Deutsch
cq
Technische Daten
Bei Nennbetriebsspannung:
cr
Einschaltstrom
Der Magnetantrieb-Hauptstromkreis muß durch ein Hilfs-
schütz geschaltet werden.
Erforderliches Schütz-Schaltvermögen DC-3
cs
Sicherung im Steuerstromkreis
ct
Arbeitsbereich
cu
Befehlsmindestdauer bei U
c
dl
Max. Gesamteinschalt- oder Ausschaltzeit
dm
Erforderliche Mindestpause nach einem Schaltspiel
dn
Maximaler Schütz-Betätigungsstrom
do
Empfehlung für Hilfsschütze (SIEMENS)
Abschließen des Magnetantriebes
Der Magnetantrieb läßt sich mit bis zu 3 Vorhängeschlössern
(Bügelstärke max. 6mm) abschließen, wenn die Schalt-
stellungsanzeige des Magnetantriebes auf "OFF" zeigt und
der Sechskantschlüssel des NOT-Handantriebes abgezogen
ist. Dazu muß die Sperre des Schiebeschalters
ten gedrückt und gleichzeitig der Schieber ganz nach rechts
dq
geschoben werden
(Stellung
).
dr
Vorhängeschlösser in die Öse
hängen. Nach Entfernen
der Vorhängeschlösser den Schiebeschalter ganz nach links
dp
schieben
(Stellung "Operation electrical"), damit der
Magnetantrieb wieder betriebsbereit wird.
In der Stellung des Schiebeschalters "Operation manual" ist
der Magnetantrieb elektrisch verriegelt, eine mechanische
Betätigung aber möglich.
Español
cq
Datos técnicos
Con tensión nominal de servicio:
cr
Corriente de cierre
El circuito principal del accionamiento magnético tie-
ne que ser maniobrado mediante un contactor auxiliar.
Capacidad de maniobra del contactor DC-3
cs
Fusible del circuito de control
ct
Campo de trabajo
cu
Duración mínima de la orden con U
dl
Tiempo máximo de conexión o desconexión
dm
Pausa mínima necesaria después de un ciclo de
conexión / desconexión
dn
Corriente máxima de accionamiento del contactor
do
Recomendación para contactores (SIEMENS)
Cierre del accionamiento magnético
El accionamiento magnético puede cerrarse mediante 3 can-
dados como máximo (diámetro máx. de la argolla: 6 mm), si
el indicador de la posición de maniobra del accionamiento
magnético se encuentra en la posición "OFF", y se ha retira-
do la llave hexagonal del actuador de emergencia. Para ello
es necesario presionar hacia abajo el bloqueo del interruptor
do
y desplazarlo simultáneamente hacia el extremo dere-
dq
cho
(posición
).
dr
Suspender el candado en la anilla
. Tras retirar el canda-
do, desplazar el interruptor completamente a la izquierda
(posición "Operación eléctrica"), para poder operar nueva-
mente el accionamiento magnético.
En la posición "Operación manual" del interruptor, la actua-
ción eléctrica del accionamiento magnético está bloqueada,
pero es posible la mecánica.
6
English
cq
Technical data
At rated operating voltage:
cr
Inrush current
The solenoid operating mechanism main circuit must
be protected by a contactor relay.
Required contactor switching capacity DC-3
cs
Fuse in control circuit
ct
Operating range
cu
Minimum command duration at U
dl
Max. total closing or opening time
dm
Required minimum pause after a cycle
dn
Maximum contactor operating current
do
Recommended for contactor relays (SIEMENS)
Padlocking of the solenoid operator
The solenoid operator can be locked with up to 3 padlocks
(shackle diameter max. 6 mm), if the position indicator of the
solenoid operator shows "OFF" and the spanner of the EMER-
GENCY manually operated mechanism has been withdrawn.
do
nach un-
Therefore the lockout of the slide switch
downwards and simultaneously the slide must be pushed to
dq
the right
(position
Hang the padlocks into the eye
locks slide the slide switch to the left
electrical") so that the solenoid operator becomes operational
again.
In the "Operation, manual" position of the slide switch the
solenoid operator is electrically interlocked; mechanical op-
eration is, however, possible.
Italiano
cq
Dati tecnici
Con tensione di comando nominale:
cr
Corrente di chiusura.
Il circuito principale del comando a solenoide deve
essere attivato mediante un contattore ausiliario
Potere d'intervento contattore ausiliario DC-3
cs
Fusibile del circuito di comando.
ct
Campo di lavoro.
cu
Durata minima del comando alla tensione U
c
dl
Massimo tempo totale di chiusura e di apertura.
dm
Minimo intervallo fra due manovre.
dn
Max. corrente attivazione contattore
do
Consigliato per contattori ausiliari (SIEMENS)
Allacciamento del comando a solenoide.
È possibile lucchettare il comando a solenoide con 3 lucchet-
ti (max. spessore dell'arco. 6 mm), quando esso si trova in
posizione "OFF" la chiave esagonale del meccanismo di emer-
genza manuale è stata tolta. A questo scopo, il dispositivo di
blocco dell'interruttore scorrevole
e contemporaneamente spostato verso destra
ne lucchettabile
Mettere i lucchetti in
spostare l'interruttore scorrevole verso sinistra fino in fondo
dp
dp
(posizione "operation electrical") con cui si ripristina il co-
mando a solenoide.
Nella posizione "operation electrical" dell'interruttore, il co-
mando a solenoide è bloccato elettricamente, mentre il co-
mando meccanico resta attivabile.
c
do
must be pushed
).
dr
. After removal of the pad-
dp
(position "Operation,
c
do
va premuto verso il basso
dq
(posizio-
).
dr
. Per togliere i lucchetti è necessario
Français
cq
Caractéristiques techniques
A la tension de service assignée:
cr
Courant d'appel
Le circuit principal de la commande à électro-aimant doit
être commandé par un contacteur auxiliaire.Pouvoir de
commutation du contacteur auxiliaire DC3
cs
Fusible du circuit de commande
ct
Plage de fonctionnement
cu
Durée minimale de la commande pour U
dl
Durée max. de fermeture/d'ouverture
dm
Intervalle minimal entre deux manoeuvres
dn
Courant de commande maxi du contacteur
do
Contacteurs SIEMENS recommandés
Verrouillage de la commande à électro-aimant
La commande à électro-aimant peut être verrouillée à l'aide
de max. 3 cadenas (largeur d'arceau max. 6 mm) lorsque
l'indicateur de position est en position "HORS" et que la clé 6
pans de la commande manuelle de secours est retirée. Le
do
blocage de l'interrupteur à coulisse
le bas et l'interrupteur doit être amené à sa butée droite
(position
).
dr
Passer les cadenas dans les oeillets
cadenas, pousser l'interrupteur à coulisse jusqu'à sa butée
dp
gauche
(position "operation electrical"); la commande à
électro-aimant est de nouveau prête au service.
Lorsque l'interrupteur à coulisse est en position "operation
manual", la commande à électro-aimant ne peut pas être
actionnée électriquement.
Svenska
cq
Tekniska data
Vid märkspänning:
cr
Inkopplingsström
Magnettillslagets huvudströmkrets måste kopplas med
en hjälpkontaktor.
Nödvändig kopplingsförmåga hos kontaktorn DC-3
cs
Manöversäkring
ct
Arbetsområde
cu
Min. manövertid vid U
c
dl
Total Till-resp. Frånslagstid
dm
Erforderlig minsta paustid efter en koppling
dn
Maximal manöverström för kontaktorn
do
Rekommendation för hjälpkontaktorer (SIEMENS)
Låsning av magnettillslaget
Magnettillslaget kan låsas med upp till tre bygelhänglås (max.
bygeldiameter 6 mm), när lägesindikeringen på magnettills-
laget står i läge "OFF" och sexkantnyckeln har tagits ur Nöd-
Handmanövern. Härvid måste spärren på kontakt
ner samtidigt som kontakten skjuts helt till höger
(i läge
). Därefter hängs låsen genom ögla
När hänglåsen tas bort skall kontakten skjutas tillbaka längst
dp
till vänster
(i läge "Operation Electrical"), för att magnet-
tillslaget åter skall vara inkopplingsbart.
I läge "Operation Manual" är magnettillslaget elektriskt
förreglat. Däremot är mekanisk manöver möjlig.
c
doit être poussé vers
dq
. Après retrait des
do
tryckas
dq
dr
.