• Koffer zum Aufbewahren des MultiStim SENSOR mit Zubehör Unbedingt beachten: Das Patientenhauptkabel des MultiStim SENSOR ist aufgrund der technischen Auslegung mit dem des MultiStim SENSOR kompatibel. Bitte unbedingt beachten, dass jeweils das korrekte Kabel verwendet wird, da das Gerät ansonsten nicht wunschgemäß arbeitet! 2.1 Indikation...
Página 4
Elektroden verwendet werden. Die Klebeelektroden dürfen nicht im Bereich von Verletzungen angebracht werden. Bezüglich der Entsorgung des MultiStim SENSOR und des gelisteten Zubehörs muss der Benutzer die jeweils geltenden Länderverfügungen beachten. Bei medizinisch, elektrischen Geräten gelten besondere Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der Elektro- magnetische Verträglichkeit (EMV).
Página 5
Mögliche Einleitung hoch-frequenter Ströme auf die Stimulationskanüle können zu einer Schä- digung der Nerven führen. Das Gerät darf nicht mit anderen Geräten verbunden werden. Wird der MultiStim SENSOR in der Nähe eines anderen Gerätes betrieben, müssen die Geräte oder das System beobachtet werden und der korrekte, bestimmungsgemäße Betrieb in dieser benutzten Anordnung überprüft werden.
In den letzten Jahren haben sich stromkonstante Geräte, die die Wahl der Stromstärke (mA) für den Reizimpuls zulassen, durchgesetzt. Beim MultiStim SENSOR kann der externe Lastwiderstand bis 12 kV betragen. Bei Überschreitung dieses Lastwiderstandes kann der tatsächlich fließende Patientenstrom (ist-Reizstrom) kleiner als der eingestellte Soll-Reizstrom sein.
(Variante autoklavierbar und Variante zum einmaligen Gebrauch). 3. Technische Beschreibung Der MultiStim SENSOR generiert reproduzierbare Rechteckimpulse mit einstellbarer Frequenz und kontinuierlich einstellbarem Reizstrom. Der Einstellbereich des Impulsstromes beträgt beim Einsatz von Stimulationskanülen 0,0 – 6,0 mA und beim Einsatz von PEG-Handgriffen zur perkutanen Stimulation 0,0 –...
3.2 Anzeige Display, alle Anzeigen aktiviert (simulierter Zustand) 3.3 Die Funktionstasten Taste Funktion Betriebsart: PEG (PEG-Elektrode) oder KAN (Kanüle dargestellt durch Symbol) Zugang zu den Grundeinstellungen „On“ Ein/ „Off“ Aus/ Pause Wahl der Impulsbreite Betriebsart: Impuls-Frequenz 3.4 Die Elemente des Displays Symbol Bedeutung Erscheint, wenn der Ist-Strom in mA angezeigt wird.
Symbol Bedeutung Anzeige des Batterie-Ladestandes Jedes der fünf Segmente entspricht 20 % der Batteriekapazität. D.h. wenn alle fünf Segmente sichtbar sind, stehen 100 % zur Verfügung. Betriebsmodi: PEG, Kanüle. Anzeige, wenn Setup-Modus aktiviert. Anzeige der Impulsbreite und der Frequenz. Zahlen und Einheiten innerhalb des Symbols geben die mit den Funktionstasten angewählten Werte wieder (siehe Beschreibung).
Durch kurzes Betätigen der ON/ OFF/ PAUSE-Taste im eingeschalteten Zustand oder durch Druck auf den Drehknopf lässt sich der MultiStim SENSOR in einen PAUSE-Modus bringen. In diesem Zustand ist die Stimulation gestoppt. Als Hinweis, dass sich das Gerät im PAUSE-Modus befindet, erlischt das »5«...
2 Hz bzw. von 2 Hz nach 1 Hz umgeschaltet. Der dann aktuelle Wert wird an der Stelle der Impulsbreitenanzeige für 2 Sekunden angezeigt. 4.5 Betriebsart Kanüle KAN Der MultiStim SENSOR bietet die Möglichkeit zur Stimulation mittels invasiver Kanüle (z. B. PAJUNK UniPlex NanoLine). Die Punktionskanüle wird an den dafür vorgesehenen Anschluss ®...
fehlenden Patientenanschlüsse zu ergründen. Erhöhen Sie den Vorwahlstimulationsstrom unter gar keinen Umständen, bevor die Ursache für den fehlerhaften Patientenstromfluss nicht eindeutig lokalisiert und behoben wurde. 4.8 Anzeigemodi für Stimulationsstromstärke Während die Stimulationsstromstärke mittels Drehung am Drehknopf eingestellt wird, wird der einge- stellte Wert (SOLL-Wert) im Display angezeigt.
dass sich die Lebensdauer der Batterie bei der Verwendung großer Impulsbreiten durch die hohe Ener- gieabgabe deutlich verkürzt. 5. SETUP-Funktionen 5.1.1 SETUP LEVEL 1: Lautstärkeeinstellung Durch einmaliges Betätigen der Taste SETUP gelangen Sie in eine Programmoption, welche Ihnen das Einstellen der Kontrolltonlautstärke sowie der Warntöne ermöglicht. Im Display erscheint links neben der Anzeige VOL.
Batterie aus dem Gerät entfernt werden, um ein Auslaufen zu verhindern. 7.1 Auswechseln der Batterie Das Batteriefach befindet sich am Boden des MultiStim SENSOR. Öffnen Sie das Fach, indem Sie die auf der Rückseite des Gerätes befindliche Schraube mit geeignetem Werkzeug öffnen. Wechseln Sie die Batterie aus.
10. Zubehör- und Ersatzteilliste für MultiStim Folgende PAJUNK -Produkte können als Originalzubehör zu den MultiStim-Geräten eingesetzt werden ® und sind in einer Vielzahl von Abmessungen erhältlich: • Sämtliche PAJUNK - Stimulationskanülen für die Leitungsanästhesie (single shot). ® • Sämtliche PAJUNK -Stimulationskanülen für die kontinuierliche Leitungsanästhesie.
Pulsform: Rechteckpuls Frequenz: 1 Hz oder 2 Hz Breite gem. gewähltem Ausgang – 11.1 Anstiegs- und Abfallzeiten Die effektiv gemessenen Anstiegs- und Abfallszeiten liegen typischerweise bei 0,004 ms ± 0,002 ms. Die Anstiegs- und Abfallszeiten hängen kaum von der eingestellten Pulsbreite (PW) und Pulsfrequenz (PF) ab.
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendung (nach EN 60601-1-2:2007; 5.2.2.1 Tabelle 1) Der MultiStim SENSOR ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des MultiStim SENSOR sollte sicherstellen, dass er in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Página 18
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit (nach EN 60601-1-2:2007; 5.2.2.1 Tabelle 2) Der MultiStim SENSOR ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umge- bung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des MultiStim SENSOR sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- IEC 60601-Prüfpegel...
Página 19
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit (nach EN 60601-1-2:2007; 5.2.2.2 Tabelle 3) Der MultiStim SENSOR ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umge- bung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des MultiStim SENSOR sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits-Prüfung IEC 60601-Prüfpegel...
Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standortes erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem der MultiStim SENSOR benutzt wird, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte der MultiStim SENSOR beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen.
Página 22
Table of contents 1. General information 2. Product specification/ compatibility 2.1 Indication 2.2 Contraindications 2.3 Warnings and precautionary measures 2.4 Constant voltage or constant current 2.5 Accessories 3. Technical description 3.1 Technical data 3.2 Display 3.3 The control keys 3.4 The elements of the display 3.5 Menu structure setup 4.
• Storage case for the MultiStim SENSOR and the accessories Please observe by all means: The patient main cable of the MultiStim SENSOR is compatible with that of the MultiStim SENSOR due to its technical design. Please make absolutely sure that the correct cable is respectively used, since the device will otherwise not work as intended! 2.1 Indication...
Página 24
The simultaneous application of surgical RF-devices will evoke the acute risk of burns caused by touch- ing the connections of the MultiStim SENSOR, the connector cable, the cannula tip or the adhesive electrode. It is therefore necessary to disengage all connections to the MultiStim SENSOR and to remove the stimulation cannula from the tissue before surgical RF-devices are used.
Página 25
The insulation of the lines and hardware connections may show no damages. The User Instructions are to be followed for the operation of the MultiStim SENSOR and the corre- sponding accessories. When sterile accessories are being used, please always provide for sterile environ- mental conditions.
For the MultiStim SENSOR, the external load resistance can amount to as much as 12 kV. If this load resistance is exceeded, then the actually flowing patient current (the actual stimulation current) can be lower than the adjusted nominal stimulation current.
(variant autoclavable and variant single use). 3. Technical description The MultiStim SENSOR generates reproducible square pulses with adjustable frequency and conti- nuously adjustable stimulation current. The scope of adjustment of the impulse current ranges from 0.0 – 6.0 mA if stimulation cannulae are used, and from 0.0 – 60 mA if PEG-handles are used for percu- taneous stimulation.
3.2 Display Display, all indications activated (simulated condition) 3.3 The control keys Button Function Mode: PEG (PEG-electrode) or KAN (cannula indicated by symbol) Access to the basic setting „On“/ „Off“/ Pause Selection of the impulse bandwidth Mode: Impulse-frequency 3.4 The elements of the display Symbol Meaning Indicates actual current is displayed in mA.
Symbol Meaning Indication of the battery charge level Each of the five segments represents 20 % of the battery capacity. This means: if all five segments are visible, then 100 % of the utilisable battery capacity are available. Operating modes: PEG, cannula or catheter (only MultiStim SWITCH). Indicates, that setup mode is activated.
While the device is turned on, a short depression of the ON/ OFF/ PAUSE button or pressing the turn- ing knob will activate the PAUSE mode of the MultiStim SENSOR Stimulation is stopped in this condi- tion. To indicate that the device is in the PAUSE-mode, the »5« or »?«-symbol will disappear and the value of current intensity, as well as the mA-symbol will begin to flash up.
(see SETUP-functions). 4.6 Mode catheter CATH The MultiStim SENSOR provides the option to perform stimulation by means of a percu- taneous electrode (PEG-handle). The monopolar PEG-handle is connected to the connec- tion port of the patient cable provided for such purpose. The adhesive electrode is affixed to the surface of the patient’s skin at an appropriate location (good contact) in order to ensure current conduction.
4.8 Display modes for stimulation current The adjusted value (PRESET value) is indicated on the LCD, as the intensity of the stimulation current is adjusted by turning the knob. If the knob is not turned anymore, the device will automatically switch to indicating the intensity of the stimulation current actually flowing through the patient (ACTUAL value).
5. SETUP-functions 5.1.1 SETUP LEVEL 1: Volume control Pressing the SETUP button once will activate a program option which allows you to control the volume of the monitoring sound as well as of the warning sounds. Your display will show a number appearing on the left-hand side next to the VOL. indication (see table).
0,3 ms/ 0,5 ms/ 1,00 ms 6. Error messages After switching the MultiStim SENSOR on, the device will automatically carry out a self-test. If the device recognises a faulty function during the self-test or during normal operation, the corresponding error code will be indicated on the LCD.
4. Date, time, type and consequences of malfunctions and repeated operating errors of the same type The CE-conformity certificate is component of the device book. 10. Accessories and spare parts list for MultiStim The following PAJUNK products may be used as genuine accessories for the MultiStim devices, and ®...
Do not use the product in case of commun incompatibilities and/ or interactions of the material. 13. Electromagnetic compatibility (EMC) MultiStim SENSOR complies with the standard for electromagnetic compatibility (EMC) EN 60601-1- 2:2007. The tests for electromagnetic compatibility were performed by: Nemko GmbH & Co. KG – Testing- and Certification Authority –...
Página 37
(according to EN 60601-1-2:2007; 5.2.2.1 Table 1) MultiStim SENSOR is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the MultiStim SENSOR should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance...
Página 38
(according to EN 60601-1-2:2007; 5.2.2.1 Table 2) MultiStim SENSOR is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the MultiStim SENSOR should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level...
Página 39
(according to EN 60601-1-2:2007; 5.2.2.2 Table 3) MultiStim SENSOR is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the MultiStim SENSOR should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level...
If the measured field strength in the location in which the MultiStim SENSOR is used exceeds the applicable RF compliance level above, the MultiStim SENSOR should be observed to verify normal operation. If abnormal perfor- mance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the MultiStim SENSOR.
Shock protection type (B, BF, CF) Quantity Date of manufacture Catalogue Excerpt/ Examples of Products Product Item No. MultiStim SENSOR 1151-94-30 1151-94-32 MultiStim SENSOR MultiStim SENSOR PatientCabel 1151-94-13 MultiStim SENSOR PatientCabel 1151-94-14 1151-94-17 MultiStim SENSOR StimuGrip 1151-94-16 MultiStim SENSOR StimuGrip ExtensionCable 40 cm 01151-861F...
Página 42
Table of contents 1. General information 2. Product specification/ compatibility 2.1 Indication 2.2 Contraindications 2.3 Warnings and precautionary measures 2.4 Constant voltage or constant current 2.5 Accessories 3. Technical description 3.1 Technical data 3.2 Display 3.3 The control keys 3.4 The elements of the display 3.5 Menu structure setup 4.
• Storage case for the MultiStim SENSOR and the accessories Please observe by all means: The patient main cable of the MultiStim SENSOR is compatible with that of the MultiStim SENSOR due to its technical design. Please make absolutely sure that the correct cable is respectively used, since the device will otherwise not work as intended! 2.1 Indication...
Página 44
The simultaneous application of surgical RF-devices will evoke the acute risk of burns caused by touch- ing the connections of the MultiStim SENSOR, the connector cable, the cannula tip or the adhesive electrode. It is therefore necessary to disengage all connections to the MultiStim SENSOR and to remove the stimulation cannula from the tissue before surgical RF-devices are used.
Página 45
The insulation of the lines and hardware connections may show no damages. The User Instructions are to be followed for the operation of the MultiStim SENSOR and the corre- sponding accessories. When sterile accessories are being used, please always provide for sterile environ- mental conditions.
For the MultiStim SENSOR, the external load resistance can amount to as much as 12 kV. If this load resistance is exceeded, then the actually flowing patient current (the actual stimulation current) can be lower than the adjusted nominal stimulation current.
(variant autoclavable and variant single use). 3. Technical description The MultiStim SENSOR generates reproducible square pulses with adjustable frequency and continu- ously adjustable stimulation current. The scope of adjustment of the impulse current ranges from 0.0 – 6.0 mA if stimulation cannulae are used, and from 0.0 – 60 mA if PEG-handles are used for percuta- neous stimulation.
3.2 Display Display, all indications activated (simulated condition) 3.3 The control keys Button Function Mode: PEG (PEG-electrode) or KAN (cannula indicated by symbol) Access to the basic setting „On“/ „Off“/ Pause Selection of the impulse bandwidth Mode: Impulse-frequency 3.4 The elements of the display Symbol Meaning Indicates actual current is displayed in mA.
Symbol Meaning Indication of the battery charge level Each of the five segments represents 20 % of the battery capacity. This means: if all five segments are visible, then 100 % of the utilisable battery capacity are available. Operating modes: PEG, cannula. Indicates, that setup mode is activated.
While the device is turned on, a short depression of the ON/ OFF/ PAUSE button or pressing the turning knob will activate the PAUSE mode of the MultiStim SENSOR Stimulation is stopped in this condition. To indicate that the device is in the PAUSE-mode, the »5« or »?«-symbol will disappear and the value »?
(see SETUP-functions). 4.6 Mode catheter CATH The MultiStim SENSOR provides the option to perform stimulation by means of a percu- taneous electrode (PEG-handle). The monopolar PEG-handle is connected to the connec- tion port of the patient cable provided for such purpose. The adhesive electrode is affixed to the surface of the patient’s skin at an appropriate location (good contact) in order to ensure current conduction.
4.8 Display modes for stimulation current The adjusted value (PRESET value) is indicated on the LCD, as the intensity of the stimulation current is adjusted by turning the knob. If the knob is not turned anymore, the device will automatically switch to indicating the intensity of the stimulation current actually flowing through the patient (ACTUAL value).
5. SETUP-functions 5.1.1 SETUP LEVEL 1: Volume control Pressing the SETUP button once will activate a program option which allows you to control the volume of the monitoring sound as well as of the warning sounds. Your display will show a number appearing on the left-hand side next to the VOL. indication (see table).
0,3 ms/ 0,5 ms/ 1,00 ms 6. Error messages After switching the MultiStim SENSOR on, the device will automatically carry out a self-test. If the device recognises a faulty function during the self-test or during normal operation, the corresponding error code will be indicated on the LCD.
4. Date, time, type and consequences of malfunctions and repeated operating errors of the same type The CE-conformity certificate is component of the device book. 10. Accessories and spare parts list for MultiStim The following PAJUNK products may be used as genuine accessories for the MultiStim devices, and ®...
Do not use the product in case of commun incompatibilities and/ or interactions of the material. 13. Electromagnetic compatibility (EMC) MultiStim SENSOR complies with the standard for electromagnetic compatibility (EMC) EN 60601-1- 2:2007. The tests for electromagnetic compatibility were performed by: Nemko GmbH & Co. KG – Testing- and Certification Authority –...
Página 57
(according to EN 60601-1-2:2007; 5.2.2.1 Table 1) MultiStim SENSOR is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the MultiStim SENSOR should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance...
Página 58
(according to EN 60601-1-2:2007; 5.2.2.1 Table 2) MultiStim SENSOR is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the MultiStim SENSOR should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level...
Página 59
(according to EN 60601-1-2:2007; 5.2.2.2 Table 3) MultiStim SENSOR is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the MultiStim SENSOR should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level...
If the measured field strength in the location in which the MultiStim SENSOR is used exceeds the applicable RF compliance level above, the MultiStim SENSOR should be observed to verify normal operation. If abnormal perfor- mance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the MultiStim SENSOR.
Shock protection type (B, BF, CF) Quantity Date of manufacture Catalogue Excerpt/ Examples of Products Product Item No. MultiStim SENSOR 1151-94-30 MultiStim SENSOR 1151-94-32 MultiStim SENSOR PatientCabel 1151-94-13 MultiStim SENSOR PatientCabel 1151-94-14 MultiStim SENSOR StimuGrip 1151-94-17 MultiStim SENSOR StimuGrip 1151-94-16 ExtensionCable 40 cm 01151-861F...
Página 62
Sommaire 1. Généralités 2. Description/ compatibilité 2.1 Indication 2.2 Contre-indications 2.3 Avertissements et précautions à prendre 2.4 Voltage ou intensité constant(e) 2.5 Accessoires 3. Description technique 3.1 Caractéristiques techniques 3.2 Affichage 3.3 Les touches de fonction 3.4 Les éléments de l‘écran 3.5 Structure du menu Setup 4.
• Notice d‘utilisation • Malette de rangement A respecter impérativement: Par sa conception technique, le câble patient du MultiStim SENSOR est compatible avec celui du MultiStim SENSOR. Veiller à toujours utiliser le câble conforme afin de garantir le bon fonctionnement! 2.1 Indication Le MultiStim SENSOR est un stimulateur neuromusculaire pour anesthésie loco-régionale (blocs ner-...
Página 64
L’utilisation simultanée d’appareils chirurgicaux RF (radiofréquence) constitue de sérieux risques de brûlure au niveau des branchements du MultiStim SENSOR, du câble de connexion, de la pointe de l’aiguille et de l’électrode auto-adhésive. C’est pourquoi, il est nécessaire, avant d’utiliser les appareils chirurgicaux RF, de débrancher le MultiStim SENSOR et de retirer des tissus l’aiguille de stimulation.
Página 65
La circulation éventuelle de courants haute fréquence dans l’aiguille de stimulation risque d’endommager les nerfs. Le neurostimulateur ne doit être relié à aucun autre appareil. Si le MultiStim SENSOR est utilisé à proxi- mité d’un autre appareil, il faut observer les appareils ou le système et vérifier la fiabilité et conformité...
Les stimulateurs courant constant à intensité réglable se sont imposés au cours des dernières années. La résistance externe du MultiStim SENSOR peut atteindre 12 kV. Au-delà, le courant patient (courant de stimulation réel) peut être inférieur au courant de stimulation de consigne. Dans ce cas, les courants de stimulation de consigne et réel sont affichés indépendamment l’un de l’autre, des messages d’aver-...
3. Description technique Le MultiStim SENSOR génère des impulsions rectangulaires reproductibles, à fréquence réglable et cou- rant de stimulation réglable en continu. La plage de réglage du courant d’impulsion est comprise entre 0,0 et 6,0 mA en cas d’utilisation d’aiguilles de stimulation et entre 0,0 e et 60 mA en cas d’utilisation de stylos PEG de stimulation percutanée.
3.3 Les touches de fonction Touche Fonction Mode de service: PEG (électrode PEG) ou KAN (aiguille représentée par un symbole) Accès aux configurations de base « On » Marche/ « Off » Arrêt/ Pause Sélection de la largeur d’impulsion Mode de service: fréquence d’impulsion 3.4 Les éléments de l‘écran Pictogrammes Légende...
3.5 Structure du menu Setup SETUP niveau 1 réglage et sauvegarde du volume Options: A4, A3, A2, A1 (volume décroissant, signaux d’alarme) (pas de signaux sonores) 1, 2, 3, 4 (volume croissant, signaux sonores de contrôle et d’alarme) SETUP niveau 2 Configuration des paramètres de démarrage pour le mode aiguille Options: sauvegarder le réglage...
4.2 Commande du neurostimulateur Mise en/ hors service Pour mettre en service le MultiStim SENSOR, il suffit d’appuyer sur la touche ON/ OFF/ PAUSE. Après la mise en service, l’appareil effectue tout d’abord automatiquement un test intégré. Après ce test intégré, l’appareil passe immédiatement en mode PAUSE. Afin de ménager la batterie, l’appareil est mis automatiquement hors service 20 minutes après avoir actionné...
Tenir compte du fait que: Si, au moment de commuter en mode PEG, aucun câble PEG n’est détecté, ce qui signifie que le stylo PEG n’est pas connecté ou est défectueux, « No » s’affiche et un signal sonore se déclenche; la touche est désactivée.
4.10 Affichage de l’état de charge de la batterie La charge de la batterie est toujours affichée. Chacun des cinq segments correspond à 20 % de la capa- cité de la batterie: si tous les cinq segments sont visibles, la batterie est chargée à 100 %. Dès que 20 % sont encore disponibles, l’affichage de l’état de charge de la batterie commence à...
Volume des signaux sonores de contrôle et d‘alarme Affichage Signaux sonore de contrôle Signaux d‘alarme éteint silencieux éteint moyen Uniquement signaux d‘alarme éteint fort éteint très fort 5.1.2 SETUP niveau 2: réglage et sauvegarde des paramètres « Mode aiguille » Appuyez deux fois brièvement sur la touche SETUP pour accéder à...
En cas d’arrêt prolongé, retirez la batterie afin d’éviter toute fuite. 7.1 Remplacer la batterie La batterie est au fond du MultiStim SENSOR. Ouvrez le compartiment en desserrant avec un outil approprié la vis au dos de l’appareil. Remplacez la batterie tout en veillant à respecter la polarité. Utili- sez exclusivement des batteries 9 V alcalines (par ex.
Les produits PAJUNK suivants peuvent être utilisés comme accessoires d’origine pour les appareils ® MultiStim, de nombreuses tailles étant disponibles: • Toutes les aiguilles de stimulation PAJUNK pour l’anesthésie périnerveuse (single shot). ® • Toutes les aiguilles de stimulation PAJUNK pour l’anesthésie périnerveuse continue.
N´utiliser pas le produit en cas des insociabilités et/ ou interactions de matériel. 13. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le MultiStim SENSOR correspond à la norme pour la compatibilité électromagnétique (CEM) EN 60601-1-2:2007. Les essais pour la compatibilité électromagnétique ont été effectués par: Nemko GmbH &...
Página 77
Recommandations et déclaration du fabricant – Emissions électromagnétiques (selon EN 60601-1-2:2007; 5.2.2.1 tableau 1) Le MultiStim SENSOR est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient que le client ou l’utilisateur du MultiStim SENSOR s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai d‘émissions Conformité...
Página 78
Recommandations et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique (selon EN 60601- 1-2:2007; 5.2.2.1 tableau 2) Le MultiStim SENSOR est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient que le client ou l’utilisateur du MultiStim SENSOR s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai d‘immunité...
Página 79
Recommandations et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique (selon EN 60601- 1-2:2007; 5.2.2.2 tableau 3) Le MultiStim SENSOR est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient que le client ou l’utilisateur du MultiStim SENSOR s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai d‘immunité...
électromagnétique sur site. Si l‘intensité du champ, mesurée à l‘emplacement où le MultiStim SENSOR est utilisé, excède le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, il convient d‘observer le MultiStim SENSOR pour vérifier que le fonctionnement est normal. Si l‘on observe des performances anormales, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, de manière à...
2.1 Indicazioni Il MultiStim SENSOR permette di effettuare localizzazioni affidabili di muscoli e nervi, ad esempio per anestesie locali e regionali (blocchi diagnostici, intraoperativi e terapeutici). Può essere utilizzato sia per individuare i nervi periferici, sia per lo stimolo epidurale (test Tsui). Il PAJUNK MultiStim SENSOR è...
Página 84
Pertanto, prima di utilizzare apparecchi chirurgici ad HF, è necessario scollegare L’u tutti i collegamenti sul MultiStim SENSOR ed asportare dal tessuto l’ago di stimolazione. L’ago di stimo- lazione, con il cavo di collegamento, si trasforma in un’antenna per l’energia ad HF e quindi sulla punta dell’ago stesso può...
Página 85
L’isolamento delle linee di collegamento e dei connettori non deve assolutamente presentare tracce di danni. Per l’esercizio del MultiStim SENSOR e dei relativi accessori, seguire le istruzioni d’uso. Si prega di utiliz- zare accessori sterili e di garantire condizioni operative assolutamente sterili.
(mA) per l’impulso di stimolo. Nel MultiStim SENSOR la resistenza esterna di carico può corrispondere a 12 kV. Quando si supera tale resistenza di carico, la corrente effettivamente in transizione nel paziente (corrente effettiva di stimolo) potrebbe risultare inferiore alla corrente nominale di stimolo impostata.
(variante adatta per autoclave e variante monouso). 3. Descrizione tecnica Il MultiStim SENSOR genera impulsi rettangolari riproducibili con frequenza impostabile e corrente di stimolo regolabile in continuo. Il range di regolazione della corrente d’impulsi corrisponde con ago di stimolazione a 0,0 – 6,0 mA e con impugnatura PEG per la stimolazione percutanea a 0,0 – 60 mA.
3.2 Display Display, con tutti gli indicatori attivi (stato in simulazione) 3.3 Tasti funzionali Tasto Funzione Modalità operativa: PEG (elettrodo PEG) o KAN (ago, rappresentato dal simbolo grafico) Accesso alle impostazioni base „On“ acceso/ „Off“ spento/ „Pause“ Pausa Selezione dell‘ampiezza impulso Modalità...
Simbolo Significato Indicatore del livello di carica della batteria Ognuno dei cinque segmenti corrisponde al 20 % della capacità di carica della bat- teria, pertanto se sono visibili tutti e cinque i segmenti è disponibile il 100 % della capacità della batteria, se non è visibile nessun segmento significa che è disponibile lo 0 % della capacità.
Premendo brevemente il pulsante ON/ OFF/ PAUSE, con apparecchio acceso, o premendo il pulsante a rotazione si imposta il MultiStim SENSOR in modalità PAUSE. In tale stato operativo la stimolazione è interrotta. Per indicare che l’apparecchio si trova in modalità PAUSE, a display scompare il simbolo »=«...
Il valore selezionato compare per 2 secondi al posto della visualizzazione dell’ampiezza dell’impulso. 4.5 Modalità operativa ago KAN Il MultiStim SENSOR permette di effettuare la stimolazione mediante l’ago invasivo (ad es. PAJUNK UniPlex NanoLine). L’ago di punzione viene collegato al connettore apposito del ®...
4.8 Modalità di visualizzazione dell‘intensità della corrente di stimolo Quando si imposta l’intensità della corrente di stimolo ruotando il pulsante a rotazione, il valore impo- stato (valore NOMINALE) verrà visualizzato a display. Quando si interrompe la rotazione del pulsante, l’apparecchio passa automaticamente alla visualizzazione dell’intensità di corrente effettivamente in circolo sul paziente (valore EFFETTIVO).
Si ricorda: Durante la fase di impostazione la stimolazione non si interrompe e l’ampiezza dell’impulso viene con- tinuamente regolata in base al valore visualizzato. Si consiglia di effettuare l’impostazione dell’ampiezza dell’impulso di stimolo prima di collegare il paziente o in modalità PAUSE. Si rammenta che la durata della batteria si riduce notevolmente con ampiezze di impulso particolarmente grandi, visto il maggiore consumo energetico.
0,5 ms/ 1,00 ms 6. Messaggi di errore Dopo l’accensione del MultiStim SENSOR, l’apparecchio esegue automaticamente un autotest dia- gnostico. Se l’apparecchio, durante l’autotest o in fase di funzionamento, individua un funzionamento anomalo, il display LCD visualizza il relativo codice di errore.
7.1 Sostituzione della batteria Il vano batteria è alloggiato sul fondo del MultiStim SENSOR. Aprire il vano allentando con un utensile adatto la vite sul retro dell’apparecchio stesso. Sostituire quindi la batteria. Si prega di rispettare asso- lutamente la corretta polarità. Utilizzare esclusivamente batterie alcaline al manganese da 9 V (ad es.
che la misurazione della corrente e il rapporto tra corrente nominale/ effettiva (a display: »=« oppure • »?«) si effettua solo durante la durata dell’impulso di stimolazione negativo. Tale stato viene memoriz- • zato e visualizzato durante la pausa d’impulso, fino al presentarsi del prossimo impulso. •...
Quando è affermato una intrattabilità o interattività del materiale non usare il prodotto. 13. Compatibilità elettromagnetica Il MultiStim SENSOR soddisfa i requisiti della norma per la compatibilità elettromagnetica EN 60601-1- 2:2007. I test per la compatibilità elettromagnetica sono stati effettuati da: Nemko GmbH &...
EN 60601-1-2:2007; 5.2.2.1 Tabella 2) Il MultiStim SENSOR è destinato all’utilizzo in un’area elettromagnetica con le caratteristiche di seguito indicate. Il cliente o l’operatore che utilizzano il MultiStim SENSOR dovrebbe assicurarsi che le caratteristiche elettromagnetiche dell’ambiente siano corrispondenti. Prova di resistenza Livello di prova IEC Livello di conformità...
Página 99
IEC entro le bande ISM - compresi i cavi - posti 61000-4-6 (industrial, scientific a distanze, rispetto al and medical) MultiStim SENSOR, 10 V Non applicabile Valore effettivo che non siano mai 150 kHz – 80 MHz inferiori alla distanza...
Se l’intensità di campo della sede di utilizzo del MultiStim SENSOR supera il livello di conformità sopra indicato, si dovrebbe osservare il comportamento del MultiStim SENSOR per garantirne un funzionamento conforme. Se si osservano caratteristiche di rendimento inusuali, potrebbe essere necessario applicare ulteriori misure, come ad es. un posizio- namento differente o addirittura un’altra sede di installazione del MultiStim SENSOR.
En ningún caso deben conectarse estas clavijas/ conexiones con piezas que están bajo tensión (p. ej. tomacorriente) u objetos metálicos. El MultiStim SENSOR no debe ser utilizado en entornos con riesgo de explosión, para prevenir una explosión de los gases de anestesia o la ignición de líquidos inflamables.
Página 104
En caso de una aplicación simultánea de instrumentos quirúrgicos HF surge un alto riesgo de quema- dura en las conexiones del MultiStim SENSOR, en el cable de conexión, en la punta de la aguja y en el electrodo adhesivo. Por lo tanto se necesita soltar todas las conexiones del MultiStim SENSOR y retirar la aguja de estimulación del tejido, antes de proceder con la aplicación de los instrumentos quirúrgicos HF.
Página 105
En este caso, el aparato ya no puede indicar la corriente que fluye efectivamente. Para evitar daños en el MultiStim SENSOR y sus accesorios, no se deben usar medios agresivos de limpieza. Para mayores detalles, véase el capítulo „Limpieza y desinfección del aparato“. Controle periódicamente todos los accesorios.
Además se calcula continuamente la impedancia aplicada, con indicación correspondiente en el display de LCD. El MultiStim SENSOR es un aparato de precisión para la localización de vías nerviosas en el organismo humano. Ha sido desarrollado para la estimulación de fibras nerviosas en el organismo vivo mediante la estimulación invasiva con agujas que generan por lo general una impedancia de contacto muy alta,...
3. Descripción técnica El MultiStim SENSOR genera impulsos rectangulares y reproducibles con frecuencia ajustable y corriente de estimulación continuamente ajustable. El rango de ajuste de la corriente del impulso es de 0,0 – 6,0 mA en caso de usar agujas de estimulación y alcanza 0,0 – 60 mA al usar asas PEG para la estimulación percutánea.
3.3 Las teclas funcionales Tecla Función Tipo de servicio: PEG (electrodo PEG) o KAN (aguja visualizada por símboloso) Acceso a los ajustes básicos „On“ Con/ „Off“ Desc/ Pausa Selección de amplitud del impulso Sí Tipo de servicio: Frecuencia de impulso 3.4 Los elementos del display Símbolo Significado...
3.5 Estructura de menú del Setup SETUP Nivel 1 Ajuste/ Almacenamiento del volumen Posibilidad de selección: A4, A3, A2, A1 (volumen reducido, tonos de señal) (global-mudo) 1, 2, 3, 4 (volumen creciente, tonos de impulso) SETUP Nivel 2 Ajuste de los parámetros de inicio para el modo de aguja Posibilidad de selección: Almacenar el ajuste (regulador) SETUP Nivel 3 Ajuste de los parámetros de inicio para el modo de PEG...
Si el dispositivo está conectado y se pulsa brevemente la tecla ON/ OFF/ PAUSA o el botón giratorio, MultiStim SENSOR se conmuta al modo PAUSA. La estimulación se detiene en este modo. Como indi- cación que el dispositivo se encuentra en el modo PAUSA, se apaga el símbolo »5« o »?« y se indican el valor de intensidad de corriente y el símbolo mA en forma parpadeando.
En caso de estar activada la estimulación mediante asa PEG, se visualiza el símbolo »PEG«. Para ambas salidas (aguja y PEG) pueden regularse en forma separada la intensidad inicial de la corriente de estimu- lación, la frecuencia de estimulación y la amplitud del impulso (véase las funciones de SETUP). Sírvase observar lo siguiente: Si al cambiar al modo de funcionamiento PEG no se detecta ningún cable PEG (lo que significa que el mango PEG no está...
Resolución del área de visualización Barra superior 20-60 mA Resolución 1 mA Barra inferior 0-20 mA Resolución 0,5 mA 4.10 Visualización del estado de pila En la pantalla se indica permanentemente el estado de la pila mediante indicación de su capacidad útil restante.
Volumen de los tonos de control y advertencia Visualización Tonos de control Tonos de advertencia muy alto muy alto Tonos de control y advertencia alto alto medio medio bajo bajo Desactivado Desactivado Desactivado bajo Sólo tonos de advertencia Desactivado medio Desactivado alto Desactivado...
MultiStim durante un período prolongado, debe extraerse la pila del aparato para evitar su derrame. 7.1 Reemplazo de la pila El compartimiento de la pila se encuentra en la parte inferior del MultiStim SENSOR. Abra el comparti- miento soltando el tornillo ubicado en la parte inferior del dispositivo con una herramienta apropiada.
Lo.s siguientes productos de PAJUNK pueden utilizarse como accesorios originales en los aparatos ® MultiStim y están disponibles en una variedad de dimensiones: • Todas las agujas de estimulación PAJUNK para el bloqueo anestésico (single shot). ® • Todas las agujas de estimulación PAJUNK para el bloqueo anestésico continuo.
El producto no se debe usar en caso de las incompatibilidades y/ o interacciones de material. 13. Compatibilidad electromagnética El MultiStim SENSOR cumple con la norma para la compatibilidad electromagnética (EMV) EN 60601- 1-2:2007. Los tests para el control de la compatibilidad electromagnética han sido realizados por: Nemko GmbH &...
El MultiStim SENSOR está previsto para el servicio en un entorno electromagnético como se describe a continuación. El cliente o usuario del MultiStim SENSOR debe asegurar que éste se opere exclusiva- mente en un entorno que cumpla con estas condiciones.
Página 118
El MultiStim SENSOR está previsto para el servicio en un entorno electromagnético como se describe a continuación. El cliente o usuario del MultiStim SENSOR debe asegurar que éste se opere exclusiva- mente en un entorno que cumpla con estas condiciones.
Página 119
El MultiStim SENSOR está previsto para el servicio en un entorno electromagnético como se describe a continuación. El cliente o usuario del MultiStim SENSOR debe asegurar que éste se opere exclusiva- mente en un entorno que cumpla con estas condiciones.
Cuando la intensidad medida de campo sobrepasa en la ubicación donde se utiliza el MultiStim SENSOR, el nivel arriba indicado de conformidad, debe procederse con la observación del MultiStim SENSOR para comprobar su funcionamiento según el uso previsto.