Metabo LC 60 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para LC 60:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

LC 60
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet ..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning ...................
Instrukcją oryginalną .......................
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ...........
Eredeti használati utasítás...............
Инструкция по использованию.....
170 26 7670 - 0318
1
2
3
4
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo LC 60

  • Página 1 LC 60 Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........ Bruksanvisning i original....Alkuperäiset ohjeet ......Original bruksanvisning ....Original brugsanvisning ....Instrukcją oryginalną ....... Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ... Eredeti használati utasítás....
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Gerätes entgegengebracht haben. Metabo Geräte sind von hoher Qualität. Die Lebensdauer eines Gerätes hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Página 3: Überblick

    DEUTSCH Aus defekten Li-Ion-Akku-Packs 7 Inbetriebnahme kann eine leicht saure, brennbare Flüssigkeit austreten! Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser.
  • Página 4: Reparatur

    Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturbedürftige Metabo Ladegeräte können an die auf der vorletzten Seite angegebenen Adressen eingesandt werden. Bitte beschreiben Sie bei Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler.
  • Página 5: Conformity Declaration

    Operating Instructions Dear Customer, thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Metabo power tools are very high quality. The service life of a power tool depends a great deal on you, however.
  • Página 6: Overview

    The warning display (3) and the operating display Metabo chargers requiring repairs can be sent to (4) light up in succession for approx. 1 second. the address on the next to the last page. Please enclose a description of the fault with the power tool.
  • Página 7: Environmental Protection

    ENGLISH 11 Environmental Protection Metabo's packaging can be 100% recycled. Worn out chargers and accessories contain considerable amounts of valuable raw and plastic materials, which can be recycled. These instructions are printed on chlorine-free bleached paper. Only for EU countries: Never dispose of...
  • Página 8: Déclaration De Conformité

    Metabo. Les appareils de Metabo ont prouvé leur excellente qualité. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre appareil. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Página 9: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de Autotest contact avec la peau, rincer immédiatement à Brancher le cordon d'alimentation. grande eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter immédiate- Le témoin de défaut (3) et le témoin de contrôle (4) ment un médecin ! sont allumés en alternance pendant env.
  • Página 10: Protection De L'environnement

    Prière de joindre à l'appareil expédié une descrip- tion du défaut constaté. 11 Protection de l'environnement Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les chargeurs et accessoires qui sont arrivés en fin de vie contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité...
  • Página 11: Algemene Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe Metabo apparaat. Metabo apparaten zijn van hoge kwaliteit. De levensduur van een apparaat hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Página 12: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS Uit defecte Li-Ion-accu-packs kan 7 Inbedrijfstelling een licht zure, brandbare vloeistof lopen! Controleer voordat de machine in gebruik wordt genomen of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de Als er accuvloeistof naar buiten stroomt en met de netspanning.
  • Página 13: Milieubescherming

    Defecte Metabo acculaders kunnen opgestuurd worden naar de adressen die op de voorlaatste pagina staan vermeld. Geef bij het opsturen ter reparatie een omschrijving van het vastgestelde defect.
  • Página 14: Dichiarazione Di Conformità

    Istruzioni d'uso Caro Cliente, innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli apparecchi Metabo. Gli apparecchi Metabo sono di qualità superiore. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'apparecchio dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
  • Página 15: Messa In Funzione

    ITALIANO Dalle batterie al litio difettose può 7 Messa in funzione fuoriuscire un liquido leggermente acido e infiammabile! Prima della messa in funzione verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione elettrica disponibile corrispondano ai dati Nel caso in cui si verifichi una perdita di liquido elettrici riportati sulla targhetta di identifica- della batteria e questo venga in contatto con la zione.
  • Página 16: Tutela Dell'ambiente

    In caso di invio per ripara- zione, descrivere il problema rilevato. 11 Tutela dell'ambiente Gli imballaggi usati da Metabo sono riciclabili al 100%. I caricabatteria inutilizzabili e i relativi accessori comprendono una grande quantità di materie plastiche e materie prime riciclabili.
  • Página 17: Declaración De Conformidad

    Metabo. Las herramientas de Metabo ofrecen una alta calidad. Sin embargo, la vida útil de una herrami- enta depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Página 18: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL De los acumuladores de litio defec- 7 Puesta en marcha tuosos puede llegar a salir un líquido ligeramente ácido e inflamable Antes de enchufar la herramienta, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identi- En caso de que salga algo de líquido del acumu- ficación se corresponden con las caracterí- lador y entre en contacto con la piel, lávese inme-...
  • Página 19: Reparación

    Aquellos cargadores de Metabo que requieran repararse, puede enviarlos a cualquiera de las direcciones indicadas en la página anterior. Describa el fallo localizado al enviar la herrami- enta.
  • Página 20: Instruções De Serviço

    Metabo. Os equipamentos da Metabo são de alta qualidade. No entanto, a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual.
  • Página 21: Colocação Em Operação

    PORTUGUÊS A partir de acumuladores defei- 7 Colocação em operação tuosos de Li-Ion pode sair um líquido levemente ácido, inflamável! Antes de ligar o cabo de alimentação, veri- fique se a voltagem e a frequência da rede de alimentação se adequam aos valores Caso escapar líquido dos acumuladores e entrar inscritos na placa técnica da ferramenta.
  • Página 22: Indicador De Aviso (3) Pisca

    Qualquer carregador da Metabo que necessite de reparação pode ser enviado para um dos ende- reços indicados na penúltima página. Favor descrever o defeito constatado antes de enviar a peça para reparação.
  • Página 23: Avsedd Användning

    Bruksanvisning Tack! för att du visat oss förtroende genom att köpa en Metabo-produkt. Metabo-produkter är av hög kvalitet. Produktens livslängd beror till stor del på dig själv. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Ju omsorgsfullare du sköter din Metabo-maskin, desto längre kommer den fungera till- förlitligt.
  • Página 24: Ladda Batteriet

    Självtest Metabo-laddare som behöver repareras kan Sätt i kontakten. skickas till någon av de adresser som anges på näst sista sidan. Beskriv felet när du skickar in den Varnings- (3) och laddindikeringen (4) tänds efter...
  • Página 25: Tekniska Data

    SVENSKA Uttjänta laddare och tillbehör innehåller en stor andel värdefulla råämnen och plaster som kan tas omhand genom återvinning. Den här bruksanvisningen är tryckt på klorfritt papper. Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning.
  • Página 26: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI Käyttöopas Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-laitteen. Metabo-laitteet ovat korkea- laatuisia. Laitteen käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-laitetta, sitä pidempään voit sitä käyttää.
  • Página 27: Akun Lataus

    Ole hyvä ja kuvaile havaittu vika lähe- tyksen yhteydessä. Itsetesti Kytke verkkopistoke paikalleen. 11 Ympäristönsuojelu Varoitusvalo (3) ja käytön merkkivalo (4) palavat toinen toisensa jälkeen n. 1 sekunnin. Metabo-pakkaukset ovat 100 %: sti kierrätyskel- poisia.
  • Página 28: Tekniset Tiedot

    SUOMI Käytetyt latauslaitteet ja tarvikkeet sisältävät suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka voidaan niin ikään ohjata kierrätykseen. Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkai- stulle paperille. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin 2002/96/EY mukaan koskien käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytetyt sähköty- ökalut on kerättävä...
  • Página 29: Hensiktsmessig Bruk

    Bruksanvisning Kjære kunde! Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av den nye maskinen fra Metabo. Maskiner fra Metabo holder høy kvalitet. Levetiden for en maskin er likevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter. Jo bedre du behandler Metabo-apparatet, desto lenger vil det kunne tjene sitt formål.
  • Página 30: Oversikt

    å unngå skader. Varselindikatoren (3) og driftsindikatoren (4) lyser etter hverandre i ca. 1 sekund. Metabo-ladere som trenger reparasjon, kan sendes til adressene som er angitt på nest siste side. Vennligst legg ved en beskrivelse av påviste feil ved innsending.
  • Página 31: Miljøvern

    NORSK 11 Miljøvern Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Utbrukte ladere inneholder store mengder råstoffer og foredlede stoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess. Denne bruksanvisning er trykt på papir som er bleket uten klor. Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i...
  • Página 32: Tiltænkt Formål

    Betjeningsvejledning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo apparat. Metabo apparater er af høj kvalitet. Et apparats levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
  • Página 33: Særlige Produktegenskaber

    Reparationskrævende Metabo opladere kan melse med den fra Deres strømforsyning. indsendes til de adresser, der er angivet på næst- sidste side. Ved indsendelse til reparation skal den Selvtest fastslåede fejl beskrives.
  • Página 34 DANSK 11 Miljøbeskyttelse Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- vendelig. Brugte opladere og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces. Denne betjeningsvejledning er trykt på papir, som er bleget uden klor.
  • Página 35: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Szanowni Państwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas Państwo kupując nowe urządzenie firmy Metabo. Urządzenie Metabo charakteryzują się wysoką jakością. Żywotność urządzenia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Página 36: Specjalne Wskazówki Dotyczące Bezpiecznego Użytkowania

    POLSKI 4 Specjalne wskazówki 5 Przegląd dotyczące bezpiecznego Patrz strona 1. użytkowania 1 Akumulator * Należy zwracać uwagę na miejsca w 2 Komora ładowania tekście oznaczone tym symbolem i 3 Wskaźnik ostrzegawczy służące bezpieczeństwu osób 4 Wskaźnik pracy obsługujących, jak i bezpieczeństwu ładowarki! * nie objęte dostawą...
  • Página 37: Dane Techniczne

    Przy przesłaniu do naprawy należy opisać stwierdzoną usterkę. 11 Ochrona środowiska Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają procesowi recyklingu. Zużyte ładowarki i osprzęt zawierają dużą ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych, które też...
  • Página 38: Οδηγίες Χρήσης

    διάρκεια ζωής εν ς εργαλείου εξαρτάται, πάντως, σε μεγάλο βαθμ απ εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το εργαλείο σας της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Página 39: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποίηση απ επικίνδυνη 6 Ιδιαίτερες ιδι τητες του ηλεκτρική τάση. προϊ ντος • Η αυτ ματη εξισορρ πηση των ξεχωριστών Απ τις ελαττωματικές μπαταρίες στοιχείων της μπαταρίας καθιστά δυνατή ι ντων λιθίου (Li-Ion) μπορεί να την ιδανική εκμετάλλευση της διαθέσιμης εξέλθει...
  • Página 40: Τεχνικά Στοιχεία

    αντικατασταθεί απ τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή ή απ ένα άτομο με τα αντίστοιχα προσ ντα. Οι φορτιστές της Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής μπορούν να σταλθούν στη διεύθυνση που αναφέρεται στην προτελευταία σελίδα. Σε περίπτωση αποστολής για επισκευή...
  • Página 41: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Használati útmutató Igen tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo készülékét választotta. A Metabo készülékek rendkívül jó minőségűek. A készülékek élettartama nagymértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat.
  • Página 42: Üzembe Helyezés

    MAGYAR A hibás Li-ionos akkuegységből 7 Üzembe helyezés enyhén savas, tűzveszélyes folyadék folyhat ki! Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a szerszám típustábláján megadott hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és által használt hálózat adatainak. érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse le bő...
  • Página 43: Műszaki Adatok

    érdekében a gyártóval, a gyártó ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni. A meghibásodott Metabo töltőkészüléket az utolsó előtti oldalon feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet beküldeni javításra. Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt hibát.
  • Página 44: Декларация Соответствия

    Изделия фирмы Metabo отличаются высоким качеством. Но долговечность прибора в большой степени зависит от Вас. Обратите внимание на информацию, приведенную в этом руководстве и в прилагаемых документах. Чем бережней Вы обращаетесь с прибором Metabo, тем дольше он будет надежно служить Вам.
  • Página 45 РУССКИЙ 2 Зарядное гнездо 4 Особые указания по 3 Предупреждающий индикатор технике безопасности 4 Индикатор режима * не входит в объем поставки Для вашей собственной безопасности и безопасности использования зарядного 6 Особенности продукта устройства обратите внимание на места в тексте, обозначенные этим...
  • Página 46: Технические Характеристики

    лицом аналогичной квалификации. Сертификат соответствия: Для ремонта зарядных устройств производства № ТС RU C-DE.БЛ08.В.01015, срок действия Metabo отправьте их по адресу из списка на с 06.12.2017 по 05.12.2022 г., выдан органом предпоследней странице. К устройству по сертификации продукции «ИВАНОВО- приложите краткое описание установленной...
  • Página 47 РУССКИЙ Дата производства зашифрована в 10- значном серийном номере инструмента, указанном на его шильдике. 1 я цифра обозначает год, например «4» обозначает, что изделие произведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают номер месяца в году производства, например «05» - май Срок...
  • Página 51 Ceska Republica; Metabo s.r.o. ; Kralovicka 1793; ; 250 01 BRANDYS NAD LABEM; (+420) 2-57 32 77 01; (+420) 2-57 31 89 61; [email protected] Danmark; Metabo Danmark A/S ; Helgeshoj Allè 12 ; ; 2630 TAASTRUP; (+45) 43 31 34 00; (+45) 43 71 34 07; [email protected] Deutschland;Metabowerke GmbH;...
  • Página 52 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido