Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Klarstein Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwen- dungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
SICHERHEITSHINWEISE • Diese Bedienungsanleitung dient zu Ihrer Sicherheit. Lesen Sie Anleitung sorgfältig und bewahren Sie die- se Anleitung stets gut auf, damit Sie jederzeit darauf zurückgreifen können. Kinder im Haushalt • Kleine Kinder müssen vom Gerät fern gehalten werden. Sie müssen beaufsichtigt werden, so dass sie die heißen Teile nicht berühren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Anzeichen von Beschädigungen oder Fehlern gibt. Setzen Sie sich in dem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. MONTAGE Für das Modell ohne Glas (10030272) Der Abstand zwischen der Kochfläche und der untersten Kante der Dunstabzugshaube muss 65-75 cm betragen (siehe Bild 1) 2.
Página 5
Innenseite Halterung für die Kaminverblendung Rohrverbindung Haltung für die Außenverblendung Außenseite Bild 2 Bild 3 Sicherheitsschrauben Bild 5 Bild 4 Für das Model mit Glas (10030273) Die Distanz zwischen der Kochfläche und der untersten Kante der Dunstabzugshaube muss 65-75 cm betragen (siehe Bild 1) 2.
Página 6
Rohrverbindung Halterung für die Kaminverblendung Bild 3 Bild 2 Innenseite Haltung für die Sicherheitsschrauben Außenverblen- dung Außenseite Bild 4 Bild 5...
Página 7
Achten Sie vor der Montage darauf, dass der Bereich sauber ist, um das Einsaugen von Rückständen von Holzsplittern und Staub zu vermeiden. 2. Die Dunstabzugshaube darf sich keinen Abzug mit einem gasbetriebenen Gerät, einem Ofen oder anderer zugeführter heißer Abluft teilen. 3.
Página 8
Für die Modelle 10030274, 10030275 Die Dunstabzugshaube muss in einem Abstand von 65~75cm über der Kochfläche platziert werden, um eine optimale Wirkung zu erzielen. 2. Montieren Sie den Haken nach der Festlegung der Montagehöhe an einer geeigneten Stelle und halten Sie ihn in einer Linie.
Página 9
4. Befestigen Sie die äußere Schornsteinhalterung am äußeren Schornstein und achten Sie darauf, dass der innere Schornstein frei in der Höhe verstellbar ist. Montieren Sie anschließend den Schornstein auf der Dunstabzugshaube und heben Sie das Expansionsrohr durch das Loch an der Wand bis aus der Wand. Außenblende Montageklammer Innenblende...
Página 10
Für das Model 10031905 Distanz zwischen Kochfläche untersten Kante Dunstabzugshaube muss 65-75 cm betragen. 2. Ist die Höhe definiert, bringen Sie die Verankerungschrauben entsprechenden Stellen Dazu müssen Sie zuerst Bohrungen für die 8 Löcher setzen (Sie benötigen eine Bohrmaschine, passende Bohrer, Dübel und Schrauben).
Página 11
Für das Model 10031910 Der Abstand zwischen der Kochfläche und der untersten Kante der Dunstabzugshaube muss 65- 75 cm betragen (siehe Bild 1) 2. Ist die Höhe definiert, bringen Sie die Verankerung entsprechenden Stelle Dazu müssen Sie zuerst Bohrungen setzen (Sie benötigen eine Bohrmaschine, passende Bohrer, Dübel und Schrauben) und anschließend die Verankerung mit den Schrauben an der Wand befestigen.
BEDIENUNG Bedienfeld für Artikelnummer 10030272, 10030300, 10031905, 10031910 Nach dem Anschluss an die Stromversorgung leuchtet das Bedienfeld auf. Das Gerät geht in den Standby- Modus und die Bedienfeld-Beleuchtung erlischt nach 30 Sekunden. Ein/Aus Ein- und Ausschalten des Ventilators. Licht Zum Ein- und Ausschalten Es gibt 3 Gebläse-Stufen:...
Página 13
Bedienfeld für Artikelnummer 10030273, 10030274, 10030275, 10031906 Schalten Sie mit diesem Knopf die Lüftung aus. Ventilator Verwenden Sie die niedrige Stufe zum Durchlüften der Küche. Sie eignet sich niedrige Stufe zum Köcheln und Kochen ohne viel Dampf. Erneut drücken, um das Gebläse auszuschalten.
Página 14
Bedienfeld für Artikelnummer 10030276 Nach dem Anschluss an die Stromversorgung leuchtet das Bedienfeld auf. Das Gerät geht in den Standby- Modus und die Bedienfeld-Beleuchtung erlischt nach 5 Sekunden. Beim Betätigen der jeweilige Taste leuchtet sie. Licht Zum Ein- und Ausschalten Einschalten der niedrigen Stufe.
REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung des Fettfilters Das Filtergitter besteht aus rostfreiem Stahl. Verwenden Sie daran keine ätzenden Reinigungsmittel. Die Rein- haltung des Filters sorgt für den reibungslosen Betrieb. Befolgen Sie die Hinweise unten genau. Methode 1 Legen Sie das Gitter in klares warmes Wasser (Temperatur 40-50 °C). Ein Reinigungsmittel hinzugeben und 2-3 Minuten einweichen lassen.
Einsetzen des Aktivkohlfilters Nehmen Sie den Fettfilter heraus. Die Kohlfilter befinden sich an beiden Enden des Motors. Drehen Sie die Kohlefilter entegen dem Uhrzeiger- sinn, bis sie abgedreht sind. öffnen schließen Die Aktivkohlfilter sollten alle 3-6 Monate herausgenommen werden und immer, wenn sie beschädigt sind. FEHLERBEHEBUNG Fehler Grund...
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll.
Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the follow- ing hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any liability.
SAFETY INSTRUCTIONS • These instructions are for your safety. Please read through them thoroughly prior to installation and retain them for future reference. Children in the household • Young children should be kept away. Care should be taken to avoid touching the appliance. •...
• Do not use the hood if it shows signs of damage or imperfection. Contact customer services. INSTALLATION Models without glass (10030272) 1. The cooker hood should be placed at a distance of 65-75cm (26-30inch) from the cooking surface for the best effect.
Página 21
For models with glass (10030273) 1. The cooker hood should be placed at a distance of 65-75cm (26-30inch) from the cooking surface for the best effect. See Pic 1. 2. Install the hook on a suitable place once the installation height is fixed, and keep it in line. The fixed position of the inside chimney bracket is the place of chimney.
Página 23
1. Connect the plug into the power. 2. Press the button “Stop”, the motor is stopped then 3. Press the button “Low”, the motor is running at low speed. Press the button “Mid”, the motor is running at medium speed. Press the button “High”, the motor is running at high speed. 4.
Página 24
For models 10030274, 10030275 1. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking surface for best effect. 2. Install the hook on a suitable place once the installation height is fixed, and keep it in line. The fixed position of the inside chimney bracket is the place of chimney.
Página 25
4. Fix the outside chimney bracket on the outside chimney, and be sure that the inside chimney can be ad- justed the height in it freely. Afterwards, install the chimney on the cooker hood and lift up expansion pipe till it out of the wall through the hole on the wall. Outside chimney Outside chimney bracket Inside chimney...
Página 26
For the model 10031905 1. The cooker hood should be placed at a distance of 65-75cm (26-30inch) from the cooking surface for the best effect. 2. Install the hanging screw on a suitable place once the instal- lation height is fixed, and keep it in line. The fixed position of the inside chimney bracket is the place of chimney.
Página 27
Für das Model 10031910 1. The cooker hood should be placed at a distance of 65-75cm (26-30inch) from the cooking surface for the best effect. See Pic 1. 2. Install the hanging screw on a suitable place once the installation height is fixed, drill 2 holes and in- sert the Wall plug.put 2pcs screws(ST4*30mm)into wall plug, and keep it in line.
OPERATION Control panel for Item 10030272, 10031905, 10031910 After connecting power to power, the control panel will be lightet. The light will shut off automatically after 30 seconds if without any operation. On/Off Switches the ventilation on and off. Light Switches the light on and off.
Página 29
Control panel for Item 10030273, 10030274, 10030275, 10031906 Switches the ventilation off. Low Speed It is used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cook- button ing which do not make much steam. Press again to stop the motor. Medium Speed Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation.
Página 30
Control panel for Item 10030276 Power on: After you have connected the cooker hood to the mains supply the backlight will turn on. The backlight will turn off after 5s without any operation and hood will enter stand-by mode. When pressing a key it is lit. Light Switches light on and off.
CLEANING AND MAINTENANCE The cleaning of the carbon grease filter mesh The filter mesh is made of high-density stainless steel. Please do not use the corrosive detergent on it. Keeping this filter clean will keep the appliance running correctly. Please strictly follow the guidelines below. Method 1: Put the mesh into 40-50 c clean water, pour on detergent, and soak for 2-3 mins.
Installation of the carbon filter Remove the grease filters The charcoal filters are located at both end of the motor. Turn the charcoal filters until they are unscrewed. The carbon filters should be replaced every 3 - 6 months or if they show signs of damage. TROUBLESHOOTING Fault Cause...
DECLARATION OF CONFORMITY According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electron- ic equipment.
Página 34
Chère cliente, cher client Toutes nos félicitations pour l’ a cquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation afin d’ é viter d’ é ventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utili- sation de l’...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel d‘instructions a pour objectif votre sécurité. Lisez attentivement les instructions et conservez toujours ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir toujours vous y référer. Enfants à la maison • Les jeunes enfants doivent être tenus à l‘écart de l‘appareil. Ils doivent être surveillés afin qu‘ils ne touchent pas les parties chaudes.
MONTAGE Pour le modèle sans vitre (10030272) 1. La distance entre la surface de cuisson et le bord inférieur de la hotte doit être de 65-75 cm (voir figure 1). 2. Une fois la hauteur déterminée, attachez le support d‘ancrage à...
Página 37
face intérieure support du parement de cheminée connecteur de tuyau support de parement externe face extérieure crochet figure 2 figure 3 vis de sécurité figure 5 figure 4 Für das Model mit Glas (10030273) 1. La distance entre la surface de cuisson et le bord inférieur de la hotte doit être de 65-75 cm (voir figure 1). 2.
Página 38
connecteur de tuyau support du parement de che- minée figure 3 crochet figure 2 face intérieure support de parement externe Sicherheitsschrauben face extérieure figure 4 figure 5...
Página 39
1. Avant le montage, assurez-vous que la zone est propre pour éviter d‘aspirer les débris de copeaux de bois et de la poussière. 2. La hotte ne doit pas partager une évacuation d‘air avec un appareil alimenté au gaz, un four ou un autre appareil produisant de l‘air chaud.
Página 40
Pour le modèles 10030274, 10030275 1. La hotte doit être placée à une distance de 65 à 75 cm au-dessus de la surface de cuisson pour obtenir un effet optimal. 2. Une fois la hauteur de montage déterminée, monter le crochet dans une position appropriée et le maintenir en ligne.
Página 41
4. Fixez le support de cheminée extérieur à la cheminée extérieure et assurez-vous que la hauteur de la che- minée intérieure est réglable librement. Montez ensuite la cheminée sur la hotte de la cuisinière et soulevez le tuyau d‘expansion hors du mur par le trou dans le mur. écran extérieur support de fixation écran intérieur...
Página 42
Pour le modèle 10031910 1. La distance entre la surface de cuisson et le bord inférieur de la hotte doit être de 65-75 cm (voir figure 1) 2. Une fois la hauteur définie, attachez le support d‘ancrage à l‘endroit approprié. Pour ce faire, vous devez d‘abord percer des trous (vous avez besoin d‘une perceuse, de forets adap- tés, de chevilles et de vis), puis fixer le support d‘ancrage au mur à...
Página 43
Pour le modèle 10031910 1. La distance entre la surface de cuisson et le bord inférieur de la hotte doit être de 65-75 cm (voir figure 1) 2. Une fois la hauteur définie, attachez le support d‘ancrage à l‘endroit approprié. Pour ce faire, vous devez d‘abord percer des trous (vous avez besoin d‘une perceuse, de forets adaptés, de chevilles et de vis), puis fixer le support d‘ancrage au mur à...
FONCTIONNEMENT Panneau de commande pour les articles de numéros 10030272, 10031905, 10031910 Lorsque vous branchez l‘appareil sur l‘alimentation, le panneau de commande s‘allume. L‘appareil passe en mode veille et l‘éclairage du panneau de commande s‘éteint au bout de 30 secondes.
Página 45
Panneau de commande pour les articles de numéros 10030273, 10030274, 10030275, 10031906 arrêt Eteignez le ventilateur avec ce bouton. Ventilateur basse Utilisez la vitesse lente pour ventiler la cuisine. Celui-ci convient pour mijoter vitesse et cuire sans beaucoup de vapeur. Appuyez à nouveau pour éteindre le ventilateur.
Página 46
Panneau de commande pour l‘article numéro 10030276 Une fois l‘appareil branché sur l‘alimentation, le panneau de commande s‘allume. L‘appareil passe en mode veille et l‘éclairage du panneau avant s‘éteint au bout de 5 secondes. Il s‘allume lorsque vous appuyez sur un bouton. Eclairage Allumer ou éteindre Allumez le ventilateur à...
NETTOYAGE ET MAINTENANCE Nettoyage du filtre à graisses La grille de filtre est en acier inoxydable. N‘utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs. La propreté du filtre assure un bon fonctionnement. Suivez les instructions ci-dessous attentivement. Méthode 1 Placez la grille dans de l‘eau chaude et claire (température 40-50°C). Ajoutez un détergent et laissez tremper pendant 2-3 minutes.
Installation du filtre à charbon actif Retirez le filtre à graisse. Les filtres à charbon sont situés aux deux extrémités du moteur. Tournez les filtres à charbon dans le sens antihoraire jusqu‘à ce qu‘ils soient dévissés. ouvrir fermer Les filtres à charbon actif doivent être retirés tous les 3-6 mois et chaque fois qu‘ils sont endommagés. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause...
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signifie que la directive européenne 2012/19/UE (DEEE) s’ a pplique (poubelle à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez-vous concernant les règles appliquées pour la collecte d’...
Página 50
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. INDICE Indice 50 Avvertenze di sicurezza 51...
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Questo manuale d’uso serve per la vostra sicurezza. Leggero e conservarlo con cura, in modo da poterlo consultare in ogni momento. Bambini in casa • I bambini piccoli devono essere tenuti lontano dal dispositivo e devono essere tenuti sotto controllo, in modo che non tocchino componenti bollenti.
Página 52
MONTAGGIO Per il modello senza vetro (10030272)) 1. La distanza tra piano cottura e il bordo inferiore della cappa deve essere di 65-75 cm (v. immagine 1). 2. Definita l’ a ltezza, montare l’ a ncoraggio nel punto corretto.
Página 53
Immagine 4 Supporto per copertura canna Connettore tubo Supporto per copertura esterna Außenseite Immagine 2 Immagine 3 Immagine 3 Immagine 4 Immagine 4 Per il modello con vetro (10030273) 1. La distanza tra piano cottura e il bordo inferiore della cappa deve essere di 65-75 cm (v. immagine 1). 2.
Página 54
Connettore tubo Supporto per copertura canna gancio Immagine 3 Immagine 2 Lato interno Supporto per Viti di sicurezza copertura esterna Lato esterno Immagine 4 Immagine 5...
Página 55
1. Prima del montaggio, assicurarsi che l’ a rea sia pulita, in modo da evitare di aspirare residui di schegge di legno e polvere. 2. La cappa aspirante non deve condividere lo scarico dell’ a ria con dispositivi a gas, forni o altri scarichi di aria bollente.
Página 56
Per i modelli 10030274, 10030275 1. La distanza tra piano cottura e il bordo inferiore della cappa deve essere di 65-75 cm per garantire un’ e ffica- cia ottimale. 2. Montare il gancio in un punto adeguato dopo aver determinato l’ a ltezza di montaggio e tenerlo su una linea. La posizione fissa del supporto interno della canna è...
Página 57
4. Fissare il supporto della canna esterno al lato esterno della canna e assicurarsi che questa sia libera di muo- versi in altezza. Montare poi la canna sulla cappa aspirante e sollevare il tubo di espansione attraverso il foro sulla parete, fino alla parete stessa. Copertura esterna Morsetto di montaggio Copertura interna...
Página 58
Für das Model 10031905 1. La distanza tra piano cottura e il bordo inferiore della cappa deve essere di 65-75 cm. 2. Definita l’ a ltezza, montare le viti di ancoraggio nel punto cor- retto. Bisogna per prima cosa realizzare 8 fori (è necessario un trapano, punte adatte, tasselli e viti) e montare poi tasselli e viti di ancoraggio.
Página 59
Für das Model 10031910 1. La distanza tra piano cottura e il bordo inferiore della cappa deve essere di 65-75 cm (v. immagine 2. Definita l’ a ltezza, montare l’ a ncoraggio nel punto corretto. Bisogna per prima cosa realizzare i fori (è necessario un trapano, punte adatte, tasselli e viti) e fissare poi l’...
Página 60
UTILIZZO Pannello di controllo per articoli 10030272, 10030300, 10031905, 10031910 Dopo il collegamento all’ a limentazione, il pannello di controllo si illumina. Il dispositivo passa in standby e l’illuminazione del pannello di controllo si spegne dopo 30 secondi. ON/OFF Accendere e spegnere la luce.
Página 61
Pannello di controllo per articoli 10030273, 10030274, 10030275, 10031906 Spegnere la ventola. Ventilazione Utilizzare il livello basso per ventilare la cucina. Adatto per sobbollire e cuoce- livello basso re senza molto vapore. Premere di nuovo per spegnere la ventola. Ventilazione Utilizzare il livello medio quando si cucina normalmente.
Página 62
Pannello di controllo per articolo 10030276 Dopo il collegamento all’ a limentazione, il pannello di controllo si illumina. Il dispositivo passa in standby e l’illuminazione del pannello di controllo si spegne dopo 5 secondi. Ogni volta che si preme un tasto si illumina. Luce Accendere e spegnere la luce.
PULIZIA E MANUTENZIONE Pulire il filtro antigrasso Il filtro antigrasso è in acciaio inox. Non utilizzare detergenti corrosivi. La pulizia del filtro garantisce un funzio- namento impeccabile. Seguire con attenzione le seguenti indicazioni. Metodo 1 Mettere il filtro in acqua calda (40-50 °C). Aggiungere un detergente e lasciare a mollo per 2-3 minuti. Indos- sare quanti protettivi e pulirlo con una spazzola morbida.
Inserire il filtro ai carboni attivi Togliere il filtro antigrasso. I filtri ai carboni si trovano a entrambe le estremità del motore. Ruotare i filtri ai carboni in senso antiorario, fino a quando sono sganciati. Togliere i filtri ai carboni attivi ogni 3-6 mesi e ogni volta che sono danneggiati. aprire chiudi Togliere i filtri ai carboni attivi ogni 3-6 mesi e ogni volta che sono danneggiati.
AVVISO DI SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il bidone dei rifiuti con le ruote), si applica la di- rettiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti per la raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici. Atte- nersi alle disposizioni vigenti e non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici.
Página 66
Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosa- mente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. ÍNDICE Indicaciones de seguridad .
INDICACIONES DE SEGURIDAD Este manual de instrucciones se ha creado para su seguridad. Lea atentamente el manual y consérvelo para consultarlo en cualquier momento. Niños en el hogar • Los niños pequeños deben mantenerse alejados del aparato. Debe prestar atención de no tocar las piezas que se encuentran a altas temperaturas.
• No utilice el aparato si detecta signos de averías o fallos. En ese caso, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente MONTAJE Para el modelo sin cristal (10030272) 1. La distancia entre la superficie de cocción y el canto inferior de la campana extractora debe ser al menos de 65-75 cm (véase imagen 1).
Página 69
Parte interior Sujeción para el recubrimiento interior Tubo extensible Sujeción para el recubrimiento exterior Parte exterior Imagen 2 Imagen 3 Tornillos de seguridad Imagen 5 Imagen 4 Para el modelo con cristal (10030273) 1. La distancia entre la superficie de cocción y el canto inferior de la campana extractora debe ser al menos de 65-75 cm (véase imagen 1).
Página 70
Tubo extensible Soporte para el recubrimiento para la chimenea Imagen 3 Gancho Imagen 2 Parte interior Soporte para el recubri- miento exterior Tornillos de segu- ridad Parte exterior Imagen 4 Imagen 5...
Página 71
1. Antes del montaje, tenga en cuenta que la zona esté limpia para evitar aspirar los restos de virutas de ma- dera y polvo. 2. La campana extractora no puede compartir un conducto de extracción con un aparato que funcione a gas, con un horno ni con otra extracción de aire caliente.
Página 72
Para los modelos 10030274, 10030275 1. La campana extractora debe instalarse a una distancia de 65-75 cm por encima de la superficie de cocción para obtener una eficacia óptima 2. Monte los ganchos tras establecer la altura de montaje en un punto adecuado e instálelos siguiendo una línea.
Página 73
4. Fije el soporte exterior de la chimenea en la chimenea exterior y asegúrese de que se pueda regular la altura de esta. Monte a continuación la chimenea sobre la campana extractora y levante el conducto de expansión por el orificio de la pared hasta la pared. Recubrimiento exterior Abrazadera de montaje Recubrimiento interior...
Página 74
Para el modelo 10031905 1. La distancia entre la superficie de cocción y el canto inferior de la campana extractora debe ser al menos de 65-75 cm. 2. Cuando haya definido la altura, coloque los tornillos de so- porte en el lugar correspondiente. Para ello, deberá realizar perforaciones para los 8 tornillos (necesitará...
Página 75
Para el modelo 10031910 1. La distancia entre la superficie de cocción y el canto inferior de la campana extractora debe ser al menos de 65-75 cm (véase imagen 1). 2. Cuando haya definido la altura, monte el soporte en el lugar correspondiente. Para ello, deberá realizar dos perforaciones (necesitará...
MANEJO Panel de control para los artículos 10030272, 10030300, 10031905, 10031910 Tras conectar el suministro eléctrico, se ilumina el panel de control. El aparato se encuentra en modo standby y la iluminación del panel de control desaparece a los 30 segundos.
Página 77
Panel de control para los artículos 10030273, 10030274, 10030275, 10031906 Con este botón puede desactivar el ventilador. Potencia de Utilice el nivel bajo de ventilación para ventilar la cocina. Es apropiado para ventilación baja hervir sin crear demasiado vapor. Pulse de nuevo para apagar el ventilador. Potencia de ven- El nivel medio es ideal para una cocción normal.
Página 78
Panel de control para los artículos 10030276 Tras conectar el suministro eléctrico, se ilumina el panel de control. El aparato se encuentra en modo stan- dby y la iluminación del panel de control desaparece a los 5 segundos. Al pulsar el botón correspondiente, se ilumina.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza del filtro antigrasa La rejilla del filtro es de acero inoxidable. Por ello, no utilice productos de limpieza corrosivos. Mantener limpio el filtro garantiza un funcionamiento impecable. Siga las indicaciones siguientes con precisión. Método 1 Introduzca la rejilla en agua dulce tibia (temperatura 40-50 °C). Añada un limpiador y déjela a remojo durante 2-3 minutos.
Colocación del filtro de carbón activo Extraiga el filtro antigrasa. Los filtros de carbón activo se encuentran en ambos extremos del motor. Gire los filtros en sentido antihorario hasta que se desmonten. abrir cerrar Los filtros de carbón activo deben reemplazarse cada 3-6 meses y siempre que estén dañados. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Error Motivo...
INDICACIONES PARA LA RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Estos productos no pueden de- positarse en los contenedores destinados a la basura común. Infórmese sobre las leyes te- rritoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.