB.1 der Norm IEC 60335-2-76 Elektrische Weidezäune und die zugehörigen Zusatzkomponenten sind so zu installieren, zu bedienen und zu warten, dass die Gefahr für Menschen, Tiere und deren Umfeld so gering als möglich ist. Elektrozaunkonstruktionen, bei denen die Gefahr groß...
  • Página 46 Der Abstand zwischen den Drähten zweier elektrischer Weidezäune, die von getrennten, unabhängig getakteten Weidezaungeräten gespeist werden, muss mindestens 2,5 m betragen. Falls die Lücke zwischen den beiden Zäunen geschlossen werden soll, sind nichtleitende Materialien oder eine isolierte Metallabsperrung zu verwenden. Das Weidezaungerät darf nicht an einen Stachel- oder Klingendrahtzaun angeschlossen werden.
  • Página 47 Telekommunikationssystems, ist ein Mindestabstand von 10 m einzuhalten. In Gebäuden verlaufende Anschlussleitungen sind gut von den geerdeten Bauelementen des Gebäudes zu isolieren. Zu diesem Zweck können isolierte Starkstromleitungen verwendet werden. Unterirdische Anschlussleitungen sind in einer Rohrdurchführung aus Isoliermaterial zu verlegen. Alternativ können isolierte Starkstromleitungen verwendet werden.
  • Página 48 Werden Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert, dürfen die Abstände nicht geringer sein, als die unten angegebenen Werte. Mindestabstände von elektrischen Weidezäunen zu Stromleitungen Stromleitungsspannung Abstand >1.000 V bis ≤33.000 V ≤1.000 V >33.000 V Werden Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert, darf ihre Höhe über dem Boden nicht mehr als 3 m betragen.
  • Página 49 geringer Leistung, um ein zufriedenstellendes und sicheres Ergebnis zu erzielen. Bei Elektrozäunen, die Vögel davon abhalten sollen, sich auf Gebäuden niederzulassen, wird kein Elektrozaundraht an die Erdungselektrode des Weidezaungeräts angeschlossen. An sämtlichen Stellen, an denen Personen mit den stromführenden Drähten in Berührung kommen könnten, ist ein Warnschild nach dem unten gezeigten Vorbild anzubringen.
  • Página 50 Als Hintergrundfarbe auf beiden Seiten des Warnschildes • ist gelb zu wählen. Die Schrift auf dem Schild muss schwarz sein und folgendes Symbol zeigen: oder mit dem Hinweis „Vorsicht Elektrozaun“ versehen sein. Die Aufschrift/der Aufdruck darf nicht abwaschbar sein, • muss mindestens 25 mm hoch sein und ist auf beiden Seiten des Warnschilds anzubringen.
  • Página 51: Säkerhetsinformation (Sv)

    SVENSKA Säkerhetsinformation VARNING: LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER OBS: Denna produkt har konstruerats för användning med eldjurstängsel. Allmänna varningar VARNING! - Detta aggregat är inte avsett att användas av människor (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, förutom om de övervakas eller instrueras om hur aggregatet används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Página 52 Förklaring av symboler på aggregatet Läs alla instruktionerna innan användning. Denna symbol på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt (och dess batteri) inte får kasseras med vanliga sopor. Det är istället din skyldighet att kassera utrustningen genom att lämna in den på...
  • Página 53 Definition av särskilda begrepp Elstängselaggregat – En apparat som periodvis avger spänningsimpulser till ett stängsel som är anslutet till det. Stängsel – En barriär för djur eller i säkerhetssyfte, bestående av en eller flera ledare såsom metalltrådar, stavar eller räcken. Elstängsel –...
  • Página 54 Krav på eldjurstängsel I enlighet med bilaga BB avsnitt BB.1 i IEC 60335- 2-76 Eldjurstängsel och dess extrautrustning ska installeras, användas och underhållas så att de inte utgör någon fara för människor, djur eller omgivning. Undvik eldjurstängselkonstruktioner där djur eller människor kan fastna.
  • Página 55 Taggtråd eller skärtråd får inte elektrifieras med ett aggregat. Ett ej elektrifierat stängsel som omfattar taggtråd eller skärtråd får användas som stöd för en eller flera elektrifierade offset-ledningar på ett eldjurstängsel. Stödanordningarna för de elektrifierade ledningarna ska vara konstruerade så att dessa ledningar placeras på ett minsta avstånd av 150 mm från de ej elektrifierade ledningarnas vertikalplan.
  • Página 56 högspänningskabel användas. Var försiktig så att anslutningsledningarna inte skadas från djurens hovar eller klövar eller från traktorhjul som sjunker ner i marken. Anslutningsledningar får inte installeras i samma skyddsrör som strömförsörjnings-, kommunikations- eller datakablar. Anslutningsledningar och elstängselledningar får inte löpa ovanför luft- eller kommunikationsledningar.
  • Página 57 ovanför marken. Denna höjd gäller bägge sidor av den rätvinkliga projektionen av kraftledningens yttersta ledare på markytan under en sträcka på: 2 m för kraftledningar som arbetar vid märkspänning • på högst 1 000 V. 15 m för kraftledningar som arbetar vid en •...
  • Página 58 väg eller stig ska identifieras med täta mellanrum av varningsskyltar som är stadigt fästa på stängselstolparna eller ordentligt fastklämda på stängselledningarna. Storleken på varningsskylten ska vara minst • 100x200 mm. Bakgrundsfärgen på bägge sidor av varningsskylten ska • vara gul. Påskriften på skylten ska vara svart och ska antingen vara: eller varna "SE UPP: Elstängsel".
  • Página 59: Veiligheidsinformatie (Nl)

    NEDERLANDS Veiligheidsinformatie LET OP: LEES DE HANDLEIDING Opmerking: Dit product is ontworpen voor gebruik met elektrische weide-afrasteringen. Algemene waarschuwingen WAARSCHUWING! - Dit elektro-afrasteringsapparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens dan wel gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is dan wel van wie zij instructies over...
  • Página 60 - Risico van elektrische schok! Dit elektro- afrasteringsapparaat mag alleen door gekwalificeerd personeel worden geopend of gerepareerd. Verklaring van de symbolen op het elektro-afrasteringsapparaat Lees de handleiding voor het gebruik in zijn geheel door. Dit symbool op het product of de verpakking betekent dat het product (en de bijbehorende accu) niet samen met ander afval mag worden verwijderd.
  • Página 61 Sluit het apparaat niet aan op toestellen die op netvoeding werken, zoals acculaders. Afrasteringsaansluiting Sluit de afrasteringsaansluiting op de afrastering aan. Aarde-aansluiting afrastering Sluit de aarde-aansluiting van de afrastering op het aardingssysteem van het elektro-afrasteringsapparaat aan. Definitie van gebruikte akuitdrukkingen Elektro-afrasteringsapparaat –...
  • Página 62 worden aangesloten (galvanisch) op de afrasteringsaansluitingen. Aarde-elektrode – Metalen constructie die in de buurt van een elektro-afrasteringsapparaat in de grond wordt geplaatst en elektrisch met de aarde-aansluiting van het elektro- afrasteringsapparaat wordt verbonden, maar wel afhankelijk werkt van andere aarde-apparatuur. Aansluitdraad –...
  • Página 63 onderhouden dat het gevaar voor mensen, dieren en hum omgeving zoveel mogelijk wordt verminderd. Elektro-afrasteringsconstructies waarbij het gevaar groot is dat mensen of dieren erin vastraken, dienen te worden vermeden. WAARSCHUWING! Raak elektrische afrasteringsdraden vooral niet met het hoofd, de nek of de romp aan. Klim niet over een meerdraads elektrische afrastering heen, niet erdoorheen en niet eronderdoor.
  • Página 64 Prikkeldraad of scheermesdraad mag niet op een elektro- afrasteringsapparaat worden aangesloten. De stroomvoerende draad of draden van een elektrische weide-afrastering kunnen met een niet-stroomvoerende afrastering met prikkeldraad of scheermesdraad worden aangevuld. De steuninrichtingen van de stroomvoerende draden dienen zo te worden geconstrueerd dat tussen de stroomvoerende draden en het verticale vlak van de niet- stroomvoerende draden een minimum afstand van 150 mm is gegarandeerd.
  • Página 65 Aansluitdraden die ondergronds verlopen, dienen òf in een isolatiebuis van isolerend materiaal te liggen òf er dient geïsoleerde hoogspanningskabel te worden gebruikt. Er dient grote omzichtigheid te worden betracht om schade aan de aansluitdraden door dierenhoeven of in de grond zakkende tractorwielen e.d.
  • Página 66 Minimum afstanden van stroomleidingen voor elektrische weide-afrasteringen Spanning stroomleiding Afstand ≤1000 V >1000 V tot ≤33.000 V >33.000 V Als aansluitdraden en draden van elektrische weide- afrasteringen nabij een bovengrondse stroomleiding worden geïnstalleerd, mogen zij niet meer dan 3 m boven de grond zijn aangebracht.
  • Página 67 Bij elektrische afrasteringen die moeten voorkomen dat vogels op gebouwen gaan nestelen, mag geen elektrische afrasteringsdraad met de aarde-elektrode van het toestel worden verbonden. Een waarschuwingsbord dient aan elk punt te worden bevestigd waar personen gemakkelijk bij de geleiders kunnen komen. Op plaatsen waar een elektrische dierenafrastering een openbaar pad kruist, dient op dit kruispunt een niet- geëlektrificeerde poort in de elektrische afrastering te worden...
  • Página 68 bord dient zwart te zijn en met de volgende afbeelding overeen te komen: of een tekst met de betekenis "PAS OP: SCHRIKDRAAD" te bevatten. Het opschrift dient niet-uitwisbaar te zijn, aan beide • zijden van het waarschuwingsbord te zijn aangebracht en een hoogte van minstens 25 mm te hebben.
  • Página 69: Sikkerhedsinformation (Da)

    DANSK Sikkerhedsinformation ADVARSEL: LÆS ALLE ANVISNINGER Bemærk: Dette produkt er udviklet til brug i forbindelse med dyrehegn. Generelle advarsler ADVARSEL! - Denne spændingsgiver er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller manglende erfaring og kendskab, medmindre de har fået vejledning eller instruktion vedrørende brugen af spændingsgiveren af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Página 70 Forklaring af symboler på spændingsgiveren Læs hele vejledningen inden brug. Dette symbol på produktet eller dets emballage betyder, at produktet (og dets batteri) ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Det er i stedet dit ansvar at bortskaffe udstyret ved at aflevere det på et registreret indsamlingssted for genvinding af elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Página 71 Definition af særlige termer Spændingsgiver – Et aggregat, som er beregnet til regelmæssigt at sende spændingsimpulser til et hegn, der er forbundet med det. Hegn – En indhegning til dyr eller til sikkerhedsformål, som består af en eller flere ledere som f.eks. metaltråd, stænger eller skinner.
  • Página 72 Krav til elektriske dyrehegn I overensstemmelse med bilag BB, afsnit BB.1, til IEC 60335-2-76 Elektriske dyrehegn og det tilhørende udstyr skal installeres, anvendes og vedligeholdes, således at fare for mennesker, dyr og omgivelser minimeres. Elektriske dyrehegn, som dyr eller mennesker eventuelt kan hænge fast i, bør undgås.
  • Página 73 Pigtråd og natotråd må ikke tilsluttes en spændingsgiver. Den eller de strømførende tråd(e) i et elektrisk dyrehegn kan suppleres med et ikke-strømførende hegn med pigtråd eller natotråd. De strømførende trådes afstivere skal anbringes, således at der er en minimumsafstand på 150 mm mellem de strømførende tråde og de ikke-strømførende trådes vertikale plan.
  • Página 74 mod beskadigelse fra dyrehove og hjul på køretøjer, der synker ned i jorden. Tilslutningsledninger må ikke trækkes i samme rør som elnets-, kommunikations- eller datakabler. Tilslutningsledninger og tråde til elektrisk dyrehegn må ikke føres over luftledninger eller kommunikationskabler. Det bør så vidt muligt undgås, at tilslutningsledninger krydser luftledninger.
  • Página 75 jorden. Dette gælder for elhegn på begge sider af den retvinklede projektion af de yderste ledninger i strømkablet på jorden i en afstand på op til: 2 m ved strømkabler med en nominel spænding under • 1000 V. 15 m ved strømkabler med en nominel spænding over •...
  • Página 76 Alle dele af et elektrisk dyrehegn, som løber langs en offentlig vej eller sti, skal med korte mellemrum mærkes med advarselsskilte, som monteres på hegnspælene eller trådene. Advarselsskiltet skal være mindst 100x200 mm. • Baggrundsfarven på begge sider af advarselsskiltet skal •...
  • Página 77: Installing The Energizer (En)

    ENGLISH Installing the energizer Connecting the battery Positioning the energizer next to the electric fence • where it will receive the most daily sun throughout the season (out • of the shade) • where a good earth can be established with the solar panel facing true south in the northern hemisphere •...
  • Página 78 Mounting posts Y or T posts Wooden posts Position the energizer where it Turn the energizer where it will receive the most daily sun. will receive the most daily sun. Tap the nails and washers in the position that you will install the Lower the energizer onto energizer.
  • Página 79 Connecting to an electric fence Push a 1 m earth rod fully into firm soil. Connect the green earth lead to the earth terminal ( ) of the energizer and then to the earthing system. Ensure there is good contact. Connect the red fence lead to the fence terminal ( ) of the energizer and then to the fence.
  • Página 80 For information about building an electric fence, refer to the Datamars website datamars.com Switching the energizer on Turn the dial until the energizer's green light appears.
  • Página 81: Battery Information

    Battery information Battery charging The solar panel can fully charge a flat battery in 3 days, provided that the energizer is switched off and that there is adequate sunlight. Battery save operation The energizer will deliver a pulse every 1.5 seconds when the battery is fully charged.
  • Página 83: Replacing The Battery

    Replacing the battery If a replacement battery is required, use a 6 V, 4 Ah sealed lead-acid battery. Warning! Do not use a non-rechargeable battery. Replacement battery details In the event of a spill or leakage from a sealed lead-acid battery: Contain small spills with dry sand, soil and vermiculite.
  • Página 84 Troubleshooting Light Description Action A green pulse every Your energizer is ready for use! No 1.5 seconds further action needed. A green pulse every This is part of the normal battery save 3.5 seconds cycle. The energizer battery may be low.
  • Página 85 No responsibility is accepted for any accident or damage caused subsequent to any tampering with or modification to or misuse of this product, including (but not limited to) alterations made by anyone other than Datamars or its agents. To the maximum extent permitted by law, this warranty is exclusive, personal to...
  • Página 86: Product Specifications

    Servicing This energizer contains no user serviceable parts. It must be returned to a service agent appointed by Datamars Limited for repair. Note : If you suspect that the energizer is not working, always check the battery connection and voltage before proceeding.
  • Página 87: Instalación Del Energizador (Es)

    ESPAÑOL Instalación del energizador Conexión de la batería Coloque el energizador • al lado de una cerca eléctrica en un lugar donde reciba la mayor cantidad de sol durante la • temporada (sin sombra) • donde es posible obtener una buena toma a tierra •...
  • Página 88: Postes De Montaje

    Postes de montaje Postes Y o T Postes de madera Gire el energizador hacia Coloque el energizador donde donde reciba la mayor reciba la mayor cantidad de luz cantidad de luz solar solar durante el día. durante el día. Marque los clavos y arandelas Baje el energizador en el en la posición que desea poste Y o T lo más que...
  • Página 89: Conexión Del Energizador A Una Cerca Eléctrica

    Conexión del energizador a una cerca eléctrica Empuje una varilla de toma a tierra de 1 m en el suelo firme. Conecte el cable verde de conexión a tierra al terminal de toma a tierra ( ) en el energizador y luego al sistema de toma a tierra. Asegúrese de que haya buen contacto.
  • Página 90: Encendido Del Energizador

    Para información acerca de la construcción de cercas eléctricas, vea la página web datamars.com Encendido del energizador Gire el dial hasta que la luz verde del energizador se encienda.
  • Página 91: Información Sobre La Batería

    Información sobre la batería Cómo cargar la batería El panel solar tardará 3 días en cargar completamente una batería descargada, si el energizador está apagado y si hay suficiente luz solar. Ahorro de batería El energizador emitirá un pulso cada 1,5 segundos cuando la batería este completamente cargada.
  • Página 93: Reemplazo De La Batería

    Reemplazo de la batería Si se requiere reemplazar la batería, use una batería de plomo-ácido sellada de 4 Ah y 6 V. ¡Advertencia! No utilice baterías que no sean recargables. Detalles del reemplazo de la batería En caso de una fuga de la batería de plomo ácido sellada: Contenga los derrames pequeños con arena seca, tierra y •...
  • Página 94: Solución De Problemas

    Solución de problemas Descripción Acción Un pulso verde Su energizador está listo para usarse. No debe cada 1,5 tomar ninguna acción. segundos Un pulso verde Esto es parte del ciclo normal de ahorro de la cada 3,5 batería. Es posible que la batería del segundos energizador esté...
  • Página 95: Mantenimiento

    (pero no limitados a) reparaciones o cambios que no hayan sido efectuados por Datamars o sus agentes. Hasta la máxima extensión permitida por la ley, esta garantía es exclusiva, personal para Ud.
  • Página 96: Datos Técnicos

    La garantía de este producto solo es válida en el país donde se compró. Los reclamos hechos en otros países podrían incurrir en gastos de reparación a expensas del propietario. Datos técnicos 0,08 J 0,15 J Fuente de energía Batería de plomo-ácido sellada de 4 Ah y 6 V Consumo de corriente típico <16 mA...
  • Página 97: Instalação Do Energizador (Pt)

    PORTUGUÊS Instalação do energizador Conexão da bateria Posicione o energizador perto da cerca elétrica • onde ele estará exposto ao sol durante o ano inteiro (fora da • sombra) onde um aterramento bom poderá ser providenciado • com o painel solar mostrando para o norte no hemisfério do sul e •...
  • Página 98: Postes De Montagem

    Postes de montagem Postes em Y ou T Postes de madeira Vire o energizador para o Posicione o energizador no lugar em que receba tanto lugar em que receba tanto sol quanto possível. sol quanto possível. Abaixe o energizador no Fixe os pregos e as arruelas poste em Y ou T, tanto na posição em que você...
  • Página 99 Conexão com uma cerca elétrica Coloque uma barra de terra de 1 m de comprimento inteiramente no solo firme. Conecte o cabo verde de aterramento com o terminal de terra ( do energizador e a seguir, com o sistema de aterramento. Assegure-se de ter um bom contato.
  • Página 100: Ligar O Energizador

    Para informações sobre a construção de uma cerca elétrica permanente, consulte a website da Datamars datamars.com Ligar o energizador Rode o regulador até a luz verde do energizador aparecer.
  • Página 101: Informação Da Bateria

    Informação da bateria Carregar a bateria O painel solar pode carregar uma bateria inteiramente esgotada dentro de três dias, contanto que o energizador esteja desligado e haja luz do sol suficiente. Operação de consumo reduzido da bateria O energizador vai dar um pulso a cada 1,5 segundos quando a bateria estiver completamente carregada.
  • Página 103: Substituir A Bateria

    Substituir a bateria Se for necessário substituir a bateria, use uma bateria de ácido chumbo selada 6 V, 4 Ah. Advertência! Não use uma bateria não recarregável. Detalhes de substituição da bateria Em caso de vazamento da bateria de chumbo-ácido selada: Absorva pequenas vazamentos com areia seca, terra e vermiculite.
  • Página 104: Solução De Falhas

    Solução de falhas Leve Descrição Medida Um pulso O seu energizador está pronto para o uso! verde a cada Não é necessário fazer nada. 1,5 segundos Um pulso Isso faz parte do ciclo de poupança de verde a cada bateria normal. É possível que a carga bateria 3,5 segundos do energizador esteja baixa.
  • Página 105: Manutenção

    Não nos responsabilizamos por acidentes ou danos causados pela modificação ou remodelação ou pelo uso incorreto do presente produto, inclusive (mas não limitando-se) às alterações feitas por pessoas que não sejam pessoal da Datamars ou dos seus representantes. Na medida máxima permitida pelas leis, a presente garantia é...
  • Página 106: Especificações Do Produto

    A garantia do produto só é válida no país da compra original. Todas as reclamações feitas em outro país podem causar custos de reparação para o proprietário. Especificações do produto 0,08 J 0,15 J Fonte de alimentação 6 V, 4 Ah, bateria de ácido chumbo selada Consumo de corrente típico <16 mA <30 mA...
  • Página 107: Installation De L'électrificateur (Fr)

    FRANÇAIS Installation de l'électrificateur Connexion de la batterie Positionnement de l'électrificateur • à côté de la clôture électrique • à un endroit ensoleillé pendant toute l'année (pas à l'ombre) • à un endroit qui permet une bonne mise à la terre •...
  • Página 108 Poteaux Poteaux en Y ou en T Poteaux en bois Orientez l'électrificateur de Positionnez l'électrificateur de sorte qu'il bénéficie d'un sorte qu'il bénéfice d'un rayonnement solaire rayonnement solaire maximal maximal tout au long de la tout au long de la journée. journée.
  • Página 109 Connexion à une clôture électrique Enfoncez un piquet de terre de 1 m dans un sol ferme. Connectez le fil de terre vert à la borne de terre ( ) de l'électrificateur, puis au système de mise à la terre. Assurez-vous que le contact électrique est bien établi.
  • Página 110 Pour obtenir des informations sur la mise en place d'une clôture électrique, consultez le site web de Datamars : datamars.com Mise en marche de l'électificateur Tournez le cadran jusqu'à ce que le voyant de l'électrificateur s'allume en vert.
  • Página 111: Informations Sur La Batterie

    Informations sur la batterie Chargement de la batterie Le panneau solaire peut charger une batterie complètement vide en 3 jours, à condition que l'électrificateur soit éteint et qu'il y ait suffisamment de soleil. Économie de batterie L'électrificateur émet une impulsion toutes les 1,5 secondes lorsque la batterie est complètement chargée.
  • Página 113: Remplacement De La Batterie

    Remplacement de la batterie Si vous devez remplacer la batterie, utilisez une batterie au plomb-acide scellée de 6 V, 4 Ah. Attention ! N'utilisez pas de batterie non rechargeable. Informations sur la batterie de rechange Comment réagir face à une batterie au plomb-acide scellée qui coule : Contenez les petits déversements avec du sable sec, de la terre ou •...
  • Página 114: Problèmes Et Solutions

    Problèmes et solutions Voyant Description Mesure à prendre Le voyant Votre électrificateur est prêt à être utilisé ! clignote en vert Vous ne devez rien faire d'autre. toutes les 1,5 secondes Le voyant Cela fait partie du cycle normal d'économie clignote en vert de la batterie.
  • Página 115 Aucune responsabilité n'est acceptée en cas d'accident ou de dommage résultant d'une manipulation incorrecte, d'une modification ou d'une utilisation abusive de ce produit, y compris (mais sans s'y limiter) les altérations effectuées par toute personne ou société autre que Datamars ou ses distributeurs agréés.
  • Página 116: Caractéristiques Techniques

    Dans toute la mesure permise par la loi, cette garantie est exclusive, non transférable et remplace toutes les autres garanties, déclarations ou conditions concernant ce produit (qu'elles soient explicites ou implicites et indépendamment du moment où elles surviennent) qu'elles émanent d’une loi, d’une prescription, du secteur commercial, des us et coutumes, etc.
  • Página 117: Weidezaungerät Installieren (De)

    DEUTSCH Weidezaungerät installieren Batterie anschließen Geeigneter Ort für das Weidezaungerät • in unmittelbarer Nähe des Weidezauns • an einer Stelle mit möglichst viel Sonnenlicht (und wenig Schatten) über die Saison hinweg an einer Stelle, an der eine gute Erdung möglich ist •...
  • Página 118 Montagepfosten Y- oder T-Pfosten Holzpfosten Drehen Sie das Platzieren Sie das Weidezaungerät so, dass es Weidezaungerät so, dass es über über den Tag hinweg den Tag hinweg möglichst viel möglichst viel Sonnenlicht Sonnenlicht aufnehmen kann. aufnehmen kann. Klopfen Sie die Nägel und Senken Sie das Unterlegscheiben in die Weidezaungerät bis zum...
  • Página 119 An einen Elektrozaun anschließen Versenken Sie einen 1 m langen Erdungsstab vollständig in den festen Boden. Schließen Sie das grüne Anschlusskabel an den Erdungsanschluss ) des Weidezaungeräts und anschließend an das Erdungssystem an. Achten Sie auf einen guten Kontakt. Schließen Sie das rote Anschlusskabel an den Zaunanschluss ( ) des Weidezaungeräts und anschließend an den Zaun an.
  • Página 120 Informationen zur Errichtung eines Elektrozauns finden Sie auf der Webseite von Datamars unter datamars.com Weidezaungerät einschalten Drehen Sie den Schalter, bis das Kontrolllämpchen des Weidezaungeräts grün leuchtet.
  • Página 121: Informationen Zur Batterie

    Informationen zur Batterie Batterie laden Das Solarmodul kann eine völlig entleerte Batterie innerhalb von drei Tagen voll aufladen, sofern das Weidezaungerät ausgeschaltet und ausreichend Sonnenlicht vorhanden ist. Batteriesparmodus Das Weidezaungerät gibt alle 1,5 Sekunden einen Impuls ab, wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist. An Tagen mit schlechtem Wetter oder wenn zu wenig Sonnenlicht auf das Gerät fällt, spart die Batterie Energie und arbeitet auf halber Leistung.
  • Página 123: Batterie Austauschen

    Batterie austauschen Falls die Batterie ausgetauscht werden muss, verwenden Sie eine verschlossene 6-V-Bleisäurebatterie (4 Ah). Achtung: Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbare Batterie. Informationen zur Ersatzbatterie Falls eine verschlossene Bleisäurebatterie ausläuft: Streuen Sie trockenen Sand, Erde oder Vermiculit auf kleine • verschüttete Mengen.
  • Página 124 Fehlerdiagnose Lämpche Beschreibung Maßnahme Ein grüner Impuls Ihr Weidezaungerät ist einsatzbereit. alle 1,5 Sekunden Es sind keine weiteren Maßnahmen erforderlich. Ein grüner Impuls Dies gehört zum normalen alle 3,5 Sekunden Batteriesparzyklus. Die Batterie des Weidezaungeräts ist möglicherweise fast leer. Ein roter Impuls Stellen Sie das Weidezaungerät zum Laden der Batterie in direktes Sonnenlicht.
  • Página 125 Die Batterie ist entweder nicht korrekt Kontrolllämpchen angeschlossen oder leer. leuchtet gar nicht Entfernen Sie das Weidezaungerät aus der direkten Sonne, öffnen Sie das Gehäuse und trennen Sie die Batterie. Schließen Sie die Batterie wieder an und stellen Sie das Weidezaungerät in die Sonne, um die Batterie aufzuladen.
  • Página 126 Für Unfälle oder Beschädigungen aufgrund von unbefugten Eingriffen, Veränderungen oder falscher Handhabung des Produktes einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Modifizierungen, die nicht von Datamars oder einer zugelassenen Stelle vorgenommen wurden, wird keine Haftung übernommen. Soweit gesetzlich zulässig ist diese Garantie exklusiv, nicht übertragbar und ersetzt alle anderen (expliziten oder impliziten)
  • Página 127: Produktspezifikationen

    Produktspezifikationen 0,08 J 0,15 J Stromquelle verschlossene Bleisäurebatterie (6 V, 4 Ah) Typischer Stromverbrauch <16 mA <30 mA Ladeenergie 0,11 J 0,21 J Ausgangsenergie 0,08 J 0,15 J Ausgangsspannung (ohne Last) 7300 V 9300 V 3200 V 4100 V Ausgangsspannung (1.000Ω) Produktabmessungen 275 x 330 x 500 mm (inkl.
  • Página 128: Installera Aggregatet (Sv)

    SVENSKA Installera aggregatet Anslutning av batteriet Placering av aggregatet bredvid det elektriska stängslet • där det kommer att vara soligt hela dagen under hela året (inte i • skuggan) där god jordning kan etableras • med solpanelen söderut i den norra hemisfären och norrut i den •...
  • Página 129 Monteringsstolpar Y- eller T-stolpar Trästolpar Vrid aggregatet åt det Placera aggregatet åt det hållet hållet där det får mest som det får mest sol. solljus. Sätt fast spikar och brickor där Sätt ner aggregatet på Y- aggregatet ska installeras. Skjut eller T-stolparna så...
  • Página 130 Anslut den röda jordade stängselledningen till stängseluttaget ( ) på aggregatet och sedan till stängslet. Kontrollera att anslutningen är god. Båda ledningarna finns på insidan av aggregatets batterifack. För information om hur man bygger ett elstängsel, se Datamars webbsida datamars.com...
  • Página 131 Påsättning av aggregatet Vrid ratten tills aggregatets gröna lampa visas. Batteriinformation Batteriladdning Solpanelen laddar till fullo ett tomt batteri inom 3 dagar, förutsatt att aggregatet är avstängt och att det finns tillräckligt med solljus. Batterispardrift Aggregatet avger en puls var 1,5:e sekund när batteriet är fulladdat. Om det är dåligt väder eller solljuset är otillräckligt sparar batteriet ström genom att drivas i ett halveffektläge och aggregatet avger en puls var 3,5:e sekund.
  • Página 133 Byte av batteriet Om batteriet måste bytas ut, använd ett 6 V, 4 Ah slutet bly/svavelsyrabatteri. Varning! Använd inte ett batteri som inte är återuppladdningsbart. Detaljerad information om batteribyte Om det skulle förekomma spill eller läckage från ett slutet bly/svavelsyrabatteri: •...
  • Página 134 Felsökning Lampa Beskrivning Åtgärd En grön puls var Aggregatet är redo att börja användas! Inga 1,5:e sekund fler åtgärder krävs. En grön puls var Det här är en del av den normala 3,5:e sekund batterisparcykeln. Aggregatets batteri kan vara lågt. En röd puls Placera aggregatet i direkt solljus för att ladda batteriet.
  • Página 135 Inget ansvar tas för olycka eller skada som uppstår efter modifiering eller felanvändning av denna produkt, inkluderat (men inte begränsat till) ändringar gjorda av någon annan än Datamars eller dess representanter. Till den mån lagen tillåter det är denna garanti exklusiv och gäller endast dig och i stället för andra garantier, påpekanden eller villkor...
  • Página 136 Produktspecifikationer 0,08 J 0,15 J Strömkälla 6 V, 4 Ah, slutet bly/svavelsyrabatteri Normal strömförbrukning <16 mA <30 mA Sparad energi 0,11 J 0,21 J Utgångseffekt 0,08 J 0,15 J Utgångsspänning (ingen belastning) 7300 V 9300 V Utgångsspänning (1000 Ω) 3200 V 4100 V Produktmått 275x330x500 mm...
  • Página 137: Elektro-Afrasteringsapparaat Installeren (Nl)

    NEDERLANDS Elektro-afrasteringsapparaat installeren Batterij aansluiten Elektro-afrasteringsapparaat positioneren • direct bij de elektrische afrastering waar het in het gehele seizoen de meeste zon krijgt (uit de • schaduw) • waar een goede aarding mogelijk is met het zonnepaneel op het zuidelijk halfrond pal naar het noorden •...
  • Página 138 Bevestigingspalen Y- of T-palen Houten palen Draai het elektro- Plaats het elektro- afrasteringsapparaat afrasteringsapparaat op een plek dusdanig dat het dagelijks waar het dagelijks de meeste zon de meeste zon krijgt. krijgt. Plaats het elektro- Plaats de spijkers en sluitringen afrasteringsapparaat op de op de juiste plek voor installatie Y- of T-paal;...
  • Página 139 Aansluiten op een elektro- afrastering Duw een 1 m lange aardpen helemaal in stevige grond. Sluit de groene aardekabel aan op de aarde-aansluiting ( ) van het elektro-afrasteringsapparaat en vervolgens op het aardingssysteem. Controleer of er goed contact wordt gemaakt. Sluit de rode afrasteringskabel aan op de afrasteringsaansluiting ( ) van het elektro-afrasteringsapparaat en vervolgens op de afrastering.
  • Página 140 Informatie over het construeren van een elektrische afrastering vindt u op de website van Datamars datamars.com Het elektro- afrasteringsapparaat inschakelen Draai aan de knop totdat het groene licht van het elektro- afrasteringsapparaat gaat branden.
  • Página 141: Batterij-Informatie

    Batterij-informatie Batterij laden Het zonnepaneel kan een lege batterij in drie dagen volledig laden, op voorwaarde dat het elektro-afrasteringsapparaat is uitgeschakeld en er voldoende zonlicht is. Batterijbesparende modus Het elektro-afrasteringsapparaat levert wanneer de batterij volledig is opgeladen eens in de 1,5 seconden een stroomstoot met hoge spanning. Bij slecht weer of als er sprake is van onvoldoende zonlicht, bespaart de batterij energie door op halve kracht te gaan werken, wat betekent dat het elektro-afrasteringsapparaat eens in de 3,5 seconden een...
  • Página 143: Batterij Vervangen

    Batterij vervangen Als er een reservebatterij nodig is, gebruik dan een 6 V, 4 Ah, verzegelde loodzuurbatterij. Waarschuwing: Gebruik geen niet-oplaadbare batterij. Informatie over batterij vervangen Als een loodzuurbatterij overloopt of lekt: Neem kleine lekkages met droog zand, aarde en vermiculiet op. •...
  • Página 144: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Lampje Beschrijving Actie Een groene puls Het elektro-afrasteringsapparaat is klaar voor per 1,5 seconde gebruik. Geen verdere actie vereist. Een groene puls Dit hoort bij de normale batterijbesparingscyclus. De per 3,5 seconde batterijspanning van het elektro- afrasteringsapparaat is wellicht te laag. Een rode puls Zet het elektro-afrasteringsapparaat in direct zonlicht om de batterij op te laden.
  • Página 145 (echter niet beperkt tot) wijzigingen die door anderen dan Datamars of haar dealers zijn uitgevoerd. Tot de door de wet toegestane maximum hoogte is deze garantie...
  • Página 146: Technische Gegevens

    De productgarantie is alleen geldig in het land waarin het product is aangeschaft. Voor enige claims die in een ander land worden ingediend, kunnen de volledige reparatiekosten bij de eigenaar in rekening worden gebracht. Technische gegevens 0,08 J 0,15 J Stroomvoorziening 6 V, 4 Ah, verzegelde loodzuurbatterij Typisch stroomverbruik...
  • Página 147: Installation Af Spændingsgiveren (Da)

    DANSK Installation af spændingsgiveren Tilslutning af batteri Indstilling af spændingsgiveren • Ved siden af elhegnet • Hvor den vil blive udsat for mest mulig sol i løbet af sæsonen (væk fra skyggen) Hvor der kan etableres en god jordforbindelse • Med solpanelet vendt stik syd på...
  • Página 148 Monteringsstolper Y- eller T-stolper Træstolper Vend spændingsgiveren, så Placér spændingsgiveren, så den den får mest muligt sollys. får mest muligt sollys. Sænk spændingsgiveren så Slå søm og spændeskiver i på langt ned over Y- eller T- det sted, du ønsker at installere stolpen som muligt.
  • Página 149 Tilslutning til et elhegn Stik et 1 meter langt jordspyd helt ned i fast jord. Forbind den grønne jordledning med jordklemmen ( ) på spændingsgiveren og derefter til jordingssystemet. Sørg for, at der er god kontakt. Forbind den røde hegnsledning med hegnsklemmen ( ) på spændingsgiveren og derefter til hegnet.
  • Página 150 Se Datamars hjemmeside datamars.com for information om konstruktion af elhegn. Sådan tændes spændingsgiveren Drej knappen, indtil spændingsgiverens grønne lampe lyser.
  • Página 151 Batteridata Batteriopladning Solpanelet kan oplade et fladt batteri helt på tre dage, forudsat at spændingsgiveren er slukket, og at der er sollys nok. Batterisparefunktion Spændingsgiveren afgiver et stød hvert 1,5 sekund, når batteriet er helt opladet. Hvis der er dage med dårligt vejr eller utilstrækkeligt sollys, sparer batteriet på...
  • Página 153: Udskiftning Af Batteri

    Udskiftning af batteri Hvis det er nødvendigt at udskifte batteriet, skal der bruges et 6 V, 4 Ah forseglet blysyrebatteri. Advarsel! Brug ikke et ikke-genopladeligt batteri. Oplysninger om erstatningsbatterier I tilfælde af udslip eller lækage fra et forseglet blysyrebatteri: Dæm op for mindre udslip med tørt sand, jord og vermikulit. Brug •...
  • Página 154: Fejlfinding

    Fejlfinding Beskrivelse Handling Et grønt blink Din spændingsgiver er klar til brug! Du skal hvert 1,5 sekund ikke gøre mere. Et grønt blink Dette er en del af den normale hvert 3,5 sekund batterisparefunktion. Spændingsgiverens batteri er muligvis ved at være afladet. Et rødt blink Placér spændingsgiveren i direkte sollys for at oplade batteriet.
  • Página 155 Hvis der opstår en defekt, som garantien dækker, skal produktet og kvitteringen indleveres ved forhandleren. Detaljer vedrørende garantiperioden og andre betingelser kan fås ved forhandleren eller på datamars.com Bemærk: Der tages ikke ansvar for ulykker og skader, der er opstået som følge af manipulation af eller tilpasning eller forkert brug af dette produkt, herunder (men ikke begrænset til) ændringer lavet af andre end...
  • Página 156 Produktspecifikationer 0,08 J 0,15 J Strømkilde 6 V, 4 Ah, forseglet blysyrebatteri Typisk strømforbrug <16 mA <30 mA Oplagret energi 0,11 J 0,21 J Udgangsenergi 0,08 J 0,15 J Udgangsspænding (uden belastning) 7300 V 9300 V Udgangsspænding (1000 Ω) 3200 V 4100 V Produktets mål (inklusive emballage) 275x330x500 mm...

Tabla de contenido