HAIRCUT TH32 Manual De Usuario

HAIRCUT TH32 Manual De Usuario

Cortadora de cabello profesional
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

a
GUIDE DE L'UTILISATEUR
Tondeuse de coupe
professionnelle
pour cheveux
Modèle : TH32
FR – EN – DE – ES – IT - NL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HAIRCUT TH32

  • Página 1 GUIDE DE L’UTILISATEUR Tondeuse de coupe professionnelle pour cheveux Modèle : TH32 FR – EN – DE – ES – IT - NL...
  • Página 2: Objet Du Manuel

    1.1 Objet du manuel Ce manuel détaille l’utilisation de la tondeuse de coupe professionnelle pour cheveux et poils humains, de marque HAIRCUT, modèle TH32. Il est complété par les conseils relatifs à la sécurité et à l’entretien et présente également les caractéristiques techniques.
  • Página 3 Dangers électriques N’utiliser que les éléments périphériques fournis (bloc d’alimentation, socle de charge, accessoires de coupe, etc.) ou ceux disponibles auprès de l’importateur ou de son service après-vente. Vérifier régulièrement l’état du cordon électrique secteur du bloc d’alimentation. Si celui-ci est endommagé, cesser immédiatement l’utilisation de la tondeuse.
  • Página 4 personnes handicapées. Cette tondeuse n’est pas prévue pour être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de la tondeuse.
  • Página 5: Précautions En Cas De Panne

    1.7 Précautions en cas de panne Lorsque l’on suspecte que la tondeuse et/ou son bloc d’alimentation et/ou son socle de charge n’est (ne sont) plus sûr(s), par exemple à cause de dommages subis pendant le transport ou lors de l’utilisation, le produit incriminé devra être mis hors service.
  • Página 6: Désignation Des Éléments

    Description 2.1 Objet Cette tondeuse professionnelle, dotée de 3 voyants d’indication d’état de charge de la batterie, d’un bouton glissière de réglage de la hauteur de coupe à 4 positions et de 2 contre-peignes est destinée à la coupe des cheveux et des poils humains. 2.2 Désignation des éléments Rep.
  • Página 7 Figure 1 : les constituants de tondeuse et ses accessoires.
  • Página 8 Rep. Désignation Voir § Tondeuse en charge Voyant de niveau de recharge de la batterie. Clignote lorsque le niveau de recharge de la batterie est compris entre 1 et 40 % du niveau maximal. Tondeuse en utilisation Voyant d’autonomie. Clignote lorsque que l’autonomie de la batterie est comprise entre 5 et 40 % de l’autonomie totale.
  • Página 9: Recharge De La Batterie

    Recharge de la batterie Avant la première utilisation est impératif de recharger la batterie de la tondeuse pendant environ 5 heure. La température idéale d’utilisation du chargeur : entre 5°C et 40°C. Le temps de charge est d’environ 1 heure 30. La batterie atteindra sa pleine capacité...
  • Página 10 3.2 Recharge de la batterie sur le socle de charge Mettre la tondeuse à l’arrêt par appui bouton Marche/Arrêt (Figure 1, D). Insérer la batterie à recharger (Figure 3, A) dans le socle de charge (Figure respectant la position de la borne Insérer fiche...
  • Página 11: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Utilisation 4.1 Utilisation sans cordon d’alimentation Mettre la tondeuse en marche en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (Figure 1, E). Lorsque la batterie est neuve et totalement chargée, la tondeuse peut être utilisée, sans le cordon d’alimentation, durant 90 minutes environ. Les voyants de niveau de charge de batterie restante sont allumés ;...
  • Página 12: Lubrification Des Lames

    4.4 Utilisation des contre-peignes Sélectionner le contre-peigne : deux contre-peignes de 3-6 mm et de 9-12 mm sont fournis. Positionner le contre-peigne : tenir le contre-peigne (B) par les côtés, l’emboîter et le clipser dans les encoches (A) du boîtier. Correctement fixé, le contre peigne ne bouge pas.
  • Página 13: Mise À L'arrêt

    Repositionner la tête de coupe (A) en prenant soin d’insérer tout d’abord l’ergot (B) dans son encoche. Figure 9 : l’ergot (B) de la tête de coupe (A). 4.6 Mise à l’arrêt Mettre la tondeuse à l’arrêt par appui sur le bouton (Figure 1, D). Les voyants d’autonomie de la batterie (Figure 1, G et/ou H) s’éteignent après 2 secondes environ.
  • Página 14: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 6.1 Tondeuse à cheveux Elément Descriptif Fonction : tondeuse de coupe professionnelle pour cheveux et poils humains, marque HAIRCUT. Modèle : TH32. Tête de coupe : largeur de 45 mm. Hauteur de coupe : 1,0 – 1,3 – 1,6 et 1,9 mm.
  • Página 15: Socle De Charge

    Déclaration CE L’importateur C.A.R.SAS déclare que la tondeuse de coupe professionnelle pour cheveux et poils humains, marque HAIRCUT, modèle TH32, faisant l’objet de la présente déclaration, est conforme aux exigences relatives à la Directive CEM (2004/108/CE) et à la Directive Basse tension (2006/95/CE).
  • Página 16 USER GUIDE Professional hair clippers Model: TH32...
  • Página 17: General Information

    1.1 Purpose of the manual This manual provides detailed information about use of the professional hair clippers, made by HAIRCUT, model TH32. It is completed by advice on safety and servicing, and it also gives the technical characteristics. This manual, which contains important information about use of the clippers, must be kept in a safe place, so that it can easily be consulted and passed on to any other persons likely to use the equipment, in particular in the event of resale.
  • Página 18 power pack to the mains supply. If the lead shows any signs of damage, stop using the clippers immediately. Contact the dealer or his after-sales service to obtain a replacement lead. The electrical lead must always be fully unrolled when it is connected to a power socket.
  • Página 19 are running or switched off. Use only the accessories supplied or those available from the dealer. Do not use the equipment in ambient temperatures below 0°C or above 40°C. The clippers heat up slightly during use and recharging; this is not a sign that they are faulty.
  • Página 20: Battery Removal

    1.8 Destruction of the equipment This marking shows that in the European Union, all electrical equipment must be disposed of in compliance with the regulations in force concerning protection of the environment. To ensure such environmental protection, this equipment must be disposed of via the appropriate methods.
  • Página 21 Description 2.1 Object These professional clippers, featuring 3 indicator lights showing the battery charge level, a 4-position sliding knob to adjust the cutting height and 2 comb attachments, are designed for use in cutting human hair and hairs. 2.2 Designation of the elements Ref.
  • Página 22 Figure 1: Clipper parts and accessories.
  • Página 23 Ref. Designation See § Clippers being charged Indicator light showing the battery charge level. Flashes when the battery charge level is between 1% and 40% of the maximum level. Clippers in use Autonomy indicator light. Flashes when the battery autonomy level is between 5% and 40% of the total autonomy.
  • Página 24: Charging The Battery

    Charging the battery It is essential to charge the clipper battery for about 5 hours before using the clippers for the first time. The ideal temperature range for use of the charger is between 5°C and 40°C. The charging time is about 1.5 hours. The battery reaches its full capacity after 3 or 4 charging cycles.
  • Página 25 3.2 Charging the battery on the charging base Switch the clippers off by pressing the On/Off button (Figure 1, D). Insert the battery to be charged (Figure 3, A) in the charging base (Figure 3, C), making sure terminal is placed the right way round.
  • Página 26 4.1 Use without power lead Switch the clippers on by pressing the On/Off button (Figure 1, E). With a new, fully charged battery, the clippers can be used without the power lead for about 90 minutes. The indicator lights showing the remaining battery charge level come on; see Figure 1, refs.
  • Página 27 4.4 Using the comb attachments Selecting the comb attachment: two comb attachments (3-6 mm and 9-12 mm) are supplied. Positioning the comb attachment: grasp the comb attachment (B) by its sides and slide and clip it into the slots (A) on the casing. When the comb attachment is correctly fixed, it is immobilized.
  • Página 28: Switching Off

    Reinsert the blades, taking care to fit the lug (B) in its slot first. Figure 9: Lug (B) on the blades (A). 4.6 Switching off Switch the clippers off by pressing the button (Figure 1, D). The indicator lights showing the battery autonomy level (Figure 1, G and/or H) go out after about 2 seconds.
  • Página 29: Technical Characteristics

    Technical characteristics 6.1 Hair clippers Element Description Function: Professional clippers for human hair and hairs, made by HAIRCUT. Model: TH32. Blades: width 45 mm. Cutting height: 1.0 – 1.3 – 1.6 and 1.9 mm. Integrated battery: Rechargeable Lithium Polymer type, 3.2 V 1,000 mAh.
  • Página 30: Charging Base

    EC declaration The importer C.A.R. SAS (Simplified joint stock Company) hereby declares that the professional hair clippers, made by HAIRCUT, model TH32, covered by this declaration, comply with the requirements set out in the EMC Directive (2004/108/CE) and the Low voltage Directive (2006/95/CE).
  • Página 31 BENUTZERHANDBUCH Profi-Haarschneider Modell: TH32...
  • Página 32: Ziel Des Handbuchs

    Allgemeines 1.1 Ziel des Handbuchs Dieses Handbuch beschreibt ausführlich die Benutzung des Profi-Haarschneiders für menschliche Kopf- und Körperhaare, Marke HAIRCUT, Modell TH32. Es wird ergänzt durch Tipps zur Sicherheit, zur Reinigung und Pflege und stellt auch die technischen Daten vor.
  • Página 33 Elektrische Gefahren Verwenden Sie nur die mitgelieferten Anschlussgeräte (Netzteil, Ladestation, Schneidteile usw.) oder solche, die beim Importeur oder seinem Kundendienst erhältlich sind. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels des Netzteils. Falls dieses beschädigt ist, beenden Sie sofort den Gebrauch des Haarschneiders. Wenden Sie sich an den Wiederverkäufer oder an dessen Kundendienst, um das Netzkabel zu ersetzen.
  • Página 34 Warnhinweise Das Öffnen des Gehäuses ist verboten. Ein unbefugtes Öffnen führt de facto zum Erlöschen der Garantie. Bewahren Sie den Haarschneider an einem für kleine Kinder oder Behinderte unzugänglichen Ort auf. Dieser Haarschneider ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) gedacht, die über eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten verfügen, oder durch Personen, denen es an Erfahrung oder Wissen fehlt, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit...
  • Página 35: Entsorgung Des Gerätes

    übernommen. Außer im Falle einer Haftung, die aufgrund eines Gesetzes übernommen wird, ist jeder andere Anspruch, egal welcher Art, insbesondere jeder Entschädigungsanspruch für außerhalb des Gerätes aufgetretene Schäden, ausgeschlossen. 1.7 Vorsichtsmaßnahmen bei Defekten Wenn der Verdacht besteht, dass der Haarschneider und/oder sein Netzteil und/oder seine Ladestation nicht mehr sicher ist (sind), z.B.
  • Página 36 Gerätebeschreibung 2.1 Gegenstand Dieser Profi-Haarschneider, der mit 3 Batterieladezustandsanzeigen, einem Schieberegler zur Schnittlängeneinstellung mit 4 Positionen und 2 Gegenkämmen ausgestattet ist, ist zum Schneiden der menschlichen Kopf- und Körperhaare gedacht. 2.2 Bezeichnung der Geräteteile Bst. Bezeichnung Kap. Keramik-Titan Schneidkopf. Breite 45 mm. Entriegelung Schiebereglers für...
  • Página 37 Abbildung 1: Geräteteile des Haarschneiders und Zubehörteile.
  • Página 38 Bst. Bezeichnung Kap. Haarschneider im Lademodus Akku-Aufladeanzeige. Die Anzeige blinkt, wenn der Akku-Aufladezustand zwischen 1 und 40 % des maximalen Ladezustands liegt. Haarschneider im Betrieb Akku-Betriebszeitanzeige. Sie blinkt, wenn die Akku- Betriebszeit zwischen 5 und 40 % der maximalen Betriebszeit liegt. Sie erlischt, wenn die Akku- Betriebszeit unter 5 % liegt.
  • Página 39: Aufladen Des Akkus

    Aufladen des Akkus Vor der erstmaligen Benutzung muss der Akku des Haarschneiders unbedingt während ca. 5 Stunden aufgeladen werden. Ideale Betriebstemperatur des Ladegeräts: zwischen 5 °C und 40 °C. Die Ladezeit beträgt ca. 1,5 Std. Der Akku erreicht seine volle Kapazität nach 3-4 Ladezyklen.
  • Página 40 3.2 Aufladen des Akkus in der Ladestation Schalten Sie den Haarschneider durch Drücken des Ein/Aus- Schalters aus (Figure 1, D). Legen wiederaufzuladenden Akku (Figure 3, A) in die Ladestation ein (Figure 3, C); beachten Sie dabei Position Batteriepols Stecken Sie den Stecker des Abbildung 3: Aufladen des Akkus des Netzteils (Figure 3, E) in die Haarschneiders in der Ladestation.
  • Página 41: Kabelloser Betrieb

    Gebrauch 4.1 Kabelloser Betrieb Schalten Sie den Haarschneider durch Drücken des Ein/Aus-Schalters ein (Figure 1, E). Wenn der Akku neu und vollständig aufgeladen ist, kann der Haarschneider ohne Netzkabel während ca. 90 Minuten verwendet werden. Die Anzeigen des verbleibenden Akku-Ladezustands leuchten; für nähere Informationen siehe Figure 1, Buchstabe G und H.
  • Página 42 4.4 Gebrauch der Gegenkämme Auswahl des Gegenkamms: Zwei Gegenkämme von 3-6 mm und von 9- sind Lieferumfang enthalten. Einsetzen des Gegenkamms: Halten Sie den Gegenkamm (B) an den Seiten fest, hängen Einkerbungen (A) des Gehäuses ein und clipsen Sie ihn fest. Wenn der Gegenkamm richtig befestigt ist, Abbildung 6: Ein- oder Ausbau des bewegt er sich nicht.
  • Página 43: Reinigung Und Pflege

    Setzen Sie den Schneidkopf (A) wieder auf; achten Sie hierbei darauf, zuerst den Vorsprung (B) in die dafür vorgesehene Einkerbung einzufügen. Abbildung 9: Vorsprung (B) des Schneidkopfs (A). 4.6 Ausschalten Schalten Sie den Haarschneider durch Drücken des Ein/Aus-Schalters aus (Figure 1, D).
  • Página 44: Technische Daten

    Technische Daten 6.1 Haarschneider Element Beschreibung Funktion: Profi-Haarschneider für menschliche Kopf- und Körperhaare, Marke HAIRCUT. Modell: TH32. Schneidkopf: Breite 45 mm. Schnittlänge: 1,0 – 1,3 – 1,6 und 1,9 mm. Eingebauter Akku: wiederaufladbar, Typ: Lithium-Polymer-Akku, 3,2 1.000 mAh. Ladezeit: 1,5 Std.
  • Página 45: Ce-Erklärung

    Scheuermittel oder Lösemittel. CE-Erklärung Der Importeur C.A.R. SAS erklärt, dass der Profi-Haarschneider für menschliche Kopf- und Körperhaare, Marke HAIRCUT, Modell TH32, der Gegenstand dieser Erklärung ist, den Anforderungen der EMV-Richtlinie (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) entspricht. Das Gerät ist mit dem Logo gekennzeichnet, das darauf hinweist, dass es der EMV-Richtlinie und der Niederspannungsrichtlinie entspricht.
  • Página 46: Cortadora De Cabello Profesional

    MANUAL DE USUARIO Cortadora de cabello profesional Modelo: TH32...
  • Página 47: Generalidades

    1.1 Objeto del manual Este manual detalla la utilización de la cortadora profesional para cabello y pelo humanos de la marca HAIRCUT, modelo TH32. Se completa con consejos relativos a la seguridad y al mantenimiento y también presenta sus características técnicas.
  • Página 48 Peligros sobre la electricidad del aparato Utilizar sólo los elementos periféricos proporcionados (bloque de alimentación, base de carga, accesorios de corte, etc.) o los disponibles a través del importador o de su servicio postventa. Comprobar regularmente el estado del cable eléctrico de red del bloque de alimentación.
  • Página 49: Garantía

    con discapacidad. Esta cortadora no está prevista para ser utilizada por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin experiencia o conocimiento sobre su uso, excepto si una persona responsable de su seguridad les aporta la protección o las instrucciones necesarias. No exponer nunca la cortadora al fuego.
  • Página 50: Destrucción Del Equipo

    necesario asegurarse de que no se utilizará accidentalmente. El producto defectuoso debe entregarse a técnicos autorizados para su control. 1.8 Destrucción del equipo Esta marcación, aplicable en la Unión Europea, indica que los aparatos eléctricos deben eliminarse conforme reglamentación vigente sobre protección medioambiental. Así, con fines de protección medioambiental, la eliminación de este equipo debe efectuarse respetando los pasos apropiados.
  • Página 51: Descripción

    Descripción 2.1 Objeto Esta cortadora profesional, provista de 3 pilotos indicadores del estado de carga de la batería, un botón deslizante de ajuste de la altura de corte con 4 posiciones y 2 contra-peines está destinada al corte de cabello y pelo humanos. 2.2 Designación de los elementos Ref.
  • Página 52 Figura 1: componentes y accesorios de la cortadora.
  • Página 53 Ref. Designación Ver § Cortadora en carga Piloto del nivel de carga de la batería. Parpadea cuando el nivel de carga de la batería está entre el 1 y el 40 % del nivel máximo. Cortadora en uso Piloto de autonomía. Parpadea cuando la autonomía de la batería está...
  • Página 54: Carga De La Batería

    Carga de la batería Antes de utilizar por primera vez, es necesario cargar la batería de la cortadora durante unas 5 horas. Temperatura ideal de utilización del cargador: entre 5°C y 40°C. El tiempo de carga es de aproximadamente 1H30. La batería alcanzará su plena capacidad tras 3 o 4 ciclos de carga.
  • Página 55: Carga De La Batería En La Base De Carga

    3.2 Carga de la batería en la base de carga Apagar la cortadora pulsando el botón Encendido/Apagado (Figure 1, D). Insertar la batería (Figure 3, A) en la base de carga (Figure 3, C) respetando la posición del polo Insertar la clavija del bloque de alimentación (Figure 3, E) en la toma (Figure 3, D) de la base de Figura 3: carga de la batería de la...
  • Página 56: Utilización Sin Cable De Alimentación

    Utilización 4.1 Utilización sin cable de alimentación Poner en funcionamiento la cortadora pulsando el botón Encendido/Apagado (Figure 1, E). Cuando la batería es nueva y está totalmente cargada, la cortadora puede utilizarse sin cable de alimentación durante unos 90 minutos. Los pilotos de nivel de carga de batería restante se encienden.
  • Página 57: Utilización De Los Contra-Peines

    4.4 Utilización de los contra-peines Seleccionar contra-peine: incluyen dos contra-peines de 3-6 mm y de 9-12 mm. Colocar el contra-peine: sujetar el contra-peine (B) por los lados y acoplarlo en las ranuras (A) de la carcasa. Correctamente fijado, el contra-peine no se mueve. Ajustar la altura de corte (Figure 1, C).
  • Página 58: Mantenimiento

    Volver a colocar el cabezal de corte (A) insertando cuidadosamente el saliente (B) en la ranura. Figura 9: saliente (B) del cabezal de corte (A). 4.6 Apagado Apagar la cortadora pulsando el botón (Figure 1, D). Los pilotos de autonomía de la batería (Figure 1, G y/o H) se apagan aproximadamente en 2 segundos.
  • Página 59: Cortadora De Cabello

    Características técnicas 6.1 Cortadora de cabello Elemento Descripción Función: cortadora profesional para cabello y pelo humanos, marca HAIRCUT. Modelo: TH32. Cabezal de corte: anchura 45 mm. Altura de corte: 1,0 – 1,3 – 1,6 y 1,9 mm. Batería integrada: recargable tipo Litio Polímero, 3,2 V 1 000 mAh.
  • Página 60: Base De Carga

    Declaración CE El importador C.A.R. SAS declara que la cortadora profesional para cabello y pelo humanos, marca HAIRCUT, modelo TH32, objeto de la presente declaración, cumple las exigencias relativas a la Directiva CEM (2004/108/CE) y a la Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
  • Página 61 GUIDA PER L'UTENTE Tagliacapelli professionale per capelli Modello: TH32...
  • Página 62: Informazioni Generali

    1.1 Scopo del manuale Il presente manuale descrive l'utilizzo del tagliacapelli professionale per capelli e peli umani, marca HAIRCUT, modello TH32. Il manuale include i consigli relativi alla sicurezza e alla manutenzione, oltre alle caratteristiche tecniche. Poiché contiene informazioni importanti sull'uso, il manuale dovrà essere conservato in un luogo sicuro per poter essere facilmente consultato e trasmesso a chiunque potrebbe utilizzare questo apparecchio, in particolare in caso di rivendita.
  • Página 63 immediatamente l'uso del tagliacapelli. Contattare il rivenditore o il relativo servizio post-vendita per la sostituzione del cavo. Srotolare sempre completamente il cavo elettrico quando viene collegato alla presa elettrica. Non scollegare il cavo tirandolo. Collocare il caricabatterie su una superficie stabile e pulita. Posizionare il caricabatterie e l'alimentatore lontano da fonti di calore (radiatori, sole) e in un luogo asciutto, a distanza da acqua o umidità.
  • Página 64 Non inserire mai oggetti tra le lame, né quando il tagliacapelli è acceso né quando è spento. Utilizzare esclusivamente gli accessori in dotazione o quelli disponibili presso il rivenditore. Non utilizzare l'apparecchio a temperature ambiente inferiori a 0 °C o superiori a 40 °C. Il tagliacapelli si scalda lievemente durante l'uso e la carica;...
  • Página 65: Smaltimento Dell'apparecchio

    1.8 Smaltimento dell'apparecchio Questo simbolo indica che, nell'Unione Europea, gli apparecchi elettrici devono essere smaltiti conformemente alla normativa in vigore sulla protezione dell'ambiente. Pertanto, allo scopo di proteggere l'ambiente, lo smaltimento dell'apparecchio deve avvenire rispettando le filiere appropriate. La batteria contenuta nel tagliacapelli dovrà...
  • Página 66 Descrizione 2.1 Oggetto Il presente tagliacapelli professionale, dotato di 3 spie di stato della carica della batteria, tasto di selezione dell'altezza di taglio a 4 posizioni e 2 regolatori, è destinato al taglio di capelli e peli umani. 2.2 Designazione degli elementi Rif.
  • Página 67 Figura 1: parti e accessori del tagliacapelli.
  • Página 68 Rif. Designazione Vedere sez. Tagliacapelli in carica Spia di livello di carica della batteria. Lampeggia quando il livello di carica della batteria è compreso tra l'1 e il 40% del livello massimo. Tagliacapelli in uso Spia di autonomia. Lampeggia quando l'autonomia della batteria è...
  • Página 69: Ricarica Della Batteria

    Ricarica della batteria Prima del primo utilizzo, è necessario ricaricare la batteria del tagliacapelli per circa 5 ore. La temperatura di utilizzo ideale del caricabatterie è compresa tra 5°C e 40°C. Il tempo di ricarica è di circa 1 ora e 30 minuti. La batteria raggiunge la sua completa capacità...
  • Página 70 3.2 Ricarica della batteria tramite caricabatterie Spegnere tagliacapelli premendo tasto accensione/spegnimento (Figure 1, D). Inserire la batteria da ricaricare (Figure 3, A) nel caricabatterie (Figure 3, C) rispettando la polarità Inserire spina dell'alimentatore (Figure 3, E) Figura ricarica della batteria nella presa (Figure 3, D) del tramite caricabatterie.
  • Página 71: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    4.1 Uso senza cavo di alimentazione Accendere il tagliacapelli premendo il tasto di accensione/spegnimento (Figure 1, E). Quando la batteria è nuova e completamente carica, è possibile utilizzare il tagliacapelli senza cavo di alimentazione per circa 90 minuti. Le spie di livello di carica della batteria residua sono accese.
  • Página 72 4.4 Uso Scegliere il regolatore: sono forniti due regolatori da 3-6 mm e da 9-12 Posizionare il regolatore: afferrare il regolatore (B) dai lati, incastrarlo e agganciarlo nelle scanalature (A) del rivestimento. fissato correttamente, il regolatore non si muove. Regolare l'altezza di taglio (Figure 1, C).
  • Página 73 Applicare nuovamente la testina di taglio (A) inserendo prima l'aletta (B) nella relativa scanalatura. Figura 9: aletta (B) della testina di taglio (A). 4.6 Spegnimento Spegnere il tagliacapelli premendo il tasto (Figure 1, D). Le spie di autonomia della batteria (Figure 1, G e/o H) si spengono dopo circa 2 secondi. Manutenzione 1.
  • Página 74: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche 6.1 Tagliacapelli Elemento Descrizione Funzione: tagliacapelli professionale per capelli e peli umani, marca HAIRCUT. Modello: TH32. Testina di taglio: larghezza di 45 mm. Altezza di taglio: 1,0 – 1,3 – 1,6 e 1,9 mm. Batteria integrata: ricaricabile ai polimeri di litio, 3,2 V 1.000...
  • Página 75 Dichiarazione CE L'importatore C.A.R.SAS dichiara che il tagliacapelli professionale per capelli e peli umani, marca HAIRCUT, modello TH32, oggetto della presente dichiarazione, è conforme a quanto specificato dalla Direttiva ECM (2004/108/CE) e dalla Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).
  • Página 76 GEBRUIKERSHANDLEIDING Professionele haartondeuse Model: TH32...
  • Página 77 1.1 Wat is het doel van de handleiding? Deze handleiding legt het gebruik uit van de professionele tondeuse voor hoofdhaar en lichaamsbeharing van het merk HAIRCUT, model TH32. De technische kenmerken van het toestel worden vermeld en daarnaast staan er ook veiligheidsinstructies en tips voor het onderhoud in.
  • Página 78 de invoerder of bij zijn klantendienst. Controleer regelmatig de toestand van de stroomkabel van het voedingsblok. Als deze beschadigd is, schakel de tondeuse dan onmiddellijk uit. Contacteer de verkoper of zijn klantendienst voor een vervangkabel. De stroomkabel moet altijd volledig zijn afgerold wanneer deze in het stopcontact steekt.
  • Página 79 zintuiglijke of mentale capaciteiten en ook niet door personen die geen ervaring hebben of niet over de nodige kennis beschikken, behalve wanneer ze worden bijgestaan door een persoon die borg staat voor hun veiligheid of wanneer ze van die persoon de nodige instructies hebben gekregen voor het gebruik van de tondeuse Gooi de tondeuse nooit in het vuur.
  • Página 80: De Batterij Demonteren

    toevalligerwijze kan worden gebruikt. Het defecte product wordt voor controle overgemaakt aan bevoegde specialisten. 1.8 Vernietiging van het toestel Dit symbool geeft aan dat binnen de Europese Unie de elektrische toestellen moeten worden vernietigd conform de geldende wetgeving inzake milieubescherming. Om het milieu te beschermen moet dit toestel dus volgens de voorgeschreven weg worden vernietigd.
  • Página 81 Beschrijving 2.1 Doel Deze professionele tondeuse met 3 lampjes voor aanduiding van het laadniveau van de batterij, een schuifknop met 4 standen voor het instellen van de kniplengte en 2 opzetkammen is bedoeld voor het knippen van hoofdhaar en lichaamsbeharing. 2.2 Benaming van de delen Letter Benaming...
  • Página 82 Afbeelding 1: de onderdelen en accessoires van de tondeuse.
  • Página 83 Lette Benaming Zie § Tondeuse in laadtoestand Lampje voor aanduiding van het laadniveau van de batterij. Knippert wanneer het laadniveau van de batterij tussen 1 en 40 % van het maximale niveau ligt. Tondeuse in gebruik Lampje voor aanduiding van de autonomie. Knippert wanneer de autonomie van de batterij tussen 5 en 40% van de totale autonomie ligt.
  • Página 84: De Batterij Opladen

    De batterij opladen Voor het eerste gebruik moet de batterij van de tondeuse ongeveer 5 uur opladen. Ideale temperatuur voor gebruik van de lader: tussen 5°C en 40°C. De oplaadtijd bedraagt ongeveer anderhalf uur. De batterij bereikt haar optimale capaciteit na 3 of 4 laadcycli. 3.1 De batterij laden op netstroom Schakel de tondeuse uit door te drukken op de Aan/Uit-knop (Figure 1,...
  • Página 85: De Batterij Laten Op De Laadsokkel

    3.2 De batterij laten op de laadsokkel Schakel de tondeuse uit door te drukken op de Aan/Uit-knop (Figure 1, D). Plaats de op te laden batterij (Figure 3, A) in de laadsokkel (Figure 3, C) en zorg dat de pool juist zitten. Steek de stekker van het voedingsblok (Figure 3, E) in het contact (Figure 3, D) van de...
  • Página 86: De Kniplengte Instellen

    Gebruik 4.1 Gebruik zonder voedingskabel Schakel de tondeuse aan door te drukken op de Aan/Uit-knop (Figure 1, E). Bij een nieuwe en volledig opgeladen batterij kan de tondeuse gedurende ongeveer 90 minuten zonder voedingskabel worden gebruikt. De lampjes voor aanduiding van het resterende laadniveau van de batterij branden;...
  • Página 87: De Mesjes Smeren

    4.4 Een opzetkam gebruiken Kies een opzetkam: er worden standaard twee opzetkammen geleverd, 3-6 mm en 9-12. Plaats de opzetkam: houd de kam (B) aan de zijkanten vast en duw deze in de inkepingen (A) van de behuizing. Als de opzetkam correct is geplaatst, kan deze niet meer bewegen.
  • Página 88 Plaats de scheerkop (A) terug en zorg hierbij dat eerst de pin (B) in de inkeping wordt geschoven. Afbeelding 9: de pin (B) van de scheerkop (A). 4.6 Uitzetten Schakel de tondeuse uit door te drukken op de knop (Figure 1, D). De lampjes voor aanduiding van de autonomie van de batterij (Figure 1, G en/of H) gaan ongeveer na 2 seconden uit.
  • Página 89: Technische Kenmerken

    Technische kenmerken 6.1 Haartondeuse Onderdeel Beschrijving Functie: Professionele tondeuse voor het knippen van hoofdhaar en lichaamsbeharing, merk HAIRCUT. Model: TH32. Scheerkop: 45 mm breed. Kniplengte: 1,0 – 1,3 – 1,6 en 1,9 mm. Geïntegreerde batterij: herlaadbare lithium-polymeerbatterij; 3,2 V 1000 mAh.
  • Página 90 EG-verklaring De invoerder C.A.R.SAS verklaart dat de professionele tondeuse voor het knippen van hoofdhaar en lichaamsbeharing van het merk HAIRCUT, model TH32, die het voorwerp uitmaakt van deze verklaring in overeenkomst is met de bepalingen van de EMC-richtlijn (2004/108/EG) en de Laagspanningsrichtlijn (2006/95/EG).

Tabla de contenido