Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Fahrradträger
Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Nosič jízdních kol
Cykelholder
Monterings- og driftsvejledning
Porta bicicletas
Porte-vélos
Notice de montage et d'utilisation
Polkupyöräteline
Bicycle rack
Installation and Operating Instructions
Σχάρα ποδηλάτων
Kerékpártartó
Szerelési- és kezelési utasítások
Portabiciclette
Sykkelstativ
Monterings- og bruksanvisning
Fietsdrager
Montage- en gebruikshandleiding
Bagażnik rowerowy
Держатель для велосипеда
Cykelhållare
Monterings och Bruksanvisning
08L14-TF0-600W
Návod k montáži a použití
instrucciones de montaje
Asennus- ja käyttöohje
Οδηγίες τοποθέτησης και λειτουργίας
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Instrukcja montażu i obsługi
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Honda Jazz
338 106 691 101 - 003
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honda 338 106

  • Página 1 Istruzioni per il montaggio e l'uso Sykkelstativ Monterings- og bruksanvisning Fietsdrager Montage- en gebruikshandleiding Bagażnik rowerowy Instrukcja montażu i obsługi Держатель для велосипеда Инструкция по монтажу и эксплуатации Cykelhållare Monterings och Bruksanvisning Honda Jazz 08L14-TF0-600W 338 106 691 101 - 003...
  • Página 2 ACHTUNG: NUR für die JAZZ-Hybridvariante! Lesen Sie die Betriebsanleitung Ihres Fahrzeugs sorgfältig! Durch Anbringen der Hauptstange des Fahrradträgers nimmt die Belastung der Hinterachse um 12 kg zu. Wird der Fahrradträger selbst montiert, fällt eine weitere Gewichtszunahme um 18 kg an! Das Fahrzeug darf unter keinen Umständen überlastet werden! POZOR: JEN pro model JAZZ Hybrid!
  • Página 3 08L14-TF0-600W...
  • Página 4: Sicherheitsvorschriften

    Bedienungsanleitung für Fahrradträger Sicherheitsvorschriften Bevor Sie mit der Montage beginnen, bitten wir Sie, diese Montage- und Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. Bei Nichtbeachtung gefährden sie Ihre Sicherheit und die Sicherheit Dritter. Der Fahrzeugführer ist verantwortlich für den Zustand und die sichere Befestigung und Beladung des Fahrradträgers. Der Fahrradträger muss sicher gemäß...
  • Página 5: Pflegehinweise

    „dritte“ Ersatz-Bremsleuchte angebaut werden. Der Fahrradträger ist für den Transport von Fahrrädern mit Standardrahmen geeignet. HONDA haftet in keinem Fall für Personen- und/oder Sachschäden oder dadurch bedingte Vermögensschäden infolge unvorschriftsmäßiger Montage oder Anwendung des Produkts. Bei Nachtfahrten die Rückstrahler bzw. Reflektoren der Räder abdecken, damit andere Verkehrsteilnehmer nicht behindert oder getäuscht werden.
  • Página 6: Bezpečnostní Pokyny

    Návod k použití nosiče kol Bezpečnostní pokyny Než začnete s montáží, pečlivě si přečtěte tento Návod k montáži a použití. Při nedodržení ohrožujete svou vlastní bezpečnost a bezpečnost ostatních. Řidič vozidla je odpovědný za stav, bezpečné upevnění a naložení nosiče kol. Nosič...
  • Página 7: Preventivní Opatření

    "třetí" náhradní brzdové světlo. Nosič kol je vhodný pro přepravu kol se standardními rámy. HONDA v žádném případě neručí za újmu osob a/nebo věcné škody nebo tím způsobené škody na majetku v důsledku montáže či použití výrobku, které jsou v rozporu s předpisy.
  • Página 8 Brugsanvisning til cykelholder Sikkerhedsforskrifter Før du begynder på monteringsarbejdet, bedes du læse denne monterings- og betjeningsvejledning grundigt igennem.. Du udsætter både dig selv og andre for fare, hvis ikke vejledningen overholdes. Føreren af køretøjet har ansvaret for cykelholderens tilstand og for sikker fastgørelse og pålæsning af den. Cykelholderen skal monteres sikkert iht.
  • Página 9 5°. Hvis disse værdier ikke overholdes, skal der monteres en "tredje" ekstrabremselygte. Cykelholdersystemet er egnet til transport af cykler med standardstel. HONDA hæfter under ingen omstændigheder for person- eller materielskader eller derved opståede økonomiske skader som følge af ikke forskriftsmæssig montering eller anvendelse af produktet.
  • Página 10: Normas De Seguridad

    Instrucciones de servicio para portabicicletas Normas de seguridad Antes de proceder al montaje, le rogamos que lea atentamente estas instrucciones de montaje y uso. De no hacerlo, pondrá en peligro su seguridad y la de terceras personas. El conductor es responsable del buen estado y de la segura fijación y correcta carga del portabicicletas. Este portabicicletas deberá...
  • Página 11: Medidas De Precaución

    El portabicicletas sirve para el transporte de bicicletas con cuadro estándar. HONDA declina toda responsabilidad por daños personales o materiales, así como daños indirectos en otros bienes, que se deban a un montaje incorrecto o a un mal uso del producto.
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    Porte-vélos Notice de montage et d'utilisation Consignes de sécurité Avant de commencer le montage, nous vous prions de lire cette Notice de montage et d'utilisation avec le plus grand soin. Le non-respect de cette notice représente un danger pour votre sécurité et celle des tiers. Le conducteur du véhicule est responsable de l'état du porte-vélos, de sa fixation sûre et de son chargement.
  • Página 13: Conseils D'entretien

    Le porte-vélos est destiné au transport des bicyclettes à cadre standard. La société HONDA n'est en aucun cas responsable des blessures ou dommages matériels ou des dépréciations consécutives à un montage ou une utilisation du produit non conforme aux prescriptions.
  • Página 14 Polkupyörätelineen käyttöohje Turvallisuusohjeet Lue tämä asennus- ja käyttöohje huolellisesti ennen asennuksen aloittamista. Piittaamattomuus ohjeista vaarantaa sekä sinun itsesi että ulkopuolisten turvallisuuden. Ajoneuvon kuljettaja vastaa kuljetuslaatikon kunnosta ja polkupyörätelineen asianmukaisesta kiinnityksestä sekä kuormauksesta. Polkupyöräteline tulee asentaa turvallisesti ja ohjeen mukaisesti. Tarkasta kaikkien polkupyörätelineen kiinnityshihnojen ja pidikkeiden moitteeton kiinnitys. Kiristä nämä tarvittaessa. Huomio! Polkupyörätelineen lukitus tulee tarkastaa ennen liikkeellelähtöä...
  • Página 15 – 5°:een pystykulmassa. Jos näitä arvoja ei noudateta, ajoneuvoon on asennettava korvaava "kolmas" jarruvalo. Polkupyöräteline soveltuu vakiorunkoisten polkupyörien kuljettamiseen. HONDA ei vastaa missään tapauksessa henkilö- ja/tai esinevahingoista tai näin aiheutuvista omaisuusvahingoista, mikäli nämä johtuvat tuotteen ohjeiden vastaisesta asennuksesta tai käytöstä.
  • Página 16: Safety Instructions

    Operating manual for bicycle rack Safety instructions Before beginning with the installation, these installation and operating instructions are to be read carefully. Non-compliance endangers not only yourself, but also the safety of third parties. The vehicle operator is responsible for the condition and the secure fixation and loading of the bicycle rack. The bicycle rack must be securely installed according to the instructions.
  • Página 17: Maintenance Instructions

    The bicycle rack is suited for the transport of bicycles with standard frames. HONDA assumes no liability for personal and/or property damage or damage caused thereby due to improper assembly or use of the product. While driving at night, the reflectors of the wheels should be covered so that other road users are not deceived or irritated.
  • Página 18: Οδηγίες Ασφάλειας

    Οδηγίες χρήσης σχάρας ποδηλάτων Οδηγίες ασφάλειας Πριν ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας. Αν τις αγνοήσετε βάζετε σε κίνδυνο την ασφάλειά σας και την ασφάλεια άλλων ατόμων. Ο οδηγός ευθύνεται για την κατάσταση της σχάρας ποδηλάτων καθώς και για την ασφαλή στερέωση και φόρτωσή της. Η...
  • Página 19 Η σχάρα ενδείκνυται για τη μεταφορά ποδηλάτων με κανονικό πλαίσιο. Η HONDA δεν φέρει την ευθύνη για βλάβες ή τραυματισμούς ή για υλικές ζημιές εξαιτίας της λάθος τοποθέτησης και χρήσης του προϊόντος. Σε περίπτωση νυχτερινής οδήγησης καλύψτε τα πίσω φώτα ή τους πίσω ανακλαστήρες των τροχών, ώστε να μην ενοχλείτε τα άλλα αυτοκίνητα.
  • Página 20: Biztonsági Előírások

    Kerékpártartó kezelési utasítása Biztonsági előírások Mielőtt megkezdené a felszerelést, kérjük gondosan olvassa el ezt a Szerelési- és kezelési utasítást. Az utasítások figyelmen kívül hagyása veszélyeztetheti az Ön és mások biztonságát. A gépkocsi vezetője felelős a kerékpártartó állapotáért, ill. biztonságos rögzítéséért és terheléséért. A kerékpártartót az utasításoknak megfelelően biztonságosan kell felszerelni.
  • Página 21: Fontos Tudnivalók

    Ha ezek az értékek nem adottak, akkor fel kell szerelni egy "harmadik" pót-féklámpát. A kerékpártartó standard vázas kerékpárok szállítására alkalmas. HONDA semmilyen esetben sem vállal felelősséget a termék nem előírásszerű felszereléséből vagy használatából eredő személyi- és/vagy anyagi károkért vagy az abból eredő vagyoni károkért.
  • Página 22: Norme Di Sicurezza

    Istruzioni per l'uso del portabiciclette Norme di sicurezza Prima di procedere con il montaggio, leggere attentamente le istruzioni per il montaggio e l'uso. La mancata osservanza comporta pericoli per la sicurezza propria e di terzi. Il conducente del veicolo è responsabile dello stato, del fissaggio sicuro e del carico del portabiciclette. Il portabiciclette deve essere montato in modo sicuro come riportato nelle istruzioni.
  • Página 23: Misure Precauzionali

    5°. Se questi valori non vengono rispettati è necessario montare una "terza" luce di arresto sostitutiva. Il portabiciclette è adatto al trasporto di biciclette con telaio standard. HONDA declina ogni responsabilità in caso di danni a persone e/o cose o danni materiali conseguenti, dovuti al montaggio o all'uso non conforme del prodotto.
  • Página 24 Bruksanvisning for sykkelstativ Sikkerhetsforskrifter Før du monterer stativet, ber vi deg lese denne monterings- og bruksanvisningen grundig. Hvis du ikke følger denne, kan det oppstå fare for sikkerheten din og sikkerheten til en tredjepart. Sjåføren er ansvarlig for sykkelstativets tilstand, og at det festes og lastes sikkert. Sykkelstativet må...
  • Página 25 5°. Dersom disse verdiene ikke kan overholdes, må det monteres på et "tredje" reservebremselys. Sykkelstativet er egnet til transport av sykler med standardrammer . HONDA er ikke ansvarlig for skader på personer eller gjenstander, eller finansielle tap som dette eventuelt måtte medføre, som skyldes ikke forskriftsmessig montering eller bruk av produktet.
  • Página 26: Veiligheidsinstructies

    Gebruikshandleiding voor fietsdrager Veiligheidsinstructies Voor montage moet deze montage- en gebruikshandleiding zorgvuldig worden gelezen. Bij niet-inachtneming ontstaat gevaar voor eigen veiligheid en de veiligheid van anderen. De bestuurder van het voertuig is ervoor verantwoordelijk dat de fietsdrager op juiste wijze en veilig wordt bevestigd en beladen. De fietsdrager moet veilig volgens de handleiding worden gemonteerd.
  • Página 27 5°. Indien deze waarden niet kunnen worden aangehouden, moet een extra derde remlicht worden gemonteerd. De fietsdrager is geschikt voor transport van fietsen met standaardframe. HONDA stelt zich niet aansprakelijk voor personenschade en/of materiële schade of hiervan afgeleide vermogensschade als gevolg van niet- reglementair(e) montage of productgebruik.
  • Página 28: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi bagażnika rowerowego Wskazówki bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem montażu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję montażu i obsługi. Nieprzestrzeganie zawartych w niej wskazówek stwarza zagrożenie dla bezpieczeństwa własnego i osób trzecich. Kierowca jest odpowiedzialny za stan techniczny, bezpieczne zamocowanie i załadunek bagażnika rowerowego. Bagażnik rowerowy należy zamontować...
  • Página 29: Środki Ostrożności

    Bagażnik rowerowy jest przystosowany do transportu rowerów z ramą standardową. HONDA w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody osobowe i/lub materialne ani szkody majątkowe powstałe na skutek niewłaściwego montażu lub użytkowania. Przed rozpoczęciem jazdy nocą należy zasłonić założone na rowerach szkiełka odblaskowe, aby nie oślepiały ani nie myliły innych uczestników ruchu drogowego.
  • Página 30 Инструкция по эксплуатации велобагажника Правила по технике безопасности Перед началом монтажа внимательно прочитать данную Инструкцию по монтажу и эксплуатации. Несоблюдение ее влечет за собой опасность для Вас и посторонних. Водитель несет ответственность за состояние, надежное крепление и погрузку велобагажника. Велобагажник должен быть надежно смонтирован согласно инструкции. Все...
  • Página 31 "третий" запасной фонарь сигнала торможения. Велобагажник рассчитан на транспортировку велосипедов со стандартной рамой. Компания HONDA ни в коем случае не несет ответственность за травмы и/или повреждение имущества и косвенные убытки, возникшие из-за неправильного монтажа или использования изделия. При езде в ночное время накрывать отражатели или рефлекторы колес, чтобы не мешать другим участникам дорожного движения и не...
  • Página 32 Bruksanvisning för cykelställ Säkerhetsföreskrifter Läs noga igenom denna monterings- och bruksanvisning innan du påbörjar monteringen. Om detta ignoreras utsätter du dig själv och andra för fara. Bilföraren är ansvarig för cykelställets skick och även för att det fästes och lastas på säkert sätt. Cykelstället ska monteras på...
  • Página 33 "tredje" reserv-bromsljus monteras. Cykelstället är lämpat för transport av cyklar med standardram. HONDA ansvarar under inga omständigheter för personer och/eller sakskador eller uppkomna förmögenhetsskador till följd av otillåtna monteringar eller otillåten produktanvändning. Vid körning på natten ska baklyktor resp. reflexer på hjulen täckas över, så att andra trafikanter inte hindras eller luras.
  • Página 34 08L14-TF0-600W...
  • Página 35 08L14-TF0-600W...
  • Página 36 08L14-TF0-600W...
  • Página 37 08L14-TF0-600W...
  • Página 38 08L14-TF0-600W...
  • Página 39 08L14-TF0-600W...
  • Página 40 08L14-TF0-600W...
  • Página 41 08L14-TF0-600W...
  • Página 42 08L14-TF0-600W...
  • Página 43 08L14-TF0-600W...
  • Página 44 08L14-TF0-600W...

Este manual también es adecuado para:

08l14-tf0-600w

Tabla de contenido