Vekolux távérzékelővel
HU
Vekolux sa daljinskim osjetnikom
HR
Vekolux Συνδτήριο βιδωτικό σύστημα για σώματα θέρμανσης μ βαλβίδς
EL
Szerelési és kezelési utasítás
Jelmagyarázat
1 Vekolux
2 zárósapka
3 leürítőberendezés
4 csatlakozócsonk, 360 fokban forgatható
5 kézi kerék
6 közcsavar (lapos tömítésű)
7 kiegyenlítő idom
8 univerzális kulcs, cikkszáma: 0530-01.433
(lapos tömítésű)
Szerelés
1
Rp
/
belső menetes fűtőtest-csatlakozás
2
3
1
Csavarozza be a G
/
x R
/
(öntömítő) közcsavart. SW
4
2
12 hatlapfejű stiftkulccsal állítsa ugyanabba a magasságba
(1. sz. ábra) Helyezze fel a Vekoluxot. Csavarozza fel a
hollandi anyákat és SW 30-as franciakulccsal húzza meg. A
gumitömítések védelme érdekében a meghúzási nyomaték
max. 25 Nm legyen. Ügyeljen arra, hogy a szerelés ne
okozzon feszültséget.
3
G
/
külső menetes fűtőtest-csatlakozás
4
Előzetesen nyomja a gyűrűvel ellátott kiegyenlítő idomot
a fűtőtest csatlakozójába. (2. sz. ábra). Helyezze fel a
Vekoluxot. Csavarozza fel a hollandi anyákat és SW 30-as
franciakulccsal húzza meg. A gumitömítések védelme
érdekében a meghúzási nyomaték max. 25 Nm legyen.
Ügyeljen arra, hogy a szerelés ne okozzon feszültséget.
Csőcsatlakozás
A műanyag-, réz-, precíziós acél- vagy kombinált anyagú
csövek csatlakoztatásához csak az eredeti HEIMEIER
csavarzatot használja. A szorítógyűrűket, anyákat és
csatlakozó végeket méretjelöléssel és THE jelzéssel jelöljük.
0,8 - 1,0 mm falvastagságú réz- és precíziós acél csövek
esetén a cső kiegészítő stabilizálására támasztóhüvelyt kell
alkalmazni. A csatlakoztatandó csöveket a csőtengelyre
merőlegesen kell leszabni. A csővégeknek kifogástalanul
kereknek, sorjamentesnek és épnek kell lenniük.
Kezelés
A Vekolux csatlakozócsavarozások esetén a zárókúp és
a szelepfészkek közötti tömítés lágy tömítésű gyűrűkkel
történik. Az így redukált erőigény feleslegessé teszi a
szokásos szerszámok használatát. Az orsó működtetésére
a HEIMEIER univerzális kulcs*) szolgál.
Zárás
Csavarozza le a zárósapkát. Helyezze be az univerzális
kulcsot a megfelelő oldalával az orsóba és fordítsa el addig,
míg be nem kattan (3. sz. ábra). Ezután az óramutató
járásával egyező irányba való forgatással (max. 1
Nm) zárja a csatlakozó csavarozást. A zárás eközben
párhuzamosan történik az előremenő és visszatérő
vezetékben. A Vekolux egycsöves csavarozások esetén
a körvezeték áramlása zárt állapotban is megmarad.
Csavarozza fel a zárókupakot és kézzel húzza meg.
Az orsót csak a HEIMEIER univerzális kulccsal*)
működtesse. Ne használjon fogót vagy más szerszámot.
Leürítés
Zárja a csatlakozó csavarozást (ld. a Zárás bekezdésben).
A leürítő berendezés kézi kerekét ütközésig húzza
vissza. Csavarozza fel a leürítőberendezést a csatlakozó
csavarozásra és SW 32-es franciakulccsal enyhén
húzza meg (4. sz. ábra). A csatlakozócsonkot fordítsa
a megfelelő helyzetbe és csavarozza le a védősapkát.
Tegyen alá egy edényt vagy csatlakoztasson rá egy
tömlőt. Tolja be a kézi kereket és közben enyhe nyomással
kattanásig forgassa el (5. sz. ábra). A leürítőt a kézi kerék
balra forgatásával nyissa ki. A leürítő zárásához a kézi
kereket folyamatos nyomás mellett addig
míg enyhe ellenállást nem érez. Húzza vissza teljesen a
kézi kereket és csavarozza le a berendezést. Csavarozza
fel a zárósapkát és kézzel húzza meg.
A leürítőt csak leürítőberendezéssel működtesse.
Ne használjon csavarhúzót vagy más szerszámot.
A leürítőberendezés kézi kerekét vissza kell húzni,
mielőtt lecsavarozza.
A leürítési folyamat közben a fűtőtestet légteleníteni kell.
Bypass beállítás
A Vekolux egycsöves csavarzat gyárilag teljesen nyitva
van. Ebben a helyzetben a fűtőtest aránya 50%. A fűtőtest
arányának 35%-ra való csökkentésére a csavaros kötést
zárni kell, majd ezt követően 3,5 fordulattal ki kell nyitni. A
zárósapkát fel kell csavarozni és kézzel meg kell húzni.
*) Univerzális kulcs a Vekolux működtetéséhez. Alkalmas
a V-exakt/F-exakt termosztát-szelep alsórészhez, a B
termosztátfejhez, a Regulux visszatérő csavarozáshoz és a
fűtőtest légtelenítő szelepéhez is.
Fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
Uputa o montaži i rukovanju
Legenda
1 Vekolux
3 Naprava za pražnjenje
5 Ručni kotač
7 Dio za izjednačavanje koji ima 8 Univerzalni ključ, br. proizvoda
sposobnost ravnog brtvljenja
Montaža
Priključak grijaceg tijela Rp
Zavinuti dvostruku spojnicu G
na istu visinu sa šesterostranim imbus ključem (otvor ključa
SW12), (slika 1). Postaviti Vekolux, zavinuti maticu i čvrsto
dotegnuti sa čeljusnim ključem (otvor ključa SW 30).
Zbog zaštite gumenih brtvi upotrijebiti potezni moment od
max. 25 Nm.
Voditi računa o montaži bez prezatezanja.
Prikljucak grijaceg tijela G
Najprije pritisnuti dio za izjednačavanje sa O-prstenom u
priključak grijaćeg tijela (slika 2). Postaviti Vekolux, zavinuti
maticu i čvrsto dotegnuti sa čeljusnim ključem (otvor ključa
SW 30). Zbog zaštite gumenih brtvi upotrijebiti potezni moment
od max. 25 Nm. Voditi računa o montaži bez prezatezanja.
Priključak cijevi
Za priključak plastičnih i bakrenih cijevi, cijevi iz preciznog
čelika ili cijevi za spajanje upotrijebiti samo odgovarajuće
originalne HEIMEIER spojnice za vijčane spojeve.
Kompresijksa spojnica, matica i crijevni tuljak su označeni sa
navodom veličine i
oznakom THE. Kod bakrenih cijevi ili cijevi iz preciznog čelika
sa debljinom stijenki od 0,8-1,0 mm, za dodatno stabiliziranje
cijevi upotrijebiti potporne tuljke. Cijevi koje treba spojiti
odrezati pod pravim kutem prema osi cijevi. Krajevi cijevi
moraju biti
Rukovanje
Kod Vekolux priključnog vijčanog spoja zaporni stožac se brtvi
meko sa O-prstenima, suprotno mjestima brtvljenja ventila.
Tako nastaje reducirani utrošak snage, koji čini upotrebu
uobičajenih alata nepotrebnim. Za pokretanje vretena služi
HEIMEIER univerzalni ključ *).
Zatvaranje
Odvinuti pokrovnu kapu. Uvesti u vreteno univerzalni ključ
sa pripadajućom stranom i okrenuti sve dok ne sjedne (slika
3). Nakon toga okretanjem u smjeru kazaljke na satu zatvoriti
priključak vijčanog spoja (maksimalno 1 Nm). Zatvaranje
uslijeđuje pri tome paralelno u polazu i povratu. Kod Vekolox
jednocijevnog vijčanog spoja će struja prstenaste mase biti
također postojana i u zatvorenom stanju. Zaviti zapornu kapu i
čvrsto dotegnuti rukom.
Pokretati vreteno samo sa HEIMEIER univerzalnim ključem*).
Ne koristiti kliješta ili druge alate.
Pražnjenje
Zatvoriti priključni vijčani spoj (vidi zatvaranje). Povući natrag
ručni kotač naprave za pražnjenje sve do graničnika, naviti
napravu za pražnjenje na priključak vijčanog spoja i lagano
dotegnuti sa čeljusnim ključem (otvor ključa SW 32), (slika
4). Okretanjem dovesti priključne nastavke u poziciju i odviti
zaštitnu kapu. Podstaviti posudu za hvatanje ili spojiti crijevni
vijčani spoj. Ugurati ručni kotač i pri tome okretati pod laganim
pritiskom sve dok ne uklopi (slika 5). Otvoriti pražnjenje
okretanjem ulijevo ručnog kotača. Za zatvaranje pražnjenja
uviti ručni kotač pod stalnim pritiskom okretanjem udesno sve
dok se ne osjeti lagani otpor. Povući potpuno ručni kotač i
fordítsa jobbra,
odviti napravu. Zaviti zapornu kapu i čvrsto ju ručno pritegnuti.
Pražnjenje pokretati samo sa napravom za pražnjenje.
Ne koristiti odvijače ili druge alate.
Ručni kotač naprave za pražnjenje mora biti povučen
unatrag prije nego se odvije.
Za vrijeme postupka pražnjenja prozračivati grijaće tijelo.
Bypass-namještanje
Vekolux jednocijevni vijčani spoj je tvornički potpuno otvoren.
U ovoj poziciji iznosi udio grijaćeg tijela 50%.
Za reduciranje udjela grijaćeg tijela na 35% vijčani spoj se
zatvara i nakon toga otvara za 3,5 okretaja.
Odviti zapornu kapu i čvrsto ju zategnuti rukom.
*) Univerzalni ključ za pokretanje Vekoluxa. Također se
primjenjuje i za donji dio termostata-ventila -exat / F-exakt,
termostatska B, vijčani spoj povratnog toka Regulux i odzračni
ventil grijaćeg tijela.
Zadržana prava na tehničke izmjene.
Οδηγίς συναρμολόγησης
και χιρισμού
Ενδίξις πί των ικόνων
2 Zaporna kapa
1 Vekolux
4 Nastavak priključka, okretiv za 360°
3 Μηχανισμός κκένωσης 4 Συνδτήριο στόμιο,
6 Dvostruka kvržica koja ima
5 Χιροτροχός
sposobnost ravnog brtvljenja
7 Εξάρτημα ξίσωσης μ
0530-01.433
πίπδη στγάνωση
Συναρμολόγηση
1
/
s unutarnjim navojem
Σύνδση του σώματος θέρμανσης μ σωτρικό σπίρωμα
2
3
1
/
x R
/
(brtvi sama). Dovesti
Βιδώστ το διπλό ρακόρ ένδσης G
4
2
το μ ένξαγωνικό κλιδί αξονίσκου (SW 12) στο ίδιο ύ"ος (ικόνα 1). Εφαρμόστ
στη θέση του το ξάρτημVekolux, βιδώστ το καλυπτικό πρικόχλιο και σφίξτ το μ
ένα γρμανικό κλιδί (μέγθος ὣΓια την προστασία των λαστιχένιων στγανωτικών
ξαρτημάτων πιτρέπται να αποτλί η ροπή σύσφιξης κατά ανώτατο όριο 25 Nm.
Εκτλέστ προσκτικά τη συναρμολόγηση χωρίς δημιουργία τάσων στο σύστημα.
Σύνδση του σώματος θέρμανσης μ ξωτρικό σπίρωμα
Συμπιέστ το ξάρτημα ξίσωσης μ τον δακτύλιο κυκλικής διατομής "O" μπροστά
3
/
s vanjskim navojem
4
μέσα στο συνδτήριο ξάρτημα του σώματος θέρμανσης (ικόνα 2). Εφαρμόστ
ακολούθως το ξάρτημα Vekolux στη θέση του, βιδώστ τα καλυπτικά πρικόχλια
και σφίξτ τα, χρησιμοποιώντας για το σκοπό αυτό ένα γρμανικό κλιδί (μέγθος
SW 30). Για την προστασία των λαστιχένιστγανωτικών ξαρτημάτων πιτρέπται
να αποτλί η ροπή σύσφιξης κατά ανώτατο όριο 25 Εκτλέστ προσκτικά τη
συναρμολόγηση χωρίς δημιουργία τάσων στο σύστημα.
Σύνδση του σωλήνα
Για τη σύνδση σωλήνων κατασκυασμένων από πλαστικό υλικό, χαλκό,
χάλυβα ακριβίας ή συνδυασμένο υλικό χρησιμοποιίτ αποκλιστικά και μόνο τα
αντίστοιχα γνήσια συσφιγκτικά βιδωτικά συστήματα της ταιρίας HEIMEIER. Ο
δακτύλιος σύσφιξης, το πρικόχλιο του δακτυλίου σύσφιξης και το συνδτήριο
ξάρτημα του πλαστικού σωλήνα διαθέτουν ένδιξη του μγέθους τους και την
πιγραφή ΤΗΕ. Σ πρίπτωση σωλήνα, κατασκυασμένου μ χαλκό ή χάλυβα
ακριβίας μ πάχος τοιχώματος μγέθους 0,8 - 1,0 mm φαρμόστ κυλινδρίσκους
συγκράτησης για πίτυξμίας συμπληρωματικής σταθροποίησης του σωλήνα.
Οι προς σύνδση σωλήνς πρέπι να αποκοπούν σ κάθτη διύθυνση ως προς τον
άξονά τους. Τα άκρα του σωλήνα πρέπι να έχουν ένα τέλιο κυκλικό σχήμα, να
μην έχουν γραίζια και να μη παρουσιάουν φθορές.
Χιρισμός
Στο σύστημα του συνδτήριου βιδωτικού ξαρτήματος Vekolux προκύπτι η
στγάνωση των κώνωαποκλισμού της ροής έναντι των σημίων έδρασης των
βαλβίδων κατά μαλακό στγανωτικό τρόπο μ δακτυλίους κυκλικής διατομής
"O". Η μιωμένη καταπόνηση δύναμης, που προκύπτι μ το σύστημα αυτό, έχι
ως αποτέλσμα να μην ίναι κατά τη συναρμολόγηση αναγκαία η χρησιμοποίηση
συνηθισμένων ργαλίων. Για το χιρισμό της βιδωτικής ατράκτου πρέπι να
χρησιμοποιηθί το κλιδί γνικών φαρμογών της ταιρίας HEIMEIER
Αποκλισμός
σβιδώστ το καλυπτικό πώμα. Τοποθτήστ το κλιδί γνικών φαρμογών μ την
κατλληλη πλυρά του στη βιδωτικό άτρακτο και πριστρέ"τ την, μέχρις ότου τη
γυρίστ μέχρι το τέρμα της (ικόνα 3). Κλίστ ακολούθως το συνδτήριο βιδωτικό
ξάρτημα μέσω δξιόστροφης πριστροφής (η ροπή στρες πιτρέπαται να αποτλί
κατά ανώτατο όριο 1 Nm). Ο αποκλιστης ροής προκύπτι κατά την ργασία αυτή
παράλληλα, τόσο στο τμήμα τροφοδοσίας, όσο και και στο τμήμα πιστροφής
του νρού. Κατά την φαρμογή του συστήματος Vekolux μ ένα σωλήβιδώματος
θα τηρηθί η ροή μάζας στον δακτύλιο και στην αποκλισμένη κατάσταση του
συστήματος. Βιδώστ, τέλος, το καλυπτικό πώμα και σφίξτ το σταθρ μ το χέρι.
Προβαίντ σ χιρισμό της βιδωτικής ατράκτου μόνο μ ένα κλιδί γνικών φαρμογών
της ταιρίας HEIMEIER *
Μη χρησιμοποιίτ για το σκοπό αυτό τανλις ή άλλα ργαλία.
Άδιασμα
Κλίστ το συνδτήριο βιδωτικό ξάρτημα (βλέπ δάφιο μ τίτλο "Αποκλισμός").
Πριστρέ"τ προς τα πίσω τον χιροτροχό της συσκυής αδιάσματος μέχρι το
τέρμα του. Βιδώστ τη συσκυή αδιάσματος πάνω στο συνδτήριο βιδωτικό
ξάρτημα και σφίξτ την λαφρά (ικόνα 4), χρησιμοποιώντας για το σκοπό αυτό
ένα γρμανικό κλιδί (μέγθος SW 32). Ρυθμίστ συνδτήριο πώμα στη σωστή του
θέση μέσω πριστροφής του και ξβιδώστ τό προστατυτικό πώμα. Τοποθτήστ
κάτω από τη συσκυή μία λκάνη για τη συγκέντρωση του ξρχόμνου νρού
ή συνδέστ ένα βιδωτικό ξάρτημα μ συνδδμένο λαστιχένιο σωλήνα για την
αφαίρση του νρού. Προβίτ σ ισαγωγή του χιροτροχού και πριστρέ"τ τον
μ λαφρά πίση μέχρι το τέρμα (ικόνα ο). Ανοίξτ το μηχανισμό κκένωσης,
πριστρέφοντας για το σκοπό αυτό τον χιροτροχό προς τα αριστρά. Για το
κλίσιμο του μηχανισμού κκένωσης βιδώστ τον χιροτροχό μ δξιόστροφη
πριστροφή και μ συνχή πίση, μέχρις ότου προκύ"ι μία αισθητή αντίσταση.
Τραβήξτ ακολούθως ντλώς πίσω τον χιροτροχό και ξβιδώστ τη συσκυή.
Βιδώστ το καλυπτικό πώμα και σφίξτ το μ το χέρι σταθρ.
Εκτλτ το άδιασμα μόνο μ ύρησιμπηση της συσκυς κκένωσης.
Μη χρησιμπιίτ για τ σκοπό αυτό κατσαβίδια άλλα ργαλία.
Ο χιροτροχός του ξαρτήματς κκένωσης πρέπι να έχι πρηγυμένως
τραβηχθί έξω, προτού ακόμα αρχίσι το ξβίδωμά της.
Κατά τη διάρκια της διαδικασίας κκένωσης πρέπι να δινργίται αρισόμς
του σώματς θέρμανσης.
Ρθμιση τυ μπάι-πας
Το βιδωτικό ξάρτημα Vekolux μ ένα σωλήνα ίναι κατά την παράδοσή του από
το ργοστάσιοκατασκυής ντλώς ανοιγμένο.
Σ'αυτή τη ρυθμιστική θέση αποτλί το μρίδιο του σώματος θέρμανσης 50 %.
Για τη μίωση του μριδίου του σώματος θέρμανσης σ ποσοστό 35 % πρέπι να
κλιστί το βιδωτικό ξάρτημα και να ανοιχθί πάλι ακολούθως κατά 3,5 στροφές.
Βιδώστ το καλυπτικό πώμα και σφίξτ το σταθρά μ το χέρι.
*) Κλιδί γνικών φαρμογών για το χιρισμό της συσκυής Vekolux. Ενδικνύται
πίσης και για το κάτω τμήμα βαλβίδων θρμοστάτη, V-exakt/F-exakt, κφαλές
θρμοστάτη Β, βιδωτικά συστήματα τμήματος πιστροφής ροής Regolux και
βαλβίδς ξαρισμού σωμτων θέρμανσης.
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
2 Καλυπτικό πώμα
πριστρφόμνο κατά 360 °
6 Διπλό ρακόρ ένδσης μ πίπδη
στγάνωση
8 Κλιδί γνικών φαρμογών,
αρ. ξαρτήματος 0530-01.433
3
/
4
x R ½ (αυτόματη στγάνωση). Εφαρμόστ
www.imi-hydronic.com