Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Instruction Disclaimer 
Dennis Kirk provides instructions to help our customers better understand how to install the
products we sell. The instructions are exact copies of what the manufacturer includes with the
product being sold.
That means the quality and accuracy of the instructions is solely dependent on what the
manufacturer produces. We do our best to make the text legible and the pictures viewable.
However, the end result depends largely on the quality of instructions the manufacturer
provides.
Therefore, you will find that some instructions are not of the highest quality. Sometimes text is
hard to read and pictures are not easy to see. At times you will find the overall look of the
instructions to be less than professional. However, we feel it is better to provide what we have
rather than provide nothing at all.
To the best of our knowledge the instructions and application information contained in the
instructions is accurate. However, Dennis Kirk assumes no liability related to any errors that
may be contained in the copy of the manufacturer's instructions we provide. Buyers are solely
responsible to insure that product use is consistent with their application.
If you have any questions please contact us at
or
800-969-7501 so we can further assist you regarding additional product information or any other
business related questions.
Thank you for doing business with Dennis Kirk.
loading

Resumen de contenidos para Dennis Kirk OptiMate Solar DUO

  • Página 1 Instruction Disclaimer  Dennis Kirk provides instructions to help our customers better understand how to install the products we sell. The instructions are exact copies of what the manufacturer includes with the product being sold. That means the quality and accuracy of the instructions is solely dependent on what the manufacturer produces.
  • Página 2 + nylon storage case. GEBRUIKSAANWIJZING OUT: 12V / 12.8V 3.33A max. BELANGRIJK: Lees volledig voor gebruik ISTRUZIONI PER L’USO OptiMate Solar DUO charge controller & monitor IMPORTANTE: da leggere prima di utilizzare l’apparecchio INSTRUKTIONER VIKTIGT: läs följande fullständiga instruktioner för användningen innan du använder laddaren...
  • Página 3 SOLAR High efficiency polycrystalline solar panel. Panneau solaire polycristallin à haute efficacité - Panel solar policristalino de alta eficiencia - Painel solar policristalino de alta eficiência - Pannello solare policristallino ad alta efficienza - Hocheffizientes polykristallines Solarpanel - Polykristallijn zonnepaneel met hoog rendement - Polykristallin solpanel med hög effektivitet - Vysoce efektivní...
  • Página 4 Polarity of exposed pin is Positive : OptiMate Solar DUO kits La polarité de la broche exposée est positive : La polaridad del pin expuesto es positiva : La polarità del pin esposti è positiva : Die Polarität des freiliegenden Stifts ist positiv : De blootliggende pinpolariteit is positief : Polariteten hos utsatt stift är positiv : Polarita...
  • Página 5 Permanent mount (x8) Montage permanent. Montaje permanente. Fissagi permanente. Permanente Halterung. Permanente montage. Permanent fäste. Montagem permanente. 固定用マウント。 WATTS 182mm (7.15") 223mm (8.78") 249mm (9.8") 376mm (14.8") 295mm (11.59") 386mm (15.18") 362mm (14.3") 455mm (17.9") 617mm (24.27") 361mm (14.20") 686mm (27") 420mm (16.6") Suction mounts (x4) for window (part no.: TS-253) Ventouses pour fenêtre.
  • Página 6 Included with / inclus avec / incluido con / incluso con / inbegriffen / inbegrepen bij / ingår i / součástí / 付属品 TM522-D4-TK Adjustable rear stand - Adjusts panel to the most suitable angle for maximum solar power. Securing panel in position - Anchor points (x4) fit standard pegs / stakes (not included), or place a weight (e.g.
  • Página 7 Nastavitelný zadní stojan - Nastavuje panel v nejvhodnějším úhlu pro maximální sluneční energii. Zajištění panelu v poloze - Kotevní body (x4) připevňují standardní kolíky / kolíky (nejsou součástí dodávky) nebo nad příčku umístěte závaží (např. Pytel s pískem). 調整可能なリアスタンド - 最も効率よく発電できる角度でパネルを調整してください。...
  • Página 8 Protection against wind: Use bag of sand or pegs (not supplied) - Protection contre le vent: Utilisez un sac de sable ou des piquets (non fournis) - Protección contra el viento: use bolsa de arena o clavijas (no incluidas) - Protezione contro il vento: Utilizzare un sacco di sabbia o pioli (non forniti) - Windschutz: Verwenden Sie einen Beutel mit Sand oder Stiften (nicht im Lieferumfang enthalten) - Bescherming tegen wind: Gebruik zandzak of haringen (niet meegeleverd) - Vindskydd: Använd påse med sand eller pinnar (medföljer inte) - パネルの固定...
  • Página 9 DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, other Li-Ion (Li-CO Li-MnO ) OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER. NORTH AMERICAN SAFETY INSTRUCTIONS (see pages 11 & 12) ARE INCLUDED FOR CANADA & USA. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
  • Página 10 LFP : 12.8V / 13.2V sealed Lithium Ferrous Phospate battery. Lithium batteries contain no acid. A LFP battery holds a higher charged voltage than AGM / GEL. Important - OptiMate Solar DUO is suitable ONLY for 4 series cell Lithium Ferrous Phosphate or Lithium Iron Phosphate batteries. DO NOT ATTEMPT TO CHARGE any other type of Lithium battery.
  • Página 11 CHARGE Description: LED ON: MODE: LED #2 (RED) SAVE Battery save mode in progress - battery is deep discharged / voltage at connection was less than 12V. Max. time: 2 hours LED #3 (YELLOW) CHARGE & BULK CHARGE - maximum charge current up to 14.4V OPTIMIZE OPTIMIZE - final charge is delivered for minimum 10 minutes.
  • Página 12 Opti IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA solar & USA THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE SOLAR BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
  • Página 13 12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
  • Página 14 Opti SÉCURITY POUR CANADA & USA solar INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉC URITÉ DU CHARGEUR OPTIMATE SOLAR. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. AVERTISSEMENT : N’utiliser l’appareil qu’à l’intérieur. Ne pas exposer à la pluie ou à la neige. ATTENTION: appareil à...
  • Página 15 (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE.
  • Página 16 Important - l'OptiMate Solar DUO convient UNIQUEMENT aux batteries lithium-fer-phosphate à 4 cellules reliées en série ou aux batteries lithium-fer-phosphate . N'ESSAYEZ PAS DE RECHARGER un autre type de batterie au lithium. Lorsqu'il est connecté à un panneau solaire et à une batterie, le contrôleur de charge OptiMate Solar DUO alterne automatiquement...
  • Página 17 A. MODE MONITEUR - Lorsque le panneau solaire cesse de fournir de l'énergie (le soleil s'est couché le soir ou les nuages couvrent le soleil), le contrôleur OptiMate Solar DUO passe en mode MONITEUR DE BATTERIE et indique maintenant le niveau de charge de la batterie toutes les 3 secondes.
  • Página 18 Le procédé de délivrance de courant sélectionné est fonction : 1) de l’état de la batterie (IMPULSION) : Le mode à impulsion est plus efficace pour récupérer une batterie. 2) du courant délivré par le panneau solaire. a. COURANT D’ IMPULSION : lorsque le courant est réduit (faible ensoleillement ou couverture nuageuse), des impulsions de courant de charge efficace sont délivrées.
  • Página 19: Funcionamiento

    5. Si la batería es nueva, lea atentamente las instrucciones de seguridad y uso del fabricante de la misma antes de conectar el cargador. En su caso, siga estrictamente las instrucciones de llenado de ácido. FUNCIONAMIENTO OptiMate Solar DUO puede cargar y mantener los siguientes tipos de baterías:...
  • Página 20 INTENTE CARGAR ningún otro tipo de batería de litio. Cuando se conecta a un panel solar y a una batería, el controlador de carga OptiMate Solar DUO alternará automáticamente entre dos modos de programa, MONITOR (noche/sin sol) y CHARGE (día/con sol), en función del suministro de energía del panel solar.
  • Página 21 LED ENCENDIDO: MODO DE CARGA: Descripción: LED n.º 2 (ROJO) RECUPERACIÓN Se está ejecutando el modo SAVE (recuperación) de la batería: la batería está muy descargada o sulfatada, o bien la tensión en el momento de la conexión era inferior a 12,3 V. Duración máx.: 2 horas. LED n.º...
  • Página 22 5. Se a bateria é nova, leia cuidadosamente as instruções de segurança e de operação do fabricante antes de ligar o carregador. Caso aplicável, siga cuidadosa e exactamente as instruções de enchimento com ácido. FUNCIONAMENTO ; O OptiMate Solar DUO pode carregar e efetuar a manutenção dos seguintes tipos de bateria:...
  • Página 23 às baterias AGM/GEL. Importante - o OptiMate Solar DUO é adequado APENAS para baterias de fosfato de ferro de lítio ou baterias de fosfato ferroso de lítio de células de 4 séries. NÃO TENTE CARREGAR qualquer outro tipo de baterias de lítio.
  • Página 24 MODO DE LED ACESO: DESCRIÇÃO: CARREGAMENTO: LED N.º 2 RECUPERAÇÃO Modo de recuperação da bateria em curso - a bateria está fortemente (VERMELHO) descarregada / sulfatada ou a tensão no ponto de ligação é inferior a 12 V. Tempo máx.: 2 horas LED N.º...
  • Página 25 NICHT VERWENDEN FÜR NiCd, NiMH, Li-Ion (Li-CO , Li-MnO ) ODER NICHT AUFLADBARE BATTERIEN. WICHTIG: LESEN SIE VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Página 26 VERSUCHEN SIE NICHT, andere Arten von Lithium-Akkus zu LADEN. Bei Anschluss an ein Solarpaneel und eine Batterie wechselt die Ladesteuerung des OptiMate Solar DUO abhängig von der Leistung des Solarpaneels automatisch zwischen den beiden Programmarten ÜBERWACHEN (Nacht/keine Sonne) und LADEN (Tag/Sonne).
  • Página 27 LED NR. 3 (GELB) LADEN & HAUPTLADUNG - maximaler Ladestrom bis 14,4 V) OPTIMIEREN OPTIMIEREN - endgültige Ladung wird für mindestens 10 Minuten bereitgestellt. Der Ladevorgang kann fortgesetzt werden, wenn die Batterie weiteres Laden erfordert. Die Ladedauer wird durch die Intensität der Sonneneinstrahlung und die Größe der Batterie beeinflusst.
  • Página 28 NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd, NiMH, Li-Ion OF NIET-OPLAADBARE DROGE CELBATTERIJEN. BELANGRIJK: LEES DE ONDERSTAANDE INSTRUCTIES ALVORENS DE LADER TE GEBRUIKEN Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met fysische, zintuigelijke of mentale beperkingen, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij onder toezicht of met begeleiding betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid.
  • Página 29 A. MONITORMODUS - Wanneer het zonnepaneel stopt met het leveren van stroom ('s avonds is de zon ondergegaan of de zon is bedekt met wolken), schakelt de OptiMate Solar DUO-controller over naar de BATTERY MONITOR-modus en geeft nu elke 3 seconden het laadniveau van de batterij aan Leds 2, 3, 4 of 5 geven het oplaadniveau van de accu aan.
  • Página 30 LED AAN: MODUS LADEN: BESCHRIJVING: LED #2 (ROOD) RECUPERATIE De recuperatiemodus is ingeschakeld - de accu is sterk ontladen of gesulfateerd of de spanning bij aansluiten was lager dan 12,3 V. Max. duur: 2 uur. LED #3 (GEEL) LADEN EN VOLUMELADING - maximale laadstroom tot 14,4 V.
  • Página 31 NON IDONEO PER BATTERIE NiCd, NiMH, Li-Ion (Li-CO , Li-MnO ) O NON RICARICABILI. IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICATORE Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (tra cui i bambini) con ridotte capacità mentali, sensoriali o fisiche oppure con una carenza in esperienza e conoscenza, salvo supervisione o istruzioni relative all'uso del dispositivo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Página 32 TENTARE DI CARICARE nessun altro tipo di batteria al litio. Se viene collegata a un pannello solare e a una batteria, il controller di carica OptiMate Solar DUO alternerà automaticamente tra due modalità di programmazione, MONITORAGGIO (notte/assenza di sole) e CARICA (giorno/sole), a seconda dell'erogazione di potenza del pannello solare.
  • Página 33 LED ACCESO: MODALITÀ DI CARICA: DESCRIZIONE: LED #2 (ROSSO) RECUPERO Modalità di recupero della batteria in corso - la batteria è molto scarica/solfatata o la tensione al momento del collegamento era inferiore a 12,3 V. Durata massima: 2 ore LED #3 (GIALLO) CARICA E CARICA PRINCIPALE - corrente di carica massima fino a 14,4 V) OTTIMIZZAZIONE OTTIMIZZAZIONE - la carica finale viene erogata per almeno 10 minuti.
  • Página 34 ANVÄND INTE MED NiCd-, NiMH-, Li-Ion (Li-CO , Li-MnO )- ELLER EJ UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. VIKTIGT: LÄS NEDANSTÅENDE ANVISNINGAR INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA LADDAREN Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte hålls under uppsikt eller instrueras om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Página 35 LFP : 12.8 V / 13.2 V förseglat litiumjonfosfatbatteri. Litiumbatterier innehåller ingen syra. Ett LFP-batteri håller en högre laddad spänning än AGM/GEL. Viktigt – OptiMate Solar DUO är ENDAST lämplig för 4-seriebatterier med litiumjonfosfat eller litiumjärnfosfat. FÖRSÖK EJ ATT LADDA någon annan typ av litiumbatteri.
  • Página 36 LYSDIOD TÄND: LADDNINGSLÄGE: BESKRIVNING: LYSDIOD 2 (RÖD) SAVE Batteriräddningsläget är aktivt – batteriet är djupurladdat/sulfaterat eller spänningen var mindre än 12,3 V vid anslutning. Max. tid: 2 timmar LYSDIOD 3 (GUL) LADDA OCH OPTIMERA BULKLADDNING – maximal laddningsström på upp till 14,4 V. OPTIMERA –...
  • Página 37 NEPOUŽÍVEJTE BATERIE NICD, NIMH, LI-ION NEBO NE- (Li-CO , Li-MnO NABÍJÍCÍ. DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM NABÍJEČKY SI PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nepracují pod dozorem nebo pokud od osoby zodpovědné...
  • Página 38 železito-fosfátové baterie. NEPROVÁDĚJTE NEPOUŽÍVEJTE K NABÍJENÍ žádných jiných typů lithiových baterií. Po připojení k solárnímu panelu a baterii bude regulátor nabíjení OptiMate Solar DUO automaticky přepínat mezi dvěma programovými režimy, MONITOR (noc / bez slunce) a NABÍJENÍ (den / slunce), v závislosti na dodávce energie solárního panelu.
  • Página 39 ROZSVÍCENÁ LED: REŽIM NABÍJENÍ: POPIS: LED č. 2 (ČERVENÁ) ŠETRNÝ REŽIM Baterie je nabíjena v šetrném režimu – baterie je silně vybitá / sulfatovaná, nebo bylo napětí v okamžiku připojení nižší než 12,3 V. Max. doba: 2 hodiny LED č. 3 (ŽLUTÁ) NABÍJENÍ...
  • Página 40 NiCd、 NiMH、 対象外のLi-Ion (Li-CO , Li-MnO )、 その他再充電できないバッテリーには使用 しないでく ださい。 安全上のご注意 : 誤った使用方法を行った場合に生じる危害や損害の程度を次の表示で区 分し説明しています。 下記内容を十分に理解した上で正しく ご使用く ださい。 危険 誤った取り扱いをすると 「死亡または重傷を負う危険が切迫して生じる事が想定される」 内容です。 警告 誤った取り扱いをすると 「死亡または重傷を負う可能性が想定される」 内容です。 注意 誤った取り扱いをすると 「傷害を負う可能性 ・ 物的損害が発生する可能性が想定される」 内容です。 <図記号について> この記号は製品を取り扱う上で 「注意」 を告げるものです。 の中に具体的な注意事項を表示しています。 この記号は製品を取り扱う上で 「禁止」 を告げるものです。 の中に具体的な禁止事項を表示しています。 この記号は製品を取り扱う上で...
  • Página 41 対象バッテリーを充電する以外の用途には使用しないでください。 本製品が発煙、 発熱、 発火し、 感電、 けが の原因になる恐れがあります。 コンセントや配線器具の定格を超える使い方をしないでください。 発火の原因となります。 コードを傷つけたり、 無理に曲げたり、 コードの上に物を載せないでください。 コードが破損、 ショート、 発煙、 発火し、 感電、 けがの原因となります。 本製品やコード接続部分、 充電端子部分に金属類を差し込まないでください。 発煙、 発熱、 発火し、 感電、 けが の原因になる恐れがあります。 子供だけで使わせたり、 幼児の手の届く ところでは使用しないでください。 また取扱方法、 危険を 十分理解し ないものには触れさせないでください。 感電、 けがの原因になる恐れがあります。 <バッテリーへの接続方法> ①ワニ口クリップを使用する場合 – バッテリーを車両や船から取り外してワニ口クリップを使用して充電する場合 は、 換気の良い場所で行ってください。 ワニ口クリップの赤側をバッテリーの⊕端子に、 黒側を⊖端子に接続してくだ さい。...
  • Página 42 LED 電圧 AGM / GEL) LED 5 ( 緑 2回点滅) 13.3V以上 75% - 100% 13.3V以上 13.1V - 13.29V 50% - 74% LED 4 ( 青 2回点滅) 12.7V - 13.09V 10% - 49% 91% - 100% LED 4 ( 青 1回点滅) 12.5 – 12.7V 10%未満 61 – 90% 90 - 100% LED 3 (...
  • Página 43 電流を流す通常充電を行います (LED 3 点灯) 。 ※注意 1. 年中無休のバッテリーメンテナンス - オプティメートソーラーは、 一度接続するだけで良好な状態のバッテリーを 何カ月にもわたってメンテナンスをします。 最低でも2週間に1度はソーラーパネルとコントローラー、 バッテリー の接続状態が安全であるか確認してください。 開放型のバッテリーの場合は、 バッテリーの接続をやめて電解液 のレベルを確認してください。 必要であれば希硫酸ではなく蒸留水を補充してから再接続してください。 バッテリ ーを取り扱っている時やその周辺では、 必ず本取扱説明書にある安全上の注意に従ってください。 安全にご使用いただく為に- ケーブルやソーラーパネルに外傷があると予期せぬトラブルに繋がる恐れがあります。 オプティメートソーラーをご使用する際はケーブルやソーラーパネルの破損が無いかご確認ください。 保証規定 岡田商事株式会社は、 お買い上げ頂いた本商品を、 下記の保証修理規定事項に従い検査 ・ 交換を致します。 ●取扱説明書に従った正常な使用において、 下記製品保証書に販売店にて記入されたお買い上げ日から、 3年以内 に故障が生じた場合。 ●保証期間内の故障について、 下記の事項に該当する場合は、 検査 ・ 交換を受けることは出来ません。 ①取扱説明書に従わず、...
  • Página 44 Discover our full range of accessories at optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes optimate1.com Zubehörsortiment auf Découvrez notre gamme complète optimate1.com d’accessoires sur Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Descubra nuestra gama completa de optimate1.com accesorios en Descubra toda a nossa gama de acessórios optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di optimate1.com...