hager TRE201 Manual De Instrucciones página 2

fct
S1
TRE201
cfg
1 x 10A
S1
L N
1
2
3
4
5
6
7 8
L
N
fct
S1
S2
fct
TRE202
cfg
2 x 10A
S1
S2
L N
1
2
3
4
5
6
7 8
L
N
I
De producten TRE201 en TRE202 zijn waterdichte
radioontvangers gevoed door middel van stroom.
Ze schakelen respectievelijk 1 of 2 elektrische
belastingen om in aan/uit werking. Ze maken deel
uit van het Tebis-systeem en kunnen op afstand
bediend worden door zenders (ingangsproducten,
drukknoppen, afstandsbedieningen...).
Legende
Drukknop en configuratie LED
1
23 Drukknoppen en LED functie T van de
uitgangen S1 en S2
4 Aansluitklemmen
Functies
• 1 of 2 autonome kanalen aangestuurd via KNX-radio.
• 1 of 2 potentiaalvrije contacten μ10A 230 Vv AC1.
In functie :
• Handbediening van de uitgangen is mogelijk met
Y
Gli strumenti TRE201 e, TRE202 sono ricevitori
radio ermetici alimentati su rete. Essi commutano
rispettivamente 1 o 2 cariche elettriche in "tutto
o niente" e fanno parte del sistema Tebis quindi
possono venire comandati a distanza da emittenti
radio (strumenti d'entrata, pulsanti, telecomandi...).
Legenda
Pulsante e LED di configurazione
1
23 Pulsanti e LED funzioni T delle uscite S1 e S2
Morsettiera di raccordo.
4
Funzioni
• 1 o 2 vie indipendenti comandate dalla radio KNX.
• 1 o 2 contatti μ10A 230 Vv AC1 liberi da
potenziale.
In funzionamento :
• Possibilità di comando manuale delle uscite
mediante i pulsanti 2 e 3.
2
Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics
Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Alimentation
Encombrement
Indice de
protection
Fréquence
d'émission
T° de
fonctionnement
T° de stockage
Protection amont :
disjoncteur
10A
Altitude max de
fonctionnement
Mode de
configuration
Mode de
transmission
Puissance d'émission radio
Catégorie de réception Empfänger Kategorie Receiver category Ontvanger categorie
Rapport cyclique
d'émission
Raccordement / Anschlusskapazität / Electric connection / Aansluiting / Collegamenti :
de drukknoppen 2 en 3.
• Visualisering van de stand van de uitgangen op de
LED's 2 en 3 (rood lichtsignaal = relais gesloten).
De specifieke functies van het product hangen
af van de configuratie en de parameterinstelling.
Configuratie
Er zijn 3 methodes voor de configuratie van deze
ontvangers :
zie configuratiehandleiding quicklink
• Tebis TX: «Easy» configuratie door de configurator
R
van hager
• ETS3 of > via TR131x : Database en omschrijving
van de toepassingsoftware zijn beschikbaar bij de
producent.
G
Om de configuratiemodus te wijzigen,
moet u terugkeren «fabrieksinstelling».
Versterkerfunctie
Ze verhoogt de reikwijdte van het systeem dankzij een
• Visualizzazione dello stato delle uscite sui LED 2
e 3 (luce rossa = relè chiuso).
Le funzioni precise dello strumento dipendono dalla
configurazione e dalla parametrizzazione.
Configurazione
E possibile configurare queste ricevitore in 3 modi
diversi :
riferimento al manuale di configurazione quicklink
R
• Tebis TX: Configurazione «easy» tramite il
configuratore Hager
• ETS3 oppure > via TR131x : Base di dati e descrizione
del software applicativo disponibile presso il costruttore.
G
Per cambiare il modo di configurazione, occorre
tassativamente effettuare un "ripristino delle
configurazioni di fabbrica" del prodotto.
Funzione Ripetitore
Aumenta la portata radio del sistema grazie alla
230 Vv
Lampes incandescentes / Glühlampen / Incandescent lamps /
Gloeilampen / Lampade ad incandescenza
230 Vv
Lampes halogènes / Halogenlampen / halogen lamps /
Halogeenlampen / Lampade ad alogene
Transformateur ferromagnétique / Konventioneller Transformator /
12V s
Conventional transformer / Ferromagnetische transformator /
24V s
Trasformatore ferromagnetico
Transformateur électronique / Elekronischer Transformator /
12V s
24V s
Electronic transformer / Elektronische transformator /
Trasformatore elettronico
Tubes fluorescents non compensé / Leuchstofflampen ohne
230 Vv
Vorschaltgerät / Fluorescent tubes non compensated /Niet-
gecompenseerde TL-lampen / Carichi fluorescenti non compensata
Tubes fluorescents pour ballast électronique / Leuchstofflampen mit EVG /
Fluorescent tubes for electronic ballast / TL-lampen voor elektronische
ballast / Carichi fluorescenti per ballast elettronico
Tubes fluorescents compensés en parallèle / Leuchstofflampen mit
konventionellen Vorschaltgerät, Parallelschaltung / Parallel compensated
fluorescent tubes / Parallel gecompenseerde TL-lampen / Carichi
fluorescenti compensata in parallelo
LED
Fluo compact / Sparlampen / Compact fluorescent / Compacte TL-
230V~
lampen / Fluo compatto / LED
Versorgungs-
Supply
spannung
voltage
Abmessungen
Dimensions
Schutzart
Degree of
protection
Sendefrequenz
Transmission
frequency
Betriebs-
Operating
temperatur
temperature
Lagertemperatur
Storage
temperature
Vorsicherung :
Upstream
Schutzschalter
protection : circuit
10A
breaker 10A
Maximale
Max operating
Betriebshöhe
altitude
Konfigurations-
Configuration
modus
mode
Transmission-
Transmission
stilstand
mode
Sendeleistung
Emission power
Einschaltdauer
Transmitter duty
Sender
cycle
: Configuratie zonder gereedschap,
: Configurazione senza attrezzi; fare
Voedings-
Tensione di
spanning
alimentazione
Afmeting
Ingombro
Beschermings-
Grado di
graad
protezione
Zendfrequentie
Frequenza portante
Bedirijfs-
Ta di
temperatuur
funzionamento
Opslag-
Ta di
temperatuur
stoccaggio
Beveiligin :
Protezione
Installatieautomaat
a monte :
van maximaal 10A
interruttore 10A
Maximale
Altitudine massima
Werkingshoogte
di esercizio
Configuratie-
Modalità
modus
di configurazione
Transmissie-
Modalità
modus
di trasmissione
Zendvermogen
Potenza di trasmissione 25mW max
Ricevitore categoria
Transmitter
Ciclo di lavoro
arbeidscyclus
del trasmettitore
tweede emissie van de commando's die het product
heeft ontvangen. Ze is activeerbaar of deactiveerbaar
door het indrukken (>2s) van de drukknop
het product onder spanning wordt gezet. Een fel
lichtsignaal van de led cfg bij het onder spanning
zetten wijst aan dat de functie geactiveerd is.
Terugkerr naar de Fabrieksinstelling
De drukknop
indrukken (> 10s) totdat de LED
R
cfg knippert en dan loslaten. Het einde van de
fabrieksinstelling is gesignaleerd door de gedoofde
LED cfg. Deze operatie heeft de totale verwijdering
van de configuratie tot gevolg, ongeacht de
configuratiemodus. Na het op spanning of het terug
zetten op fabrieksinstelling, 15s wachten vooraleer
te configureren.
Opgelet :
- Het toestel mag alleen door een elektro-
installateur worden geïnstalleerd volgens
de installatienormen die van toepassing
zijn in het land.
ri-emissione dei messaggi ricevuti dallo strumento.
Inattiva per difetto, la funzione Ripetitore è dis/
attivabile mediante una pressione (>2s) sul pulsante
in fase di messa sotto tensione dello strumento.
R
Un flash luminoso del LED cfg alla messa sotto
tensione indica che la funzione è attiva.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Premere e mantenere premuto il pulsante
al lampeggio del LED cfg (>10s) poi rilasciare. La fine
del ripristino è segnalata dallo spegnimento del LED
cfg. L'operazione provoca la cancellazione completa
della configurazione dello strumento, qualunque essa
sia. Dopo una messa sotto tensione o un ripristino
fabbrica attendere 15s prima di procedere ad una
configurazione.
Attenzione :
- L'apparecchio va installato unicamente
da un elettricista qualificato secondo le
norme d'installazione in vigore nel paese.
1500 W
1500 W
600 W
600 W
600 W
6 x 58 W
100 W
230V~ +10%/-15%
240V~ +/-6%
150 x 85 x 35 mm
IP 55
868,3 MHz
-10 °C —> + 55 °C
- 20 °C —> + 70 °C
10A
2000m
Quick Link
KNX RF1.R
2
1%
2
2
0,75 mm
—> 2,5 mm
als
R
R
fino
6LE000494B
loading

Este manual también es adecuado para:

Tre202