Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Standmixer mit Kochfunktion
Blender avec fonction cuisson
Staande mixer met kookfunctie
Batidora de vaso con función de cocción
Frullatore comprensivo di funzione
MEDION
®
MD 16411
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 16411

  • Página 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Standmixer mit Kochfunktion Blender avec fonction cuisson Staande mixer met kookfunctie Batidora de vaso con función de cocción Frullatore comprensivo di funzione MEDION ® MD 16411...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 5 Sicherheitshinweise ..................6 Lieferumfang ..................... 10 Geräteübersicht ..................11 Bedienelemente..................12 Vor dem ersten Gebrauch ................. 13 Standmixer verwenden ................13 8.1. Kochfunktion ......................15 Gerät reinigen .................... 16 9.1.
  • Página 3: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
  • Página 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung  Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse I Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte die durchge- hend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerä- testecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    • Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile. • Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. •...
  • Página 6 WARNUNG! Stromschlaggefahr! Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkei- ten getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann.  Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn Sie − das Gerät reinigen, −...
  • Página 7  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Geräteteile oder andere Hitzequellen berührt.  Das Netzkabel darf beim Betrieb die Messer nicht berühren.  Öffnen Sie niemals das Gehäuse oder führen Gegenstände in das Gehäuse ein.  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zur Stolperfalle wird –...
  • Página 8 ACHTUNG! Mögliche Materialschäden! Das Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch beschä- digt werden.  Verwenden Sie den Standmixer nicht ohne Mixgut.  Extreme Temperaturunterschiede bei den einzufüllenden Zu- taten vermeiden. Das Glas des Mixerbehälters könnte bersten.  Das Netzkabel sollte nicht geknickt oder um das Gerät gewickelt werden.
  • Página 9: Lieferumfang

    4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: •...
  • Página 10: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Deckelkappe mit Messbecher Schutzdeckel Mixerbehälter Messersatz Bedienelemente Geschwindigkeitsregler Standfuß Standmixersockel Netzkabel (nicht dargestellt) 11 von 20...
  • Página 11: Bedienelemente

    6. Bedienelemente Grobe Suppe-Funktion Ein-/ Aus- Taste Geschwindigkeitsstufen: Pulse, Stopp, Niedrig, Hoch Geschwindigkeitsregler Kochen-Funktion Feine-Suppe-Funktion 12 von 20...
  • Página 12: Vor Dem Ersten Gebrauch

    7. Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch und nach jedem weiteren Gebrauch spülen Sie den Mi- xerbehälter mit Messersatz sowie den Schutzdeckel mit der Deckelklappe gründlich ab. Bitte beachten Sie auch das Kapitel „8. Gerät reinigen“ auf Seite 16. Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, ebene und rutschfeste Oberfläche.
  • Página 13 Setzen Sie den Mixerbehälter auf den Standmixersockel.  Zerkleinern Sie größere Stücke des Mixguts so, dass Sie ohne zu quetschen in den Mixerbehälter passen.  Befüllen Sie den Mixerbehälter.  Setzen Sie den Schutzdeckel mit Deckelkappe auf den Mixerbehälter und dre- hen diesen im Uhrzeigersinn, sodass die Lasche des Deckels Richtung Griff des Mixbehälters zeigt.
  • Página 14: Kochfunktion

     Wenn Lebensmittelreste an der Behälterwand kleben bleiben (z. B. bei Kräutern oder anderen feuchten Lebensmitteln), schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie die Lebensmittelreste mit einem flachen Rührlöffel oder Teigschaber, vertei- len Sie sie im Behälter und zerkleinern Sie sie mit zwei oder drei Impulsstößen ebenfalls.
  • Página 15: Gerät Reinigen

     Wählen Sie eine Kochfunktion gemäß folgender Tabelle: Programm Funktion Die Kochen-Funktion eignet zum kochen von Ge- müsesuppen und dauert ca. 30-35 Minuten. Die Grob-Funktion eignet sich für das Kochen einer stückigen Suppe und dauert ca. 25-30 Minuten. Die Fein-Funktion eignet sich für das Kochen einer cremigen Suppe oder Sauce und dauert ca.
  • Página 16: Schnellreinigung Bei Leichter Verschmutzung

    WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch scharf- kantige Teile.  Berühren des Messersatzes vermeiden. Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie zur Reinigung der Messer eine Spülbürste oder ein ähnli- ches geeignetes Reinigungsgerät. HINWEIS! Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Gegenstände für die Reinigung des Zubehörs und des Gehäuses, da die- se die Oberflächen beschädigen können.
  • Página 17: Außerbetriebnahme

    10. Außerbetriebnahme Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. 11. Fehlerbehebung Das Produkt hat unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Sollte Sie dennoch ein Problem feststellen, versuchen Sie es zunächst anhand der folgenden Tabelle zu beheben.
  • Página 18: Technische Daten

    Max. Flüssigkeitsmenge (Mixerbehälter) 1,5 Liter Schutzklasse Max. Kurzbetrieb 3 Minuten Technische Änderungen vorbehalten! 14. Konformitätsinformation Hiermit erklärt Medion AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
  • Página 19 20 von 20...
  • Página 20 Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............2 1.1. Explication des symboles ................... 2 Utilisation conforme ..................3 Consignes de sécurité.................. 4 Contenu de l'emballage ................8 Vue d'ensemble de l'appareil ..............9 Éléments de commande ................10 Avant la première utilisation ..............10 Utilisation du blender ................
  • Página 21: À Propos De Ce Mode D'emploi

    1. À propos de ce mode d'emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégrali- té et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l'appareil. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main à proximité de l'appareil. Conservez bien le mode d'emploi afin de pouvoir le remettre au nou- veau propriétaire si vous donnez ou vendez l'appareil.
  • Página 22: Utilisation Conforme

    REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! • Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation  Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives communautaires.
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie est annulée : • Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez pas d'appareils supplémentaires autres que ceux que nous avons nous-mêmes autorisés ou vendus. • Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons vendus ou autorisés.
  • Página 24  Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.  Toujours débrancher l'appareil du secteur s'il est sans surveil- lance, avant de l'assembler, de le démonter ou de le nettoyer.  Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec une minuterie ex- terne ou un système de télécommande séparé.
  • Página 25  Si vous constatez un dommage causé lors du transport, adres- sez-vous immédiatement au SAV.  Ne modifier en aucun cas soi-même l'appareil et ne pas essayer d'ouvrir et/ou de réparer soi-même une pièce de l'appareil.  Afin d'éviter tout danger, faire réparer le cordon d'alimenta- tion uniquement par un atelier qualifié...
  • Página 26 PRUDENCE ! Risque de blessure ! Si vous utilisez des aliments d'une température supé- rieure à 80° C, vous risquez de vous brûler.  Ne versez donc pas d'aliments/de liquides brûlants ou en ébullition dans le bol mixeur.  Laissez toujours les aliments d'abord refroidir avant de les mettre dans le bol mixeur.
  • Página 27: Contenu De L'emballage

     N'utilisez pas l'appareil pour mixer ou hacher des aliments congelés très durs.  Les couteaux de l'appareil ne sont pas conçus pour mixer des in- grédients durs. Ne mettez donc pas de fruits à coque très dure, grains de café ou trop gros glaçons (>2 cm) dans le bol mixeur. ...
  • Página 28: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d'ensemble de l'appareil Capuchon avec verre mesureur Couvercle de protection Bol mixeur Couteaux Éléments de commande Sélecteur de vitesse Pied Socle du blender Cordon d'alimentation (non illustré) 9 / 18...
  • Página 29: Éléments De Commande

    6. Éléments de commande Fonction Soupe avec morceaux Interrupteur de marche/arrêt Niveaux de vitesse : Pulse, Arrêt, Faible, Élevé Sélecteur de vitesse Fonction de cuisson Fonction Soupe moulinée 7. Avant la première utilisation Avant d'utiliser ce blender pour la première fois et après chaque utilisation, rin- cez soigneusement le bol mixeur avec couteau ainsi que le couvercle de protec- tion avec son capuchon.
  • Página 30: Utilisation Du Blender

    REMARQUE Si le bol mixeur et le couvercle de protection ne sont pas mis en place correctement, le blender ne fonctionnera pas. Le contact de sécurité sur le bord du boîtier empêchera alors sa mise en marche.  Branchez le blender sur une prise de courant domestique. Le blender est alors prêt à...
  • Página 31 ATTENTION ! Dommage possible de l'appareil ! Le moteur peut surchauffer et être endommagé.  Ne mixez pas d'ingrédients par impulsions pendant plus de 3 minutes. Attendez quelques minutes jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi avant de vous en resservir.  Ne faites pas bouillir de lait dans l'appareil : le lait ris- querait de brûler et d'endommager l'appareil.
  • Página 32: Fonction Cuisson

    ATTENTION ! Dommage possible de l'appareil ! Le moteur peut surchauffer et être endommagé.  Évitez toute surchauffe du moteur du blender en mettant trop d'ingrédients surgelés ou des aliments très durs tels que fruits à coque dans le bol mixeur. ...
  • Página 33: Nettoyage De L'appareil

    Programme Fonction La fonction Soupe moulinée convient pour cuire des soupes ou sauces fines et crémeuses et dure env. 20-25 minutes. Allumer ou éteindre la fonction cuisson. Pour rajouter des ingrédients, enlevez complètement le couvercle de protection ou seulement le capuchon. Une fois les ingrédients rajoutés, remettez impérativement le couvercle de protection et le capuchon sur le bol mixeur.
  • Página 34: Nettoyage Rapide En Cas De Légère Salissure

    REMARQUE ! N'utilisez pas de produits d'entretien abrasifs ou récurants ni d'objets coupants ou abrasifs pour nettoyer les accessoires et le boîtier : vous ris- queriez de les endommager. Utilisez un produit d'entretien doux tel que produit vaisselle et un chiffon doux. 9.1.
  • Página 35: Dépannage Rapide

    11. Dépannage rapide Cet appareil a quitté notre société dans un état impeccable. Si vous constatez ce- pendant un problème avec l'appareil, essayez tout d'abord de le résoudre à l'aide du tableau suivant. Si le problème persiste, veuillez contacter notre SAV. Problème Cause possible Solution...
  • Página 36: Caractéristiques Techniques

    Fonctionnement par impulsions max. 3 minutes Sous réserve de modifications techniques ! 14. Déclaration de conformité Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
  • Página 37 18 / 18...
  • Página 38 Inhoudsopgave Over deze handleiding ................2 1.1. Betekenis van de symbolen ................2 Gebruik voor het beoogde doel ..............3 Veiligheidsinstructies .................. 4 Inhoud van de verpakking ................8 Overzicht van het apparaat ................ 9 Bedieningselementen ................10 Vóór het eerste gebruik ................11 Blender gebruiken ..................
  • Página 39: Over Deze Handleiding

    1. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven in- structies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding bin- nen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
  • Página 40: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    OPMERKING! Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht! • Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen  Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk "Verklaring van con- formiteit"): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen aan de eisen volgens de EU-richtlijnen.
  • Página 41: Veiligheidsinstructies

    • Gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervan- gende) onderdelen en accessoires. • Neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt be- schouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of materiële schade.
  • Página 42  Het apparaat is niet bedoeld om in combinatie met een exter- ne schakelklok of een afstandsbediening te worden gebruikt. WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen of onder stromend wa- ter worden gehouden omdat daardoor gevaar ontstaat voor een elektrische schok.
  • Página 43  Breng in geen geval zelfstandig wijzigingen aan het apparaat aan en probeer niet om een onderdeel zelf te repareren en/of te openen.  Laat het netsnoer uitsluitend repareren door een deskundig reparatiebedrijf of neem contact op met het Service Center om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Página 44 VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Bij gebruik van levensmiddelen met een temperatuur hoger dan 80 °C bestaat gevaar voor brandwonden.  Doe geen hete of kokende vloeistoffen/levensmiddelen in de blenderkan.  Laat de levensmiddelen altijd eerst afkoelen voordat u deze in de blenderkan doet. ...
  • Página 45: Inhoud Van De Verpakking

     De messenset van het apparaat is niet geschikt voor het verklei- nen van harde ingrediënten. Vul de blenderkan niet met noten, koffiebonen of grote stukken ijs (>2 cm).  Bij de bereiding van soepen dient de verhouding van vaste ten opzichte van vloeibare levensmiddelen op ca.
  • Página 46: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Afsluitkap met maatbeker Veiligheidsdeksel Blenderkan Messenset Bedieningselementen Toerentalregelaar Voet Blendervoet Netsnoer (niet weergegeven) 9 van 18...
  • Página 47: Bedieningselementen

    6. Bedieningselementen Functie voor goed gevulde soep Aan/uit toets Snelheden: Puls, Stop, Laag, Hoog Toerentalregelaar Bereidingsfunctie Functie voor gladde soep 10 van 18...
  • Página 48: Vóór Het Eerste Gebruik

    7. Vóór het eerste gebruik Spoel vóór het eerste gebruik en na elk gebruik de blenderkan met messenset, vei- ligheidsdeksel en afsluitkap grondig schoon. Neem ook de instructies uit hoofdstuk “9. Apparaat reinigen” op pagina 14 in acht. Plaats het apparaat op een hittebestendige, vlakke en glijvaste ondergrond. OPMERKING Dit apparaat wordt aangedreven door een elektromotor.
  • Página 49 Zet de blenderkan op de voet.  Snijd grotere ingrediënten klein zodat deze zonder persen in de kan passen.  Vul de blenderkan.  Zet de veiligheidsdeksel met afsluitkap op de blenderkan en draai deze links- om zodat het lipje van de deksel in de richting van de greep van de blenderkan wijst.
  • Página 50: Kookfunctie

    LET OP! Mogelijke schade aan het apparaat! De motor kan oververhit en beschadigd raken.  Zorg dat de motor van de blender niet overbelast raakt door veel bevroren of harde ingrediënten (bij- voorbeeld noten) in de blenderkan te doen.  Als de motor onrustig gaat lopen, schakelt u het ap- paraat meteen uit (toerentalregelaar op stand ...
  • Página 51: Apparaat Reinigen

    Programma Functie Kookfunctie in- of uitschakelen. Om ingrediënten bij te vullen, kunt u het complete veiligheidsdeksel verwijderen of alleen de afsluitkap. Na het vullen moet de blenderkan absoluut met het veilig- heidsdeksel worden afgesloten. Plaats ook de afsluitkap. OPMERKING! Als u de veiligheidsdeksel verwijdert, klinkt een geluidssignaal en wordt de kookfunctie onderbroken.
  • Página 52: Snel Reinigen Bij Lichte Vervuiling

    OPMERKING! Gebruik voor het schoonmaken van de accessoires en de behuizing geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen omdat deze het op- pervlak kunnen aantasten. Gebruik een mild schoonmaakmiddel, zoals een afwasmiddel en een zachte doek. 9.1. Snel reinigen bij lichte vervuiling Doe wat lauw water met mild afwasmiddel in de blenderkan.
  • Página 53: Storingen Verhelpen

    11. Storingen verhelpen Dit product heeft onze fabriek in correcte toestand verlaten. Wanneer u desondanks een probleem vaststelt, kunt u aan de hand van de onderstaande tabel proberen om de storing te verhelpen. Wanneer u hier niet in slaagt, adviseren wij om contact op te nemen met onze klantenservice.
  • Página 54: Technische Gegevens

    Max. hoeveelheid vloeistof (blenderkan) 1,5 liter Beschermingsklasse Max. kort 3 minuten Technische wijzigingen voorbehouden! 14. Conformiteitsinformatie Hiermee verklaart Medion AG dat dit apparaat voldoet aan de basisei- sen en andere relevante voorschriften: • EMV-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG •...
  • Página 55 18 van 18...
  • Página 56 Índice Sobre este manual de instrucciones ............2 1.1. Explicación de símbolos ..................2 Uso conforme a lo previsto ................. 3 Indicaciones de seguridad ................4 Volumen de suministro ................8 Esquema del aparato ................... 9 Elementos de control ................10 Antes del primer uso .................
  • Página 57: Sobre Este Manual De Instrucciones

    1. Sobre este manual de instrucciones Lea atentamente este manual de instrucciones y observe todas las indi- caciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde este manual de instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instruc- ciones para poder entregárselo al nuevo propietario si vende el aparato.
  • Página 58: Uso Conforme A Lo Previsto

    ¡AVISO! ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! • Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso  Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- formidad"): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE.
  • Página 59: Indicaciones De Seguridad

    • Utilice solo accesorios y piezas de repuesto que hayan sido autorizados o suministrados por nuestra parte. • Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma- nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se- guridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales y personales.
  • Página 60 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! El aparato no se debe sumergir en agua u otros líqui- dos, ni enjuagarse con agua, dado que se podría produ- cir una descarga eléctrica.  Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando −...
  • Página 61  Procure que el cable de red no esté en contacto con otras pie- zas calientes del aparato o con alguna fuente de calor.  El cable de red no debe tocar las cuchillas durante el funcio- namiento.  No abra nunca la carcasa ni introduzca objetos por la carcasa. ...
  • Página 62 ¡ATENCIÓN! ¡Posibles daños materiales! El aparato se puede dañar por un uso inadecuado.  Nunca utilice la batidora de vaso sin alimentos.  Evite diferencias de temperatura extremas en cuanto a los in- gredientes. El cristal del vaso podría reventar. ...
  • Página 63: Volumen De Suministro

    4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de pequeños componentes o plásticos.  Mantenga los plásticos del embalaje alejados de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
  • Página 64: Esquema Del Aparato

    5. Esquema del aparato Cubilete de la tapa con vaso medidor Tapa protectora Vaso Juego de cuchillas Elementos de control Regulador de velocidad Base Pedestal de la batidora de vaso Cable de red (no representado) 9 de 18...
  • Página 65: Elementos De Control

    6. Elementos de control Función puchero Tecla de encendido/apagado Niveles de velocidad: Impulsos, parada, baja, rápida Regulador de velocidad Función de cocción Función sopa fina 10 de 18...
  • Página 66: Antes Del Primer Uso

    7. Antes del primer uso Antes del primer uso y después de cada uso limpie bien el vaso con las cuchillas, así como la tapa y el cubilete. Tenga en cuente el capítulo «9. Limpieza del aparato” en la página 14. Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, plana y lisa.
  • Página 67 Coloque el vaso sobre el pedestal de la batidora de vaso.  Parta previamente los trozos grandes de alimentos de modo que entren en el vaso de la batidora sin tener que apretarlos.  Llene el vaso.  Ponga la tapa protectora con cubilete sobre el vaso y gírela en el sentido de las agujas del reloj de modo que el saliente de la tapa mire hacia el asa del vaso.
  • Página 68: Función De Cocción

     Si se quedaran pegados restos de alimentos a la pared del vaso (p. ej., hierbas u otros alimentos jugosos), apague el aparato y retire los restos con una cucha- ra plana o una espátula, repártalos en el vaso y tritúrelos también con dos o tres impulsos.
  • Página 69: Limpieza Del Aparato

    Programa Función La función gruesa está indicada para cocinar sopas con trozos y dura de 25-30 minutos. La función fina está indicada para cocinar sopas cre- mosas y salsas, dura de 20-25 minutos. Encender o apagar la función de cocción. Para rellenar ingredientes, retire toda la tapa completamente o solo el cubilete de la tapa.
  • Página 70: Limpieza Rápida Con Poca Suciedad

    ¡AVISO! No utilice productos de limpieza abrasivos ni objetos afilados para lim- piar los accesorios y la carcasa, ya que pueden dañar las superficies. Uti- lice un producto de limpieza suave, como un detergente lavavajillas, y un paño suave. 9.1. Limpieza rápida con poca suciedad Ponga un poco de agua templada con jabón en el vaso de la batidora.
  • Página 71: Solución De Fallos

    11. Solución de fallos El producto ha salido de nuestra fábrica en perfecto estado. No obstante, si detec- ta algún problema, trate de solucionarlo primero con ayuda de la siguiente tabla. En caso de no conseguirlo, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia al cliente.
  • Página 72: Especificaciones Técnicas

    Duración máx. de funcionamiento 3 minutos ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! 14. Información de conformidad Medion AG declara que este aparato se encuentra en conformidad con los requisitos básicos y las demás disposiciones pertinentes: • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE •...
  • Página 73 18 de 18...
  • Página 74 Sommario Informazioni relative al presente manuale ..........2 1.1. Spiegazione dei simboli ..................2 Utilizzo conforme ..................3 Indicazioni di sicurezza ................4 Fornitura ....................... 8 Caratteristiche dell'apparecchio ..............9 Comandi ..................... 10 Operazioni preliminari ................11 Utilizzo del frullatore................. 11 8.1.
  • Página 75: Informazioni Relative Al Presente Manuale

    1. Informazioni relative al presente manuale Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funziona- mento e la lunga durata dell'apparecchio. Tenere queste istruzioni sem- pre a portata di mano in prossimità dell'apparecchio. Conservarle con cura per poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione dell'apparecchio.
  • Página 76: Utilizzo Conforme

    AVVISO! Osservare le note nelle istruzioni per l'uso! • Punto elenco / Segnala un'informazione relativa a un evento che si può verificare durante l'utilizzo  Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo "Informazioni sulla conformità"): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
  • Página 77: Indicazioni Di Sicurezza

    • Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi. • Attenersi a tutte le indicazioni fornite dalle presenti istruzio- ni per l'uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsi- asi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni alle persone o alle cose.
  • Página 78 AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non immer- gere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non tenerlo sotto acqua corrente.  Estrarre la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica quando − si pulisce l'apparecchio, −...
  • Página 79  Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga a contatto con parti calde dell’apparecchio o con altre fonti di calore.  Durante l’utilizzo evitare che il cavo di alimentazione possa entrare in contatto con le lame del frullatore.  Non aprire mai il rivestimento dell'apparecchio e non intro- durvi oggetti.
  • Página 80  Lasciare raffreddare gli alimenti completamente prima di ver- sarli nel recipienti di miscelazione.  Non sovraccaricare il recipiente di miscelazione. ATTENZIONE! Rischio di danni materiali! L'apparecchio potrebbe subire danni a causa di utilizzo improprio.  Non utilizzare il frullatore senza alimenti da frullare. ...
  • Página 81: Fornitura

     Per la preparazione di zuppe, il rapporto tra alimenti solidi e liqui- di dovrebbe essere di 3:2. 4. Fornitura PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in seguito all'inghiottimento o all'inalazione di componenti piccoli o pellicole dell'im- ballaggio.  Tenere la pellicola dell'imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini.
  • Página 82: Caratteristiche Dell'apparecchio

    5. Caratteristiche dell'apparecchio Tappo con misurino Coperchio di protezione Recipiente di miscelazione Set di lame Comandi Regolatore di velocità Piede di supporto Base del frullatore Cavo di alimentazione (non raffigurato) 9 di 18...
  • Página 83: Comandi

    6. Comandi Funzione zuppa sminuzzata grossolanamente Tasto ON/OFF Livelli di velocità: intermittente, stop, basso, alto Regolatore di velocità Funzione cottura Funzione zuppa sminuzzata finemente 10 di 18...
  • Página 84: Operazioni Preliminari

    7. Operazioni preliminari Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta e dopo ogni utilizzo successivo, sciacquare accuratamente il recipiente di miscelazione con il set di lame così come il coperchio di protezione con il tappo. Attenersi anche al capitolo “9. Pulire l’apparec- chio”...
  • Página 85 Posizionare il recipiente di miscelazione sulla base del frullatore.  Tagliare gli alimenti in pezzi piccoli così da poterli inserire nel recipiente di mi- scelazione senza schiacciarli.  Riempire il recipiente di miscelazione.  Posizionare il coperchio di protezione con il tappo sul recipiente di miscelazione e girare quest’ultimo in senso orario, in modo tale che la linguetta del coperchio sia rivolta verso l'impugnatura del recipiente di miscelazione.
  • Página 86: Funzione Di Cottura

     Se alcuni pezzi di cibo rimangono attaccati alle pareti del recipiente (ad es. erbe aromatiche o altri cibi umidi), spegnere l’apparecchio e rimuovere i residui di cibo utilizzando un mestolo piatto o una spatola, distribuirli nuovamente all’in- terno del recipiente e tritarli con due o tre impulsi. ATTENZIONE! Pericolo di danni all’apparecchio! Il motore può...
  • Página 87: Pulire L'apparecchio

     Scegliere una modalità di cottura in base alla seguente tabella: Programma Funzione La funzione di cottura è adatta per cucinare mine- stre e impiega circa 30-35 minuti. La funzione di sminuzzatura grossolana è indicata per la cottura di zuppe con pezzi e ha una durata di ca.
  • Página 88: Pericolo Di Lesioni

    AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di componenti taglienti.  Non toccare il set di lame. Per evitare lesioni durante la pulizia delle lame, utiliz- zare una spazzola lavapiatti o uno strumento di puli- zia simile. AVVISO! Per la pulizia degli accessori e del rivestimento non utilizzare detergen- ti oppure oggetti corrosivi o abrasivi, in quanto potrebbero danneggiare le superfici dell’apparecchio.
  • Página 89: Mettere Fuori Servizio L'apparecchio

    10. Mettere fuori servizio l'apparecchio Se non si utilizza l’apparecchio per un periodo prolungato, staccare la spina e con- servarlo in un luogo asciutto. 11. Risoluzione dei problemi Al momento della spedizione, il prodotto era in condizioni perfette. Se nonostan- te ciò...
  • Página 90: Dati Tecnici

    Max. funzionamento a intervalli 3 minuti Con riserva di modifiche tecniche! 14. Informazioni sulla conformità Con la presente Medion AG dichiara che il presente apparecchio è con- forme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
  • Página 91 18 di 18...

Tabla de contenido