Senco GT40i-SCP Instrucciones De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para GT40i-SCP:

Enlaces rápidos

Operating Instructions
(Original Instructions)
____________________________________
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen )
____________________________________
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing)
____________________________________
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
____________________________________
Bruksvisning
(Oversettelse av de Originale Instruksjonene)
____________________________________
Bruksvisning
(Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna)
____________________________________
Brugsanvisning
(Oversættelse af de Originale Instruktioner)
____________________________________
Mode d'Emploi
(Traduction des Instructions Originales)
____________________________________
Instrucciones de Empleo
(La Traducción de las Instrucciones Originales)
____________________________________
Instruziono per l'Uso
(Traduzione delle Istruzioni Originali)
____________________________________
Instrukcja Obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
_____________________________________
Οδηγίες Χρήσεις
(μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
____________________________________
Инструкция по эксплуатации
(Перевод оригинальной инструкции)
______________________
Kullanim tali̇ m atlari
(Orijinal talimatların çevirisi)
______________________
Kyocera Senco Europe
Pascallaan 88
8218 NJ Lelystad
The Netherlands
senco.eu
Cordless Gas Concrete Pinner
GT40i-SCP
NFE2GT1092020
© 2021 by Kyocera Senco Europe
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Senco GT40i-SCP

  • Página 1 Οδηγίες Χρήσεις (μετάφραση των αρχικών οδηγιών) ____________________________________ Инструкция по эксплуатации (Перевод оригинальной инструкции) ______________________ Kullanim tali̇ m atlari (Orijinal talimatların çevirisi) ______________________ Kyocera Senco Europe Pascallaan 88 8218 NJ Lelystad NFE2GT1092020 The Netherlands senco.eu © 2021 by Kyocera Senco Europe...
  • Página 2 English Deutsch Polski Français OBOWIĄZKI EMPLOYER’S VERANTWORTUNG DES RESPONSABILITÉS PRACODAWCY RESPONSIBILITIES ARBEITGEBERS DE L’EMPLOYEUR Na pracodawcy spoczywa It is the employer’s respon- Es obliegt der Verantwortung Il est de la responsabilité de obowiązek upewnienia się, sibility to assure this manual des Arbeitgebers, sicherzustel- l’employeur d’assurer que ce że niniejszy podręcznik został...
  • Página 3 English Deutsch Polski Français SPIS TREŚCI TABLE OF INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES CONTENTS MATIÈRES Opis narzędzia Tool Description Werkzeugbeschreibung Description de l’outil Ostrzeżenia dot. Avertissements de Safety Warnings Sicherheitswarnungen bezpieczeństwa sécurité Tool Safety Werkzeug - Sicherheit 10 Bezpieczeństwo narzędzia 10 Sécurité de l’outil Fuel Cell Safety Kraftstoffzelle Bezpieczeństwo...
  • Página 4 Obsługa narzędzia Tool Operation · Verwendung des Werkzeugs · · Utilisation de l’Outil Työkalun käyttö · Bruk av verktøyet · Användning av verktyget · Betjening af værktøjet · Uso dell’utensile Λειτουργία εργαλείου Порядок работы с инструментом Aletin İşletimi Operación de la Herramienta · ·...
  • Página 5: Описание Инструмента

    Deutsch Polski Français Opis Description Beschreibung Description GT40i-SCP to kompletna, The GT40i-SCP is a self Der GT40i-SCP ist ein ge- La GT40i-SCP est une całkowicie przenośna contained, fully portable schlossener, vollständig cloueuse intégrée totale- wbijarka wykorzystująca nailer that uses liquid hy- portabler Nagler, der flüs-...
  • Página 6: Safety Warnings

    Safety Warnings Sicherheits warnungen Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ogólne ostrzeżenia dot. General Safety Allgemeine bezpieczeństwa Warnings Sicherheitswarnungen Należy przeczytać ze Read and understand tool labels Lesen und verstehen Sie die    zrozumieniem podręcznik and manual. Failure to follow Warnschilder und das Handbuch oraz naklejki na narzędziu.
  • Página 7: Consignes De Sécurité

    Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Avertissements Turvallisuuteen liittyviä Algemene veiligheidswaarschuwingen de sécurité générale yleisiä varoituksia Lire et assimiler les étiquettes Lue työkalun etiketit ja ohje Lees en begrijp de labels    et le manuel de l’outil. Le non niin hyvin, että...
  • Página 8 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Generella Generelle Avvertenze generiche säkerhetsvarningar sikkerhedsadvarsler di sicurezza Läs och förstå verktygsetiket- Læs og forstå værktøjets Leggere attentamente le    terna och handboken. Under- mærkater og vejledning. Undl- etichette applicate sull’utensile låtenhet att göra detta kan leda adelse af at følge advarslerne ed il manuale.
  • Página 9: Avisos Generales De Seguridad

    Προειδοποιήσεις Меры по технике Emniyet Uyarıları Avisos de Seguridad για την ασφάλεια безопасности Español Greek Russian Türkçe Общие положения по Γενικές προειδοποιήσεις Avisos generales Genel Emniyet Uyarıları για την ασφάλεια технике безопасности de seguridad Необходимо обязательно Alet etiketlerini ve Διαβάστε και κατανοήστε τις Lea y comprenda las etiquetas ...
  • Página 10 Safety Warnings Sicherheits warnungen Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ogólne ostrzeżenia dot. General Safety Allgemeine bezpieczeństwa Warnings Sicherheitswarnungen Zabrania się sięgania daleko Do not overreach. Keep Beugen Sie sich nicht zu    narzędziem. Należy przez cały weit vor. Bewahren Sie stets proper footing and balance at czas utrzymywać...
  • Página 11 Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Avertissements Turvallisuuteen liittyviä Algemene veiligheidswaarschuwingen de sécurité générale yleisiä varoituksia Ne pas se pencher trop. Garder Älä kurkota. Huolehdi aina Reik niet verder dan u kunt.    Zorg dat u altijd goed in toujours une bonne assise et tukevasta seisoma-asennosta...
  • Página 12 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Generells Generelle Avvertenze generiche säkerhetsvarningar sikkerhedsadvarsler di sicurezza Sträck dig inte för långt. Stræk ikke kroppen for Non sbilanciarsi. Mantene-    Behåll alltid rätt fotfäste och langt ud. Sørg hele tiden re sempre l’appoggio a terra balansen.
  • Página 13: Avisos De Seguridad De La Herramienta

    Προειδοποιήσεις Меры по технике Avisos de Seguridad Emniyet για την ασφάλεια безопасности Español Greek Russian Türkçe Γενικές προειδοποιήσεις Общие положения по Avisos generales Genel Emniyet Uyarıları για την ασφάλεια технике безопасности de seguridad Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Нельзя тянуться к рабочей Ulaşamadığınız yerlere No se estire para alcanzar ...
  • Página 14 Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa Safety Warnings Sicherheitswarnungen English Deutsch Polski Ogólne ostrzeżenia dot. Tool Safety Warnings Werkzeug bezpieczeństwa - Sicherheitswarnungen Nie należy wbijać elementów Do not drive fasteners close Treiben Sie Nägel nicht    mocujących blisko krawędzi to the edge of the work zu nahe am Rand einer obrabianej powierzchni.
  • Página 15 Veiligheidswaar- Turvallisuuteen Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Avertissements Työkalun turvallisuuteen Veiligheidswaarschuwin- de sécurité de l’outil liittyviä varoituksia gen voor het gereedschap Ne pas enfoncer les clous Älä ammu kiinnikkeitä Plaats de bevestigingsmid-    delen niet te dicht bij de työkappaleen reunan lähelle.
  • Página 16 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Verktygets Norme di sicurezza Værktøjssikkerhed säkerhetsvarningar per l’utensile Kör inte in fästdonen Før ikke fastgørelsesele- Non inserire gli elementi    nära arbetsytans kant. menter ind tæt på kanten af di fissaggio presso il bordo Arbetsstycket kan spricka arbejdsfladen.
  • Página 17 Προειδοποιήσεις Меры по технике Avisos de Seguridad Emniyet για την ασφάλεια безопасности Español Greek Russian Türkçe Προειδοποιήσεις για την Меры безопасности при Avisos de seguridad Alet Emniyet Uyarıları ασφάλεια του εργαλείου работе с инструментом de la herramienta Μην καρφώνετε τα καρφιά Не...
  • Página 18 Do not modify tool without oder verkauft wurden. lub sprzedawanych przez authorization from SENCO Modifizieren Sie das firmę Senco. Zabrania się Werkzeug nicht ohne modyfikowania narzędzia das Einverständnis von bez zgody firmy Senco. SENCO Use clamps or other practical ...
  • Página 19 -edustajalta uusi kyltti SENCO SENCO pour en obtenir gratu- woordiger van gratis SENCO ilmaiseksi. itement une nouvelle. nieuwe labels vragen.
  • Página 20: Avvertenze Di Sicurezza

    . Værktøjet må ikke SENCO . Modifiera inte verktyg gliati o commercializzati Senco modificeres uden autorisation utan tillåtelse från .
  • Página 21 содержимое невозможно прочесть, δυσανάγνωστη, επικοινωνήστε contacte con su representante bir etiketi ücretsiz olarak almak то необходимо связаться с με αντιπρόσωπο της για Senco para obtener una nueva Senco için SENCO temsilcinizle temas представителем компании Senco να λάβετε δωρεάν καινούργια etiqueta sin cargo.
  • Página 22 Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa Safety Warnings Sicherheitswarnungen English Deutsch Polski Werkzeug Fuel Cell Safety Warnings Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa ogniwa paliwowego - Sicherheitswarnungen Read the Safety Data Sheet Aby uzyskać więcej informacji Lesen Sie das Sicherheits-    na temat zawartości ogniwa (SDS) for more information on datenblatt für weitere Infor- paliwowego, należy zapoznać...
  • Página 23 Turvallisuuteen Veiligheids Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia waarschuwingen Français Suomi Nederlands Polttokennon turvallisuu- Veiligheidswaarschuwin- Avertissements teen liittyviä varoituksia gen brandstofcel de pile à combustible Lire la fiche technique de Käyttöturvallisuustiedotteessa   Lees het veiligheidsblad  sécurité (MSDS) pour plus (MSDS) on lisätietoja (MSDS) voor meer informatie d’informations sur le contenu...
  • Página 24 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Brændstofcellesik- Norme di sicurezza per la Bränslecellens kerhedsadvarsler cella a combustibile säkerhetsvarningar Läs MSDS (materialsäker- Læs materialesikkerheds-  Leggere il foglio dati sulla   hetsdatablad) för ytterligare data (MSDS) for yderligere sicurezza dei materiali (Material information om bränslecellens information om indholdet af...
  • Página 25: Emniyet Uyarıları

    Προειδοποιήσεις Меры по технике Avisos de Seguridad Emniyet Uyarıları για την ασφάλεια безопасности Español Greek Russian Türkçe Προειδοποιήσεις για την Меры безопасности при Avisos de seguridad de Yakıt Hücresi Emniyet использовании топливного ασφάλεια του κελιού καυσίμου la pila de combustible Uyarıları...
  • Página 26 Safety Warnings Sicherheitswarnungen Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Batterie Ostrzeżenia dot. Battery Safety Warnings bezpieczeństwa akumulatora - Sicherheitswarnungen Należy używać wyłącznie Verwenden Sie nur Batterien, Use only batteries that are rec-    akumulatorów zalecanych przez die vom Hersteller für Ihr Modell ommended by the manufacturer producenta dla danego modelu.
  • Página 27 Veiligheids Turvallisuuteen Consignes de Sécurité waarschuwingen liittyviä varoituksia Français Suomi Nederlands Veiligheidswaarschuwin- Akun turvallisuuteen liit- Avertissements tyviä varoituksia gen batterij de batterie N’utiliser que des batteries Käytä yksinomaan valmistajan Gebruik uitsluitend batterijen    recommandées par le con- toimittamia akkuja, jotka on die worden aanbevolen door tarkoitettu tälle mallille.Tiettyyn de fabrikant van uw model.
  • Página 28 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Norme di sicurezza Batterisik- Batterisäkerhetsvarningar per le batterie kerhedsadvarsler Använd endast batterier som Der må kun anvendes batterier, Usare esclusivamente batterie    rekommenderas av din modells der er anbefalet af producenten consigliate dal costruttore per tillverkare.
  • Página 29 Προειδοποιήσεις Меры по технике Avisos de Seguridad Emniyet για την ασφάλεια безопасности Español Greek Russian Türkçe Меры безопасности при Avisos de seguridad Προειδοποιήσεις ασφάλειας Batarya Emniyet Uyarıları обращении с батареей για την μπαταρία de la batería Να χρησιμοποιείτε μόνο Следует применять только Sadece modeliniz için üreticinin Utilice únicamente las bat- ...
  • Página 30: Charger Safety Warnings

    Safety Warnings Sicherheitshinweise Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ladegerät Charger Safety Warnings Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa ładowarki - Sicherheitswarnungen EXPLOSION HAZARD ZAGROŻENIE WYBUCHEM. EXPLOSIONSGEFAHR. Diesen    Never use battery charger in an Zabrania się używania ładowarki Batterielader niemals in einer do akumulatorów w atmosferach explosive atmosphere or in the explosiven Atmosphäre oder in...
  • Página 31 Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Laturin turvallisuuteen liit- Veiligheidswaarschuwin- Avertissements de tyviä varoituksia gen lader chargeur DANGER D’EXPLOSION – Ne  RÄJÄHDYSVAARA Älä koskaan ONTPLOFFINGSGEVAAR   jamais utiliser le chargeur de bat- käytä akkulaturia räjähtävässä Gebruik de batterijlader nooit in terie en atmosphère explosive ou ympäristössä...
  • Página 32 Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Säkerhetsvarningar Svenska Dansk Italian Norme di sicurezza per il Opladersik- Batterisäkerhetsvarningar kerhedsadvarsler caricabatterie EXPLOSIONSRISK. Använd EKSPLOSIONSFARE Bat- RISCHIO DI ESPLOSIONI.    aldrig verktyget i en explosiv teriet må aldrig bruges i en Non usare il caricabatterie in at- atmosfär eller där det förekom- eksplosiv atmosfære eller ved mosfere esplosive o in presenza...
  • Página 33 Προειδοποιήσεις Меры по технике Avisos de Seguridad Emniyet για την ασφάλεια безопасности Español Greek Russian Türkçe Меры безопасности при обращении Avisos de seguridad del Προειδοποιήσεις ασφάλειας Şarj Cihazı Emniyet с зарядным устройством για το φορτιστή Uyarıları cargador de batería ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ Μη ВЗРЫВООПАСНОСТЬ.
  • Página 34 Safety Warnings Sicherheitshinweise Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Aby zmniejszyć ryzyko Um das Risiko eines To reduce risk of electric shock,    porażenia prądem elektrischen Stromschlags unplug charger from outlet by elektrycznym, należy wyjąć wall mount unit. Do not unplug zu reduzieren, ziehen Sie wtyczkę...
  • Página 35 Veiligheids Turvallisuuteen Consignes de Sécurité waarschuwingen liittyviä varoituksia Français Suomi Nederlands Vähennä sähköiskun vaaraa Beperk het gevaar op elek- Pour réduire le risque de com-    irrottamalla laturi pistorasiasta trische schok door de lader aan motion électrique, débrancher zijn behuizing uit het stopcontact seinäasennustelineestä...
  • Página 36 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Per ridurre il rischio di scosse För att minska risken för For at reducere risikoen for    elstötar, dra ut kontakten elektrisk stød skal opladeren elettriche, scollegare il caricabat- till laddaren från uttaget vid tages ud af stikkontakten ved terie dall’uscita presso la presa a muro.
  • Página 37 Προειδοποιήσεις Меры по технике Avisos de Seguridad Emniyet για την ασφάλεια безопасности Español Greek Russian Türkçe Για να μειώσετε τον Чтобы уменьшить Elektrik çarpması riskini Para reducir el riesgo de     κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, опасность поражения azaltmak için, şarj cihazını choque eléctrico, desenchufe αποσυνδέστε...
  • Página 38  Ein neuer Akku benötigt 1,5  Ładowanie nowej baterii potrwa to charge Stunden zum Aufladen 1,5 godziny Po umieszczeniu całkowicie When a fully charged Senco Wenn eine vollständig geladene    battery is inserted into the tool, naładowanego akumulatora Senco-Batterie in das Werkzeug Senco w narzędziu, lampka...
  • Página 39: Utilisation De L'outil

     Une nouvelle batterie prendra  Uuden akun lataaminen kestää  Het opladen van een nieuwe 1,5 heure pour charger 1,5 tuntia batterij duurt 1,5 uur. Quand une batterie Senco Naulaimen merkkivalo vilkkuu Wanneer een volledig geladen   ...
  • Página 40  Et nyt batteri vil tage 1,5 timer  Una nuova batteria impiegherà att ladda at oplade 1,5 ore per caricarsi När det är fullt laddat, sätts Når et fuldt opladet Senco bat- Una volta inserita nell’utensile    Senco-batteriet i verktyget, teri sættes i værktøjet, tænder in-...
  • Página 41: Uso De La Herramienta

        εργαλείο μια πλήρως вставляется полностью batarya alete takıldığında mienta una batería Senco total- φορτισμένη μπαταρία Senco, заряженная батарея Senco, gösterge lambası yeşil mente cargada, la luz indicadora δεν ανάβει η ενδεικτική то индикатор не горит. renkte yanıp sönecektir.
  • Página 42 Sie die do niego zespół ogniwa assembly. Kraftstoffzellen-Ventil-Einheit ein. paliwowego i zaworu. Podczas wprowadzania ogniwa When inserting the Senco fuel Wenn Sie die Senco-Kraftstoff-    paliwowego Senco należy cell make sure the valve stem is zelle einführen, stellen Sie sicher,...
  • Página 43: Gebruik Van Het Gereedschap

    Kun asennat Senco-polttoken- Wanneer u de Senco-brandstof-    Senco, s’assurer que la tige de cel plaatst, moet u zorgen dat de noa, varmista, että venttiilin runko valve est bien alignée avec le on kohdistettu oikein pienen stift van het ventiel goed uitgelijnd petit orifice.
  • Página 44 När du för in Senco-bränslecel- Når Senco brændselscellen Quando si inserisce la cella a    combustibile Senco, verificare len, se till att ventilröret är rätt in-...
  • Página 45: Aletin Kullanımı

       το κελί καυσίμου элемента Senco takarken, valf sapının küçük tible Senco, asegúrese de que Senco, να βεβαιώνεστε необходимо, чтобы штырек açıklıkla doğru hizalanmış el vástago de la válvula esté ότι το στέλεχος της на клапане был расположен...
  • Página 46 Użytkowanie narzędzia Tool Use Werkzeugbenutzung English Deutsch Polski Odciągnąć stopkę podajnika Pull feeder shoe back. Zuführungsschuh zurückziehen    do tyłu. Zwolnić stopkę podajnika. Release feeder shoe. Zuführungsschuh freigeben.    Narzędzie posiada urządzenie Das Werkzeug hat eine Sicher- Tool has a safety lock-out ...
  • Página 47 Gebruik van het Utilisation de l’outil Työkalun käyttö gereedschap Français Suomi Nederlands Tirez le sabot d’alimentation Aseta sisään naularivi.Vedä syöt- Dra materskoen tilbake.    vers l’arrière. tökenkä taakse. Relâchez le sabot Vapauta syöttökenkä. Løs ut materskoen.   ...
  • Página 48 Verktygsanvändning Brug af værktøjet Uso dell’utensile Svenska Dansk Italian Dra tillbaka matarskon. för in Træk fødeanordningen tilbage. Tirare all’indietro il supporto    spikbandet genom öppningen alimentatore. längst upp på magasinet Släpp matarskon. Frigør fødeanordningen. Rilasciare il supporto alimen- ...
  • Página 49 Порядок работы с Χρήση εργαλείου Uso de la Herramienta Aletin Kullanımı инструментом Español Greek Russian Türkçe Τραβήξτε τον οδηγό Оттянуть назад колодку Besleme pabucunu geri Tire el patín alimentador hacia     τροφοδότη προς τα πίσω. подающего механизма. çekiniz.
  • Página 50 Użytkowanie narzędzia Tool Use Werkzeugbenutzung English Deutsch Polski Przed podjęciem próby Entfernen Sie die Kraftstoff-  Before attempting to remove a   usunięcia zaciętego elementu zelle und die Batterie, bevor Sie jammed fastener, remove fuel cell mocującego, należy wyjąć versuchen, einen verklemmten and battery.
  • Página 51 Gebruik van het Utilisation de l’outil Työkalun käyttö gereedschap Français Suomi Nederlands Irrota polttokenno ja akku ennen Verwijder de brandstofcel en de Avant d’essayer de retirer un clou    coincé, penser à enlever pile à kuin yrität irrottaa jumissa olevan batterij voor u een geblokkeerd combustible et batterie.
  • Página 52 Verktygsanvändning Brug af værktøjet Uso dell’utensile Svenska Dansk Italian Innan du försöker att ta bort ett Fjern brændselscellen og bat- Prima di tentare di rimuovere un    fastkilat fästdon, ta bort bränsl- teriet før et fastsiddende søm elemento di fissaggio incastrato, ecellen och batteriet.
  • Página 53 Порядок работы с Χρήση εργαλείου Aletin Kullanımı Uso de la Herramienta инструментом Español Greek Russian Türkçe Πριν επιχειρήσετε Перед тем как пытаться Sıkışmış bir perçini Antes de intentar la extracción de     να αφαιρέσετε ένα извлечь заклинивший çıkarmaya teşebbüs un sujetador atascado, extraiga la μπλοκαρισμένο...
  • Página 54 Kraftstoffzelle, bevor Sie das store and transport in original przechowywania, należy Werkzeug im Werkzeugkof- Senco tool case zawsze wyjąć akumulator i fer aufbewahren. Lagern und ogniwo paliwowe. Narzędzie transportieren Sie es immer im należy przechowywać i Senco-Werkzeugkoffer.
  • Página 55 Transportez toujours l’outil dans teloon. Säilytä ja kuljeta työkalu zijn koffer opbergt. Bewaar en sa boîte Senco d’origine. transporteer het gereedschap aina alkuperäisessä Senco- työkalukotelossa. altijd in de oorspronkelijke Senco-koffer.
  • Página 56 Förvara och transportera i en kasse. Værktøjet skal altid la batteria e la cella a combus- tibile. Riporre e trasportare alltid verktyget i original opbevares og transporteres i en Senco original værktøjskasse. l’utensile nella custodia originale verktygslåda. Senco Senco Pulire quotidianamente l’utensile...
  • Página 57: Mantenimiento

    элемент. То же самое önce daima çıkarınız. herramienta en su caja. Alma- το εργαλείο στη θήκη του. перед тем, как укладывать Daima orijinal Senco alet cene y transporte siempre la Να φυλάσσετε και να инструмент для хранения в çantasında saklayınız ve herramienta en la caja original μεταφέρετε...
  • Página 58 Reparatur geben. narzędzie do autoryzowanego serwisu Check safety, if unable to free up, Sicherung entfernen und inspizieren. firmy Senco return tool to authorized Senco Senco Zdemontować i skontrolować bezpiecznik. Führung reinigen und mit -Öl dealer for service. Oczyścić i nasmarować prowadnicę...
  • Página 59 Tarkista varmistin. Jos se ei réparation. Démontez et inspectez ze kunt vrijmaken, moet u het la sécurité. Nettoyez et lubrifiez le vapaudu, palauta työkalu val- gereedschap door een Senco- guidage avec de l’huile Senco tuutetulle Senco-jälleenmyyjälle dealer laten nakijken. Remplacez la sécurité. Positionnez huollettavaksi.
  • Página 60 återlämna verktyget till en auktoriserad Kontroller sikringen, hvis den ikke Verificare che vi sia completo rilascio frigøres, returneres værktøjet til Senco -handlare för service. della sicura; in caso contrario, Senco Ta bort och undersök säkerhetsele- en autoriseret forhandler restituire l’utensile al concessionario...
  • Página 61 Retire e inspeccione el seguro. Limpie УСТРАНЕНИЕ Emniyeti çıkarınız ve inceleyiniz. εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της y lubrique la pista con aceite Проверить предохранитель, если Rayı temizleyiniz ve Senco yağ ile Senco για συντήρηση. Senco он не движется свободно, то yağlayınız. Βγάλτε και ελέγξτε την ασφάλεια.
  • Página 62 Należy używać tylko elementów Use only fasteners that meet Senco mocujących zgodnych ze specyfikacjami LÖSUNG specifications. Check applica- firmy Senco. Sprawdzić typy i rozmiary tions section for fastener types elementów mocujących zalecane do Nur Nägel verwenden, die konkretnego zastosowania. and size recommended.
  • Página 63 Senco. Tarkista käyttökohdeosasta ingsmiddelen die aan de specifi- Recherchez dans la section suositellut kiinniketyypit ja -koot. caties van Senco voldoen. Kijk Applications les types et tailles Asenna syöttökenkä kiinnikerivin in het gedeelte Toepassingen recommandés pour les clous.
  • Página 64 Usare esclusivamente elementi di för rekommenderade fästdon- nittet for typer af fastgørelsesele- fissaggio conformi alle specifiche styper och –storlekar. menter og anbefalet størrelse. Senco. Fare riferimento alla sezi- Placera matarskon bakom fäst- Placer fødeanordningen bag one applicazioni relativamente a donsbandet. sømbåndet.
  • Página 65 проверить тип и размер гвоздей, από τη σειρά καρφιών. BELİRTİ cumplan con las especificacio- одобренных к применению. Καθαρίστε την εμπλοκή. nes de Senco. Revise la sección Установить колодку подающего Alet yanlış işliyor veya güç kaybeder gibi ΣΥΜΠΤΩΜΑ de aplicaciones, para encontrar механизма позади ленточного...
  • Página 66 Maximale Nagelgröße: 40 mm (1 1/2") Länge x 3.0 mm (0.118") .118" (3.0mm) dia. shank Schaftdurchmesser Français Polski SPECIFICATIONS TECHNIQUES DANE TECHNICZNE Nom de l’outil : GT40i-SCP Nazwa narzędzia: GT40i-SCP Type de l’outil : Combustion linéaire Typ narzędzia: spalinowe liniowe Taille de l’outil: Poids: 3.8 kg...
  • Página 67 Maximal fästdonsstorlek 40 mm (1 1/2”) Längd x, 3.0 mm .118" (3.0mm) dia. skaft (0.118”) skaft. Español Italian ESPECIFICACIONES TECNICAS SPECIFICHE TECNICHE Nombre de la herramienta: GT40i-SCP Nome utensile: GT40i-SCP Tipo de herramienta: Combustión, lineal Tipo di utensile: Combustione a presa diretta Tamaño de la herramienta: Peso: 3.8 kg...
  • Página 68 Deutsch Polski Français English Informacja dotycząca Noise Information Geräuschangaben Informations sur le bruit poziomu hałasu Les valeurs de bruit sont caractéri- Noise values are tool-related Die Geräuschwerte sind werkzeug- stiques de l’outil et ne représentent characteristic values and do not bezogene Eigenschaften und Wartości poziomu hałasu są...
  • Página 69 Tilbehør Suomi Nederlands Svenska Dansk Senco tarjoaa työkaluillesi Senco tilbyr et bredt utvalg av Senco erbjuder ett fullt sortiment Senco tilbyder en hel serie af täydellisen lisävaruste ja ekstrautstyr for dine Senco verktøy, tillbehör för dina Senco-verktyg, tilbehør til dine Senco-værktøjer,...
  • Página 70 Place of DOC: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Ort der Erklärung: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Locatie v an doc.: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. 4270 Iv y Pointe Blv d. 4270 Iv y Pointe Blv d.
  • Página 71 Poste : Directeur de l'ingénierie Cargo: Director de Ingeniería Posizione: Responsabile di progettazione Lieu du document: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Procedencia de los documentos:KYOCERA SENCO Industrial Luogo di emissione: KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc. 4270 Iv y Pointe Blv d.
  • Página 72 For every replacement product or part, the remaining original warranty period of the replaced product or part is applicable. Senco will become the owner of the products or parts that have been replaced by Senco or its distributors as a result of being compliant to Senco’s warranty, without being obligated any compensation in this matter.

Tabla de contenido